Казалось, даже его могучие плечи поникли под грузом навалившихся проблем. Он поднял голову и встретился с непривычно суровым взглядом жены и не менее твёрдым — Рикарда.
— Давай, рассказывай всё, — велел он.
— Надо было отправить с ребятами ещё кого-нибудь, — с тяжёлым вздохом закончил тяжёлое повествование Буйволсон. К тому времени Анабель обработала мужу разбитый кулак и забинтовала его. — Тогда у Мартина с Соломоном был бы шанс спастись. Сейчас они были бы со своими семьями.
— Соломон… — покачал головой Рикард, пребывая в шоке от услышанного. — Я же с ним в одном классе учился. А после окончания академии мы только два раза и встречались. Бедняга… так и не довелось увидеться с ним…
Не найдя слов для ответа, Буйволсон подпёр лоб здоровым копытом. Рикард дотронулся до плеча брата.
— Не смей винить себя в их смерти, Эд, — произнёс он негромко. — Они выполняли твой приказ. Я тоже, как и ты, полицейский, у нас везде сплошь и рядом такое. Мартина я не знал так хорошо, но они с Соломоном погибли при исполнении служебного долга, разделив призвание и участь. Подумай, вероятно, за ними могли следить.
— От твоих слов и моих дум им сейчас ни холодно ни жарко, — мрачно буркнул Буйволсон. — Как я буду смотреть в глаза их родным?
Достаточно было одного этого вопроса, чтобы подчеркнуть всё душевное состояние Буйволсона на этот момент. Он, как капитан полиции, нёс ответственность за жизнь каждого своего сотрудника, понимал, что в случае потери хотя бы одного полицейского ему придётся держать ответ перед семьёй погибшего. За столько лет службы Буйволсон слышал о себе много далеко не самого приятного. И пусть долгие годы работы закалили его, сделали из молодого и зелёного младшего офицера жёсткого и принципиального начальника, каждый раз, когда Буйволсон выражал семьям павших соболезнования, в груди его больно кололо. Анабель, ужаснувшаяся после рассказа мужа, медленно встала и, взяв со стола грязную посуду, положила её в мойку.
— Ложись лучше спать, Эд, — тихо сказала она. — Я жду тебя.
Обняв и поцеловав мужа в успокоение, опечаленная буйволица вышла из кухни.
— Ты знаешь, кто это сделал, Эд, — тихо произнёс Рикард спустя несколько мгновений. — Очередной бандит, возомнивший себя грозой Зверополиса. Сколько таких было у тебя?
Буйволсон медленно поднял голову и посмотрел на брата. Серая морда его выражала серьёзность и готовность помочь.
— Я ведь приехал к тебе по обмену, на место твоего Клыкадо. Так что фактически я твой подчинённый, и я помогу поймать тебе этих ублюдков, убивших Соломона с Мартином. Мы справимся, Бого, вот увидишь!
Буйволсон слабо улыбнулся, услышав кличку детства. Когда-то давно Зигвард, отец братьев, читал Эду и Рику сказку про буйволёнка Бого, нашедшего клад с волшебными монетами. Заглянув в книжку, младший брат заметил, что Эд чем-то смахивал на героя истории. С тех пор Рикард и стал называть так брата. Сначала она раздражала маленького Буйволсона, потом он привык.
— Ладно, — Эддрик выпрямился, затем, выдавив улыбку, хлопнул брата по спине. — Теперь ты рассказывай — как живёшь?
Рикард лежал на разостланном диване в гостиной, слушая, как мерно тикают часы. На тёмно-зелёных занавесках играли блики ночного Зверополиса. Несмотря на позднее время, буйвол не спал — сказывалось потрясение от рассказа брата о гибели одноклассника. Соломон был бы рад встретить старого друга… «Вот и увиделись мы с тобой…» — печально подумал Рикард. Но была и ещё одна причина для бодрствования — та самая причина приезда, о которой Эддрику не нужно было знать. Младший брат дожидался, когда хозяева уснут. Услышав доносившийся из-за стены храп Буйволсона, Рикард осторожно поднялся. Диван тут же отозвался тихим скрипом, и буйвол насторожился. Не хватало ещё, чтобы проснулись супруги или Гилберт.
Рикард достал из-под подушки телефон как раз вовремя, чтобы увидеть пришедшее SMS-сообщение. Его текст сразу высветился на дисплее.
«Жду тебя. Приезжай быстрее».
Рикард поспешно оделся, стараясь создавать при этом как можно меньше шума. Потом вышел в коридор и остановился рядом с дверью супружеской спальни. Оттуда не слышалось никаких звуков, кроме пришедшего на смену храпу глубокому и мерному дыханию. Рикард вздохнул.
«Прости, Эд, — печально подумал он. — Об этом тебе не надо знать. Пока не надо».
Взяв запасной ключ, что дал ему брат, Рикард медленно вышел из квартиры и тихо запер за собой дверь. Он быстро спустился по лестнице на улицу и, увидев остановившееся на другой стороне такси, махнул копытом. Рикард сел на переднее сиденье, и водитель-зебра после широкого зевка спросил:
— Куда едем в такое время?
— Тундра-таун, — не колеблясь, сообщил Рикард. — Езжай быстрее.
— Помёрзнуть захотелось? — спросил зебра спустя несколько минут. — Не очень приятно в такое время.
— Сделай милость, — повернулся к нему буйвол, — следи за дорогой молча.
Зебра недовольно покачал головой и увеличил скорость. Автомобиль поворачивал с улицы на улицу, с каждой секундой приближаясь к Тундра-тауну. Рикард молча смотрел по сторонам, восхищаясь красотой Зверополиса, где он не был столько времени. Справа от шоссе возвышались освещаемые далёкими огнями высокие песчаные дюны и скалы — дорога извилистой лентой вилась неподалёку от Сахара-сити. Несколько раз водитель пытался завести с Рикардом необременительный разговор, но буйвол не был настроен поддерживать беседу. Махнув копытом на бесплодные попытки, зебра только вздохнул. Шоссе вело к огромной стене, ограждающей Центральный район и Сахара-сити от Тундра-тауна. Могучая конструкция из бетона и стали, отделяющая районы — разные среды обитания — тянулась к морю.
Наёмный экипаж подъехал к тоннелю, связывающему Центр с холодным микрорайоном мегаполиса. Над въездом светилась огромная вывеска, многочисленные огни освещали буквы, складывающиеся в слова «Добро пожаловать в Тундра-таун». Несмотря на поздний час, из района вереницей тянулись автомобили, каждый из которых останавливался около контрольно-пропускного пункта. Зебра остановился рядом с будкой контролёров, где сидели два гепарда. Один из них поднялся навстречу и вышел на дорогу.
— Предъявите документы, сэр, — вежливо, но настойчиво потребовал он.
— Маркус, ты меня третий раз за два дня проверяешь! — фыркнул зебра, на что гепард чуть улыбнулся.
— Прости, Винс, но по ночам у нас инструкции, — сообщил зверь.
— Ах да, конечно, — пробормотал Винс и покорно достал из бардачка документы. Второй гепард тем временем осмотрел машину с помощью детектора. Рикард кивнул в знак приветствия, но патрульный не обратил на это внимания.
— Всё в порядке, проезжай, — махнул лапой Маркус, когда его напарник закончил осмотр. Автомобиль въехал в тоннель, освещённый яркими фонарями. Даже сквозь мерный шум двигателя Рикард слышал, как гудят над головой мощные генераторы, регулирующие температуру воздуха в Тундра-тауне. Ледяной район встретил Винса и Рикарда холодным воздухом и серебристым мерцанием огней, заливающим простирающийся вдаль целый мир льда и снега. Рикард даже в машине почувствовал, как похолодало, и накинул предусмотрительно взятый из вещей пиджак.
— Какой адрес? — повернулся к буйволу Винс.
— Айс-Лайн, двести пятьдесят семь, — последовал ответ. Что-то в морде Винса дрогнуло, и от внимания Рикарда это не ускользнуло. Таксист увеличил скорость. Через десять минут пассажир был доставлен в пункт назначения. Рикард достал из кармана пиджака бумажник и вытащил оттуда купюру.
— Не надо, — суетливо отмахнулся Винс.
— Ты проехал через половину города, — удивился Рикард.
— Я не беру деньги с мафии, — отрезал зебра.
— Я похож на бандита? — саркастически фыркнул буйвол. Не ответив, Винс резко развернулся и был таков. Рикард пожал плечами и пошёл к большому двухэтажному дому с эркерами и широким крыльцом. На втором этаже ярко светились окна, в их сиянии серебрились свисавшие с крыши сосульки. На ступенях крыльца стояли два больших белых медведя в чёрных костюмах, ещё один маячил внутри охранной будки. Завидев подходящего Рикарда, зверь открыл окно и крикнул:
— Стой на месте!
— Я к Козлову, он ждёт меня, — ответил Рикард. — Пропусти.
— Стой здесь, — поднял лапу медведь и схватил трубку старинного телефона. Рикард сложил копыта на массивной груди в ожидании пропуска.
— Понял, — кивнул медведь, затем сунул лапу под стол. Раздался протяжный писк, что-то щёлкнуло, и стальная калитка распахнулась. Уверенной походкой Рикард вошёл внутрь двора, покрытого снегом. По бокам широкой дорожки стояли искусственные клумбы с цветами изо льда. Ночи в Тундра-тауне холодны, и буйвол чувствовал, что ему прохладно даже в тёплом пиджаке. Стоящие на крыльце медведи, неуклюже ступая мощными лапами, спустились к подходящему Рикарду, один из них достал металлоискатель. Широкие дубовые двери распахнулись, явив ещё одного сородича охранников. Хозяин особняка был гораздо мощнее и чуть ли не на голову выше всех остальных. Суровое выражение на широкой белой морде, сдвинутые кустистые чёрные брови, плотная чёрная водолазка под такого же цвета костюмом, облегающим могучее туловище, массивная золотая цепь на толстой шее, сверкающий рубиновый перстень на левой лапе… Борис Козлов, сцепив лапы в замок, смотрел на приближающегося Рикарда.
— Убери, — лениво велел мафиози охраннику. Медведь покорно спрятал металлоискатель за пазуху. Рикард поднялся на крыльцо и остановился перед Козловым, глядя на него снизу вверх. Криво усмехнувшись, Борис протянул лапу для пожатия. Не обратив внимания на приветствие, Рикард спросил:
— Зачем ты вызвал меня в такое время?
— Есть разговор, — пробасил Козлов, движением лапы приглашая следовать внутрь дома. Рикард двинулся за хозяином, сверля его широкую спину и затылок взглядом. Звери прошли через холл, отделанный разнообразными породами дерева. На стенах прихожей висело несколько картин, полы были устланы роскошными тёмно-коричневыми коврами с белой каймой по краям. Потолок холла терялся далеко вверху, с него свисала огромная бронзовая с позолотой люстра, выполненная в необычном стиле. Рикард только подивился фантазии её изготовителя. «Вот тебе и быт мафиози!» — подумал он, продолжая идти за Козловым. Медведь и его гость поднялись по лестнице, которую также устилал ковёр, но без белых полос. Снова коридор, снова картины в золотых багетах, слабо мерцающие настенные бра, чередующиеся с большими восковыми свечами… Козлов распахнул двустворчатую дубовую дверь, впуская в просторный кабинет Рикарда. Он осмотрелся. Целую стену помещения занимал гигантский шкаф, заставленный книгами, около окна — барная стойка. В углах, по обе стороны от дверей, — два больших и мягких кресла. Напротив шкафа стоял диван в тон креслам, два ярда отделяли его от тихо потрескивающего большого искусственного камина. Поперёк комнаты стоял длинный стол с рядами стульев, поставленный вплотную к столу, за которым, как Рикард догадался, обычно сидел Козлов. Похоже, члены мафии собирались здесь. В кабинете витал запах дорогого коньяка, сигар и ещё чего-то незнакомого, но приятного. Наверное, так пахнет роскошь или богатство.
— Садись рядом, — велел Козлов. Рикард вытащил один из стульев и уселся около стола Бориса. Тот достал из барной стойки штоф и два пузатых фужера-снифтера — и только потом сел на своё место.
— Будешь? — спросил Козлов, наливая в оба бокала жидкость янтарного цвета.
— Нет, — отмахнулся Рикард.
— Ну, как знаешь, — хмыкнул медведь и начал методично побалтывать снифтер, согревая коньяк.
— Не тяни время, Борис, Эд меня может хватиться, — хлопнул копытом по бедру Рикард.
Козлов поднёс фужер к пасти и разом проглотил его содержимое. Довольно выдохнув, он отставил пустой бокал в сторону и воззрился на своего гостя. Молчание Козлова стало раздражать буйвола.
— Скажи сразу, Борис, Мартин и Соломон — твоих лап дело? — глядя в глаза Козлову, спросил Рикард.
— Кто? — с неподдельным интересом переспросил Козлов.
— Два полицейских из отдела моего брата были убиты сегодня ночью, — отчеканил Рикард, подавшись на стуле вперёд. — А несколько часов назад ты вернулся со встречи с Роговски.
Медведь, подносивший к губам второй бокал, чуть не вылил коньяк себе на грудь.
— Быстро ты узнал про встречу, Рик, — с потрясением и долей восхищения произнёс хозяин. — Но я не убивал никого из полицейских, мне нет смысла марать лапы об копов Буйволсона. Что бы там ни произошло, я уже уехал к тому времени. Но как ты узнал о моей встрече с этим ублюдком?
— Как и у нас в Нью-Фэнгз, в Зверополисе весь полицейский транспорт отслеживается с помощью мониторинга, — пояснил Рикард. — Эд насторожился, увидев, что что-то не так, и уехал со своими ребятами туда. Там и нашли Соломона с Мартином. Убитых!
Козлов нахмурился. Рикард выжидающе смотрел на медведя, ожидая, когда в его голове завершится мыслительный процесс.
— А откуда Буйволсон узнал про встречу? — поинтересовался медведь.
— Брось, Козлов! — махнул копытом Рикард и оскалился, обнажив белые зубы. — Эддрик умный полицейский, и его ребята тоже не лыком шиты. А за этим «Черепом» они охотятся уже давно. Эд мне рассказал и про покушение на другого капитана полиции. Он уверен, что это твоих лап дело.
— А в том, что я не Борис Козлов, а Вигмар Дарктайгер, он не уверен? — издевательски фыркнул медведь и рассмеялся. Раскаты хохота несколько мгновений разносились по большому кабинету, затем Козлов оборвал смех и вновь свёл брови к переносице. Взгляд его ярко-синих глаз вонзился в Рикарда, словно острый кинжал. — Не надо делать из меня убийцу, Рикард! Я тебя позвал сюда не для того, чтобы ты бросался ничем не обоснованными обвинениями, а по делу!
— По какому? — сварливо спросил буйвол и скривился. — Хочешь посвятить меня в свою контрабанду алмазов в восхитительном и вкусном борще?
В следующий миг Рикард пожалел о сказанном — Козлов с несвойственной для него резкостью вскочил с кресла и, схватив Рикарда за грудки, легко приподнял его над полом на дюйм-другой. Медведь был чуть ли на фут выше Рикарда и намного сильнее.
— Не надо. Со мной. Шутить! — прорычал медведь, с каждым словом встряхивая Рикарда. — Заткнись и слушай.
— Пусти! — прохрипел буйвол, жадно хватая пастью воздух. Козлов резко разжал лапы, и Рикард плюхнулся на деревянный пол, больно стукнувшись коленями. Потирая шею и тяжело дыша, он поднялся на ноги и сел обратно на стул. На язык Рикарда просилось множество нецензурных слов, но, встретившись с угрожающим взором небесно-голубых глаз, он не без труда сдержался. Окажись на его месте Эддрик, вот уж от кого Козлов получил бы по полной программе!
— Следи за языком, Рикард, особенно при разговоре со мной, — ткнул его лапой в грудь Козлов. — Я не намерен терпеть насмешек! А теперь слушай меня.
— Давай, рассказывай всё, — велел он.
— Надо было отправить с ребятами ещё кого-нибудь, — с тяжёлым вздохом закончил тяжёлое повествование Буйволсон. К тому времени Анабель обработала мужу разбитый кулак и забинтовала его. — Тогда у Мартина с Соломоном был бы шанс спастись. Сейчас они были бы со своими семьями.
— Соломон… — покачал головой Рикард, пребывая в шоке от услышанного. — Я же с ним в одном классе учился. А после окончания академии мы только два раза и встречались. Бедняга… так и не довелось увидеться с ним…
Не найдя слов для ответа, Буйволсон подпёр лоб здоровым копытом. Рикард дотронулся до плеча брата.
— Не смей винить себя в их смерти, Эд, — произнёс он негромко. — Они выполняли твой приказ. Я тоже, как и ты, полицейский, у нас везде сплошь и рядом такое. Мартина я не знал так хорошо, но они с Соломоном погибли при исполнении служебного долга, разделив призвание и участь. Подумай, вероятно, за ними могли следить.
— От твоих слов и моих дум им сейчас ни холодно ни жарко, — мрачно буркнул Буйволсон. — Как я буду смотреть в глаза их родным?
Достаточно было одного этого вопроса, чтобы подчеркнуть всё душевное состояние Буйволсона на этот момент. Он, как капитан полиции, нёс ответственность за жизнь каждого своего сотрудника, понимал, что в случае потери хотя бы одного полицейского ему придётся держать ответ перед семьёй погибшего. За столько лет службы Буйволсон слышал о себе много далеко не самого приятного. И пусть долгие годы работы закалили его, сделали из молодого и зелёного младшего офицера жёсткого и принципиального начальника, каждый раз, когда Буйволсон выражал семьям павших соболезнования, в груди его больно кололо. Анабель, ужаснувшаяся после рассказа мужа, медленно встала и, взяв со стола грязную посуду, положила её в мойку.
— Ложись лучше спать, Эд, — тихо сказала она. — Я жду тебя.
Обняв и поцеловав мужа в успокоение, опечаленная буйволица вышла из кухни.
— Ты знаешь, кто это сделал, Эд, — тихо произнёс Рикард спустя несколько мгновений. — Очередной бандит, возомнивший себя грозой Зверополиса. Сколько таких было у тебя?
Буйволсон медленно поднял голову и посмотрел на брата. Серая морда его выражала серьёзность и готовность помочь.
— Я ведь приехал к тебе по обмену, на место твоего Клыкадо. Так что фактически я твой подчинённый, и я помогу поймать тебе этих ублюдков, убивших Соломона с Мартином. Мы справимся, Бого, вот увидишь!
Буйволсон слабо улыбнулся, услышав кличку детства. Когда-то давно Зигвард, отец братьев, читал Эду и Рику сказку про буйволёнка Бого, нашедшего клад с волшебными монетами. Заглянув в книжку, младший брат заметил, что Эд чем-то смахивал на героя истории. С тех пор Рикард и стал называть так брата. Сначала она раздражала маленького Буйволсона, потом он привык.
— Ладно, — Эддрик выпрямился, затем, выдавив улыбку, хлопнул брата по спине. — Теперь ты рассказывай — как живёшь?
***
Рикард лежал на разостланном диване в гостиной, слушая, как мерно тикают часы. На тёмно-зелёных занавесках играли блики ночного Зверополиса. Несмотря на позднее время, буйвол не спал — сказывалось потрясение от рассказа брата о гибели одноклассника. Соломон был бы рад встретить старого друга… «Вот и увиделись мы с тобой…» — печально подумал Рикард. Но была и ещё одна причина для бодрствования — та самая причина приезда, о которой Эддрику не нужно было знать. Младший брат дожидался, когда хозяева уснут. Услышав доносившийся из-за стены храп Буйволсона, Рикард осторожно поднялся. Диван тут же отозвался тихим скрипом, и буйвол насторожился. Не хватало ещё, чтобы проснулись супруги или Гилберт.
Рикард достал из-под подушки телефон как раз вовремя, чтобы увидеть пришедшее SMS-сообщение. Его текст сразу высветился на дисплее.
«Жду тебя. Приезжай быстрее».
Рикард поспешно оделся, стараясь создавать при этом как можно меньше шума. Потом вышел в коридор и остановился рядом с дверью супружеской спальни. Оттуда не слышалось никаких звуков, кроме пришедшего на смену храпу глубокому и мерному дыханию. Рикард вздохнул.
«Прости, Эд, — печально подумал он. — Об этом тебе не надо знать. Пока не надо».
Взяв запасной ключ, что дал ему брат, Рикард медленно вышел из квартиры и тихо запер за собой дверь. Он быстро спустился по лестнице на улицу и, увидев остановившееся на другой стороне такси, махнул копытом. Рикард сел на переднее сиденье, и водитель-зебра после широкого зевка спросил:
— Куда едем в такое время?
— Тундра-таун, — не колеблясь, сообщил Рикард. — Езжай быстрее.
— Помёрзнуть захотелось? — спросил зебра спустя несколько минут. — Не очень приятно в такое время.
— Сделай милость, — повернулся к нему буйвол, — следи за дорогой молча.
Зебра недовольно покачал головой и увеличил скорость. Автомобиль поворачивал с улицы на улицу, с каждой секундой приближаясь к Тундра-тауну. Рикард молча смотрел по сторонам, восхищаясь красотой Зверополиса, где он не был столько времени. Справа от шоссе возвышались освещаемые далёкими огнями высокие песчаные дюны и скалы — дорога извилистой лентой вилась неподалёку от Сахара-сити. Несколько раз водитель пытался завести с Рикардом необременительный разговор, но буйвол не был настроен поддерживать беседу. Махнув копытом на бесплодные попытки, зебра только вздохнул. Шоссе вело к огромной стене, ограждающей Центральный район и Сахара-сити от Тундра-тауна. Могучая конструкция из бетона и стали, отделяющая районы — разные среды обитания — тянулась к морю.
Наёмный экипаж подъехал к тоннелю, связывающему Центр с холодным микрорайоном мегаполиса. Над въездом светилась огромная вывеска, многочисленные огни освещали буквы, складывающиеся в слова «Добро пожаловать в Тундра-таун». Несмотря на поздний час, из района вереницей тянулись автомобили, каждый из которых останавливался около контрольно-пропускного пункта. Зебра остановился рядом с будкой контролёров, где сидели два гепарда. Один из них поднялся навстречу и вышел на дорогу.
— Предъявите документы, сэр, — вежливо, но настойчиво потребовал он.
— Маркус, ты меня третий раз за два дня проверяешь! — фыркнул зебра, на что гепард чуть улыбнулся.
— Прости, Винс, но по ночам у нас инструкции, — сообщил зверь.
— Ах да, конечно, — пробормотал Винс и покорно достал из бардачка документы. Второй гепард тем временем осмотрел машину с помощью детектора. Рикард кивнул в знак приветствия, но патрульный не обратил на это внимания.
— Всё в порядке, проезжай, — махнул лапой Маркус, когда его напарник закончил осмотр. Автомобиль въехал в тоннель, освещённый яркими фонарями. Даже сквозь мерный шум двигателя Рикард слышал, как гудят над головой мощные генераторы, регулирующие температуру воздуха в Тундра-тауне. Ледяной район встретил Винса и Рикарда холодным воздухом и серебристым мерцанием огней, заливающим простирающийся вдаль целый мир льда и снега. Рикард даже в машине почувствовал, как похолодало, и накинул предусмотрительно взятый из вещей пиджак.
— Какой адрес? — повернулся к буйволу Винс.
— Айс-Лайн, двести пятьдесят семь, — последовал ответ. Что-то в морде Винса дрогнуло, и от внимания Рикарда это не ускользнуло. Таксист увеличил скорость. Через десять минут пассажир был доставлен в пункт назначения. Рикард достал из кармана пиджака бумажник и вытащил оттуда купюру.
— Не надо, — суетливо отмахнулся Винс.
— Ты проехал через половину города, — удивился Рикард.
— Я не беру деньги с мафии, — отрезал зебра.
— Я похож на бандита? — саркастически фыркнул буйвол. Не ответив, Винс резко развернулся и был таков. Рикард пожал плечами и пошёл к большому двухэтажному дому с эркерами и широким крыльцом. На втором этаже ярко светились окна, в их сиянии серебрились свисавшие с крыши сосульки. На ступенях крыльца стояли два больших белых медведя в чёрных костюмах, ещё один маячил внутри охранной будки. Завидев подходящего Рикарда, зверь открыл окно и крикнул:
— Стой на месте!
— Я к Козлову, он ждёт меня, — ответил Рикард. — Пропусти.
— Стой здесь, — поднял лапу медведь и схватил трубку старинного телефона. Рикард сложил копыта на массивной груди в ожидании пропуска.
— Понял, — кивнул медведь, затем сунул лапу под стол. Раздался протяжный писк, что-то щёлкнуло, и стальная калитка распахнулась. Уверенной походкой Рикард вошёл внутрь двора, покрытого снегом. По бокам широкой дорожки стояли искусственные клумбы с цветами изо льда. Ночи в Тундра-тауне холодны, и буйвол чувствовал, что ему прохладно даже в тёплом пиджаке. Стоящие на крыльце медведи, неуклюже ступая мощными лапами, спустились к подходящему Рикарду, один из них достал металлоискатель. Широкие дубовые двери распахнулись, явив ещё одного сородича охранников. Хозяин особняка был гораздо мощнее и чуть ли не на голову выше всех остальных. Суровое выражение на широкой белой морде, сдвинутые кустистые чёрные брови, плотная чёрная водолазка под такого же цвета костюмом, облегающим могучее туловище, массивная золотая цепь на толстой шее, сверкающий рубиновый перстень на левой лапе… Борис Козлов, сцепив лапы в замок, смотрел на приближающегося Рикарда.
— Убери, — лениво велел мафиози охраннику. Медведь покорно спрятал металлоискатель за пазуху. Рикард поднялся на крыльцо и остановился перед Козловым, глядя на него снизу вверх. Криво усмехнувшись, Борис протянул лапу для пожатия. Не обратив внимания на приветствие, Рикард спросил:
— Зачем ты вызвал меня в такое время?
— Есть разговор, — пробасил Козлов, движением лапы приглашая следовать внутрь дома. Рикард двинулся за хозяином, сверля его широкую спину и затылок взглядом. Звери прошли через холл, отделанный разнообразными породами дерева. На стенах прихожей висело несколько картин, полы были устланы роскошными тёмно-коричневыми коврами с белой каймой по краям. Потолок холла терялся далеко вверху, с него свисала огромная бронзовая с позолотой люстра, выполненная в необычном стиле. Рикард только подивился фантазии её изготовителя. «Вот тебе и быт мафиози!» — подумал он, продолжая идти за Козловым. Медведь и его гость поднялись по лестнице, которую также устилал ковёр, но без белых полос. Снова коридор, снова картины в золотых багетах, слабо мерцающие настенные бра, чередующиеся с большими восковыми свечами… Козлов распахнул двустворчатую дубовую дверь, впуская в просторный кабинет Рикарда. Он осмотрелся. Целую стену помещения занимал гигантский шкаф, заставленный книгами, около окна — барная стойка. В углах, по обе стороны от дверей, — два больших и мягких кресла. Напротив шкафа стоял диван в тон креслам, два ярда отделяли его от тихо потрескивающего большого искусственного камина. Поперёк комнаты стоял длинный стол с рядами стульев, поставленный вплотную к столу, за которым, как Рикард догадался, обычно сидел Козлов. Похоже, члены мафии собирались здесь. В кабинете витал запах дорогого коньяка, сигар и ещё чего-то незнакомого, но приятного. Наверное, так пахнет роскошь или богатство.
— Садись рядом, — велел Козлов. Рикард вытащил один из стульев и уселся около стола Бориса. Тот достал из барной стойки штоф и два пузатых фужера-снифтера — и только потом сел на своё место.
— Будешь? — спросил Козлов, наливая в оба бокала жидкость янтарного цвета.
— Нет, — отмахнулся Рикард.
— Ну, как знаешь, — хмыкнул медведь и начал методично побалтывать снифтер, согревая коньяк.
— Не тяни время, Борис, Эд меня может хватиться, — хлопнул копытом по бедру Рикард.
Козлов поднёс фужер к пасти и разом проглотил его содержимое. Довольно выдохнув, он отставил пустой бокал в сторону и воззрился на своего гостя. Молчание Козлова стало раздражать буйвола.
— Скажи сразу, Борис, Мартин и Соломон — твоих лап дело? — глядя в глаза Козлову, спросил Рикард.
— Кто? — с неподдельным интересом переспросил Козлов.
— Два полицейских из отдела моего брата были убиты сегодня ночью, — отчеканил Рикард, подавшись на стуле вперёд. — А несколько часов назад ты вернулся со встречи с Роговски.
Медведь, подносивший к губам второй бокал, чуть не вылил коньяк себе на грудь.
— Быстро ты узнал про встречу, Рик, — с потрясением и долей восхищения произнёс хозяин. — Но я не убивал никого из полицейских, мне нет смысла марать лапы об копов Буйволсона. Что бы там ни произошло, я уже уехал к тому времени. Но как ты узнал о моей встрече с этим ублюдком?
— Как и у нас в Нью-Фэнгз, в Зверополисе весь полицейский транспорт отслеживается с помощью мониторинга, — пояснил Рикард. — Эд насторожился, увидев, что что-то не так, и уехал со своими ребятами туда. Там и нашли Соломона с Мартином. Убитых!
Козлов нахмурился. Рикард выжидающе смотрел на медведя, ожидая, когда в его голове завершится мыслительный процесс.
— А откуда Буйволсон узнал про встречу? — поинтересовался медведь.
— Брось, Козлов! — махнул копытом Рикард и оскалился, обнажив белые зубы. — Эддрик умный полицейский, и его ребята тоже не лыком шиты. А за этим «Черепом» они охотятся уже давно. Эд мне рассказал и про покушение на другого капитана полиции. Он уверен, что это твоих лап дело.
— А в том, что я не Борис Козлов, а Вигмар Дарктайгер, он не уверен? — издевательски фыркнул медведь и рассмеялся. Раскаты хохота несколько мгновений разносились по большому кабинету, затем Козлов оборвал смех и вновь свёл брови к переносице. Взгляд его ярко-синих глаз вонзился в Рикарда, словно острый кинжал. — Не надо делать из меня убийцу, Рикард! Я тебя позвал сюда не для того, чтобы ты бросался ничем не обоснованными обвинениями, а по делу!
— По какому? — сварливо спросил буйвол и скривился. — Хочешь посвятить меня в свою контрабанду алмазов в восхитительном и вкусном борще?
В следующий миг Рикард пожалел о сказанном — Козлов с несвойственной для него резкостью вскочил с кресла и, схватив Рикарда за грудки, легко приподнял его над полом на дюйм-другой. Медведь был чуть ли на фут выше Рикарда и намного сильнее.
— Не надо. Со мной. Шутить! — прорычал медведь, с каждым словом встряхивая Рикарда. — Заткнись и слушай.
— Пусти! — прохрипел буйвол, жадно хватая пастью воздух. Козлов резко разжал лапы, и Рикард плюхнулся на деревянный пол, больно стукнувшись коленями. Потирая шею и тяжело дыша, он поднялся на ноги и сел обратно на стул. На язык Рикарда просилось множество нецензурных слов, но, встретившись с угрожающим взором небесно-голубых глаз, он не без труда сдержался. Окажись на его месте Эддрик, вот уж от кого Козлов получил бы по полной программе!
— Следи за языком, Рикард, особенно при разговоре со мной, — ткнул его лапой в грудь Козлов. — Я не намерен терпеть насмешек! А теперь слушай меня.