В этот момент дверь кабинета отворилась, внутрь заглянул молодой медведь, очень похожий на Козлова. То же крупное тело, те же яркие глаза, но брови не такие густые — несомненно, его сын.
— Что за крики, отец? — зевая, недовольно поинтересовался он.
— Всё в порядке, Моррис, — выдавил улыбку Козлов и потрепал Рикарда по плечу. — Старый приятель, мы с ним давно не виделись! Иди, спи, сынок.
Пожав плечами, Моррис скрылся за дверью. Козлов выразительно посмотрел на Рикарда и указал на только что закрывшуюся массивную дубовую филёнку.
— Вот кто меня сейчас больше всего беспокоит, гораздо больше Роговски, — сообщил медведь. — Моррис.
Рикард вопросительно приподнял брови.
— Мои медведи не раз замечали слежку за моим сыном, — ответил на немой вопрос Борис. — Около месяца назад я видел одного странного типа бомжеватого вида неподалёку от моего ресторана. Мешковатый плащ с капюшоном, слишком большой по размеру, запятнанный, как с вшивой помойки, его полы подметают асфальт… На следующий день этот зверь заявился туда снова, уже пытался войти в само заведение. Охранники надавали ему зуботычин и выставили вон. И знаешь, что ещё? У меня полно своих зверей не только в Тундра-тауне, но и в нашей полиции, так что…
— Ближе к делу! — поторопил Козлова Рикард.
— Вскоре после этого Моррис обедал с Сесилией, своей девушкой, в Центральном районе. Я тоже был там по делам. И опять увидел его, этого неведомого зверя. Мне не нравилось, что я встречаю его уже третий раз, и решил поймать его. Но он оказался шустрым! — рыкнул Козлов и ударил кулаком по столешнице. Снифтеры, стоящие на ней, подпрыгнули, один из них чуть не опрокинулся. — Успел скрыться в метро, оно было в соседнем доме, и запер за собой дверь, падаль! Когда мы ворвались внутрь, его и след простыл. Но это не всё, Рик.
Козлов был хорошим рассказчиком и остановился на самом интересном месте. Рикард, не выдержав, топнул копытом:
— Да говори ты уже!
— У меня есть видеозапись с камер наблюдения из Луговых земель, — продолжил Борис. — В объектив одной из них попал тот самый бродяжка. Сделал вид, как будто ему стало дурно, он прислонился к автомобилю. Через несколько минут машина взорвалась. Как выяснилось, она принадлежала капитану Дэнсмэйну. Запись отдам тебе, передашь брату. Если спросит, откуда она у тебя, придумаешь ответ. Ты ведь теперь у Буйволсона как подчинённый! — На этих словах Борис самодовольно ухмыльнулся, но эти слова заставили Рикарда напрячься. Тут же он понял всё.
— Значит, обмен сотрудниками состоялся с твоей подачи? — поразился буйвол.
— Ага, — кивнул Козлов. — Я давно на короткой лапе со старым полосатым хрычом, как ты его называешь. Вот он и предложил как вариант — послать тебя в Зверополис.
— Почему Страйпс ничего мне не сказал?
— Скажет сейчас, — сказал медведь и потыкал в дисплей смартфона. Рикард смотрел на Козлова со всё более возрастающим изумлением. Сейчас? Он не оговорился, и Джоэл Страйпс, капитан полиции Нью-Фэнгз, действительно здесь?
— Зайди на минуту, — коротко велел Козлов, и Рикард обернулся к двери в ожидании своего шефа. Через несколько мгновений створка отворилась, на пороге стоял высокий пожилой тигр. Сейчас на капитане Страйпсе не было привычной полицейской формы, он был одет в обычный спортивный костюм. На морде тигра, покрытой несколькими шрамами, появилась извиняющаяся полуулыбка.
— Здравствуй, Рик, — Страйпс подошёл к буйволу и Козлову.
— Вы объясните, что происходит? — вскочил со стула Рикард. — Почему в это нужно было впутывать меня?
— Борис здорово помог мне несколько месяцев назад, а фактически — спас мне жизнь, — с этими словами тигр подошёл к медведю, который был чуть ли не в два раза крупнее его самого, и похлопал по плечу. — Теперь моя очередь платить по счетам. Часть банды «Чёрный Череп» оседала в это время в моём городе, а сейчас, благодаря Борису, остались недобитки. Сам он приехал ко мне неделю назад и сообщил о проблеме. Роговски хочет как-то использовать Морриса против него, но не может к нему подобраться. К твоему брату Козлов обращаться не собирался, прекрасно понимая, что Эддрик пошлёт его куда подальше или арестует прямо в кабинете.
— А вы, — до Рикарда постепенно дошла суть, — хотите использовать меня против Эда?
— Да что ты, что ты! — замахал лапами Страйпс. — Не было даже в мыслях! Я понял, какая опасность может грозить молодому медведю и его отцу. Но не люблю оставаться в долгу, я многим обязан хозяину этого дома. Вот и порекомендовал ему тебя как одного из лучших сотрудников. Мы и с Эддриком давно общаемся, а к приезду Бориса я уже знал о покушении на Дэнсмэйна. Пусть они оба не всегда ладят друг с другом, но, когда полиции грозит опасность, они объединятся. Полицейская солидарность, Рик, сам понимаешь!
Рикард, слушавший пространную речь начальника, только кивнул, понимая, что Страйпс говорит правду. Но покоя ему не давало случившееся с двумя молодыми сотрудниками.
— Опасность уже подкралась, — сердито сообщил Рикард. — Сегодня поздно вечером Роговски и Козлов встречались за городом, а после того, как он уехал, двух ребят, которых Эддрик отправил следить за бандой, убили. И закопали там же, он сам два часа назад вернулся, просто чёрный весь.
— Он подозревает меня, — скорее утвердительно, чем вопросительно, произнёс медведь. — Но его мнение изменится, когда он получит видеозапись. И мне точно нет смысла убивать полицейских, я знаю в полиции многих. Большая часть из них достойны уважения.
— Эй! — Рикард ткнул копытом в грудь Козлова. — Ты сам сказал, что у тебя много зверей на твоей «службе», так что подозрений это с тебя не снимает.
— Так, успокойтесь, — поднял лапы Страйпс, видя, что Козлов вновь решил осадить Рикарда гневной тирадой. — У меня нет сомнений, что покушение на Дэнсмэйна и сегодняшнее двойное убийство — дело копыт Роговски. Так что, Рик, перестань косо смотреть на Бориса. У вас общий враг.
— Один вопрос остался — зачем ты приезжал к Роговски? — спросил Рикард.
— Эта сволочь меня шантажирует, — вскипел Козлов. Страйпсу и его подчинённому показалось, что в его глазах полыхнуло пламя. — Не спрашивай почему, это наши счёты. Когда узнаю, что он действительно следит за Моррисом и мной, он своё получит!
На несколько мгновений в кабинете повисло молчание, и первым заговорил Рикард:
— Чувствую, что пути мафии и полиции скоро переплетутся ещё сильнее.
Козлов промолчал, но его сурово нахмуренные брови выдавали одно — в голове зверя была та же мысль. Грузно поднявшись с кресла, он вновь наполнил бокалы коньяком и протянул один из них Джоэлу. Тигр поспешно отказался:
— Я за рулём.
— Джоэл, если будет информация — звони, — велел Козлов Страйпсу и выпил коньяк. — И жду тебя через неделю.
— Отдай запись, Борис, — вспомнил Рикард.
— Вы верите ему, сэр? — уже на улице спросил буйвол, поёживаясь от холода. Он со Страйпсом шёл к его автомобилю, припаркованному неподалёку. Тигру холодно не было, крепкое тело согревал густой мех.
— Сам знаешь, Козлов — неприятный тип, — кивнул начальник, — но он надёжный помощник. А если ему так просто отказать или прервать дело, когда оно наполовину сделано — будут неприятные последствия. Он очень влиятелен, очень!
Рикард промолчал.
— Если Эд узнает о том, что я связан с Козловым, он меня просто убьёт, — проговорил он, когда Страйпс уже выехал из ледяного Тундра-тауна в Центральный район. Сразу же на смену морозу пришло приятное тепло.
— Спрячь запись до нужного момента, — посоветовал тигр. — Потом и отдашь.
— Сэр, может, хотя бы вы расскажете мне всё? — спросил Рикард. — Если меня выбрали вы, то я должен быть в курсе.
— Рик, поверь, — повернулся к нему Страйпс, — это не объяснить в двух словах. Я через неделю снова приеду сюда, тогда всё тебе и расскажу. Обещаю, Рик.
Джоэл довёз Рикарда до дома старшего брата и уехал домой. Буйвол как можно тише открыл дверь и вошёл в тёмную прихожую. Едва слышно прокравшись по коридору, он благополучно добрался до гостиной, лёг на диван и вздохнул с облегчением. Ночная встреча прошла успешно, часть задания шефа выполнена, но Рикарда грызла совесть из-за того, что он вынужден обманывать брата. Он понимал, что Эддрику суждено будет узнать правду, он предвидел его реакцию — и в то же время боялся её. Снаружи уже светало, краешек неба стало золотить солнце. Осталось спать совсем немного, и Рикард, спрятав маленькую кассету с записью под диван, повернулся на бок и почти мгновенно заснул. Ему показалось, что голова едва коснулась подушки, как его уже будил брат.
— Плохо выглядишь, — уже за столом с сочувствием промолвил Рикард, глядя на Буйволсона. Он действительно выглядел помятым и пришибленным.
— Сейчас наверняка уже весь город гудит об убийстве, — глухо сказал капитан, делая громадный глоток кофе. Буйвол неловко держал кружку в левом копыте. По телевидению действительно передавали новости об убийстве несчастных Мартина и Соломона за Зверополисом. Буйволсон тяжело вздохнул, думая о том, что сейчас могут испытывать жена и четырнадцатилетний сын Соломона, если они слышат этот ужас, о том, что сейчас думает Рагнар, брат Мартина…
— Где сейчас ребята? — поинтересовался Рикард.
— В нашем морге, — последовал тихий ответ. — Послезавтра будем готовить похороны.
Репортаж о двойном убийстве закончился, зато, услышав следующую новость, Рикард просто окаменел. Шерсть на затылке и между рогами встала дыбом, по спине побежали мурашки, а желудок словно провалился внутрь. Камера равнодушно демонстрировала окровавленное тело рядом со знакомым домом, а потом на экране появилась фотография пожилого тигра.
— Только что в студию поступило сообщение об очередном убийстве за ночь, на этот раз в городе Нью-Фэнгз, — бесстрастно вещал ведущий, Питер Лосини. — В подъезде собственного дома было обнаружено тело Джоэла Страйпса, капитана Полицейского Департамента города. Свидетелей преступления нет, всё случилось ещё в тот час, когда многие жители дома, где жил капитан, спали. Страйпс был убит двумя выстрелами в грудь, убийца унёс оружие с собой.
Рикард вздрогнул — кружка, которую он держал, упала с громким стуком на ковёр, ароматный кофе выплеснулся на него и на бежевую кафельную плитку. Но и самому Буйволсону было не до испорченного коврового покрытия — широко открытыми глазами он смотрел на экран телевизора, боясь пропустить хоть одно слово ведущего.
— Да что такое происходит? — потрясённо пробормотал Буйволсон, повернувшись к брату. Рикард только покачал головой.
Глава третья. День скорби
Город Нью-Фэнгз, 87 миль от Зверополиса, 5:50 утра
Краешек солнца начал заливать восток ярко-оранжевым заревом, когда Страйпс подъехал к своему дому. Пасть зверя раздирала зевота — сказывались бессонная ночь и продолжительное путешествие в другой город. Выйдя из автомобиля, тигр щёлкнул брелоком сигнализации, услышал привычный короткий писк и пошёл в подъезд. Едва он взялся за дверную ручку, как сзади послышались быстрые шаги. Пожилой зверь обернулся. К нему торопливой походкой приближался молодой тигр, на его морде было написано выражение крайней тревоги, если не сказать страха.
— Сэр! — вполголоса отчаянно взмолился зверь. — Прошу, помогите, пожалуйста! Мне срочно надо попасть на Львиный проспект, а я не могу позвонить, телефон сел. Можно от вас позвонить в такси? Пожалуйста, дело жизни и смерти!
Работа полицейского давно научила Джоэла Страйпса настороженно относиться к незнакомцам, которые подходят к прохожим с подобными просьбами. Таким ничего не стоит выхватить из лапы потерявшего бдительность зверя аппарат и убежать с ним. Капитан внимательно посмотрел на молодого сородича. На голову его была надета кепка с длинным козырьком, скрывающим большую часть морды, из-за чего её черты были не очень различимы. Но внешне тигр выглядел вполне благообразно, в хорошей одежде, от него не пахло алкоголем, только буквально трясся от беспокойства.
— Там живёт моя мама, ей стало плохо, помогите, сэр, пожалуйста! Только вызвать такси, она меня ждёт! — чуть ли не со слезами на глазах просил хищник.
— Поднимемся ко мне, у меня тоже телефон сел, — добродушно махнул лапой пожилой полицейский. — Подзаряжу — позвонишь и поедешь к маме!
— Спасибо, спасибо огромное! — просиял тигр и схватил Джоэла за лапу. Звери вошли в подъезд, но тут Страйпс повернулся и хотел спросить:
— Может, я тебя отвезу, парень?
Но вопрос сорваться с уст не успел — встречный прохожий неожиданно толкнул полицейского к стене. Вспыхнувший фонарик ослепил зверя, краем глаза Страйпс успел заметить блеснувшую в тонком луче света сталь глушителя. Звонкий щелчок. Пожилой тигр почувствовал сильный толчок в грудь, тело пронзила резкая боль. Внутри будто вспыхнул пожар, в глазах мгновенно затуманилось. Страйпс, глухо хрипя и прижимая к груди обе ладони, опустился на колени. Подушечки лап ощутили горячую мокроту, пушистый мех вокруг раны стал быстро пропитываться кровью, а рубашка липнуть к телу. Сознание начало стремительно уплывать. Понимая, что случилось, но отказываясь верить, что его жизненный путь завершается, раненый зверь из последних сил протянул лапу к кобуре с пистолетом. Молодой тигр выстрелил в Джоэла ещё раз, точно в сердце. Не издав ни единого звука, Страйпс кулем повалился на грязный пол и больше не шевелился.
Опустив пистолет, убийца нагнулся к своей жертве. Лучик света скользнул по морде упавшего, яркая точка отразилась в широко распахнутых глазах несчастного. Уверенной лапой преступник пощупал тёплую шею Страйпса и довольно хмыкнул — он был мёртв. Под мощным телом тигра медленно расползалось тёмное пятно. Осторожно, чтобы не запачкаться в крови, киллер собрал гильзы, и, тихо открыв дверь, выскочил на улицу.
***
Саут-сайд — район города Нью-Фэнгз — сегодня был непривычно оживлён. Несколько кварталов, застроенных одинаковыми трёхэтажными домами, утопали в зелени. Местами деревья подступали слишком близко к домам и загораживали обзор на улицу жителям квартир. Подъезд дома, где был убит Страйпс, выходил на глухой переулок, который сейчас был оцеплен. Рядом с бело-красной лентой стояли несколько мрачных полицейских, отводя любопытных зевак, что таращились на вход в парадное. Приехавший в город по приказу нового начальника Рикард поднял ленту и прошёл к подъезду. Временно исполняющий обязанности капитана полиции, носорог Дарнелл Бигхорн, говорил с кем-то по телефону. Увидев коллегу, он убрал аппарат в карман.
— Привет, Рик, — вздохнул зверь.
— Хорошо, что я ещё не приступил к работе, — кивнул Рикард, пожав копыто друга. — Эд мог бы меня не отпустить, я временно в подчинении другого ведомства.
— У нас сейчас здесь работы невпроворот, — возразил носорог. — Необходимо твоё присутствие, когда тут такое… Давай отойдём.