Сны разума

01.03.2025, 13:41 Автор: Дари Псов

Закрыть настройки

Показано 2 из 8 страниц

1 2 3 4 ... 7 8



       Лонгфорд-Мэнор
       Дверь поместья открыл высокий, худощавый мужчина с идеальной осанкой и выражением лица, которое можно было бы вырезать на монетах. Мужчина, скроенный из строгости и правил, словно его сшили из старых учебников этикета. Его тёмный костюм был настолько безупречен, что казалось, будто он каждый день по утрам погружается в жидкий крахмал. Его глаза были холодными, но в них светилась искра чего-то, что я не мог понять.
       - Мистер Рейнс, - сказал он, слегка склонив голову в знак признания моего существования. Наверняка без точки после мистера. - Госпожа Лонгфорд вас ждёт.
       - Ты, должно быть, дворецкий? - ответил я, заходя внутрь логова тайн и вежливости, и снимая шляпу.
       - Да, сэр. Меня зовут Вудсворт.
       - Вудсворт, - повторил я, упирая руки в бок, чтобы он и не думал снимать с меня плащ. - Ну, Вудсворт, ты знаешь, что в таких делах дворецкий всегда главный подозреваемый?
       - Боюсь, вы читали не того автора, - он ответил всё так же невозмутимо.
       - Разве не Шеррингфорд Хоп и доктор Секкер ловили дворецких?
       - Я полагаю, это больше Агата Кристи, - с лёгкой улыбкой ответил он и закрыл дверь за моей спиной.
       Запах в Лонгфорд-Мэноре был… правильным. Старое дерево, пыльные ковры, легкий оттенок сигарного дыма, который здесь явно предпочитали дорогому парфюму. Огромный холл поместья жил своей жизнью: тени от камина тянулись по стенам, сам камин потрескивал, но не грел, старинные картины наблюдали за каждым движением, а тиканье часов звучало, будто отмеряя не секунды, а чужие судьбы.
       - Где жертва? - спросил я, отряхивая морось с лацкана пальто.
       - Мистер Лонгфорд был найден в своём кабинете. Дверь была заперта снаружи. Окон нет.
       - Никаких следов насилия?
       - Никаких, сэр.
       - И никто не слышал ничего подозрительного?
       - Никто, сэр.
       - Классическая схема, - пробормотал я, шагнув вперёд. - Веди.
       - Вы не хотите вначале поговорить с госпожой Лонгфорд?
       За спиной послышался тихий стук каблуков, и в коридор вошла служанка. Молодая, но с глазами старого человека, слишком много видевшего и слишком рано научившегося молчать. Её кожа - почти болезненно бледная, как будто солнце уже давно вычеркнуло её из списка тех, кого согревать. Чёлка выбивалась из-под простого чепца, закрывая лоб, а тёмные волосы были уложены в аккуратный узел, как и положено тем, кто должен быть незаметным. Взгляд же - беспокойный, будто она всегда ожидала, что её вот-вот окликнут, но не отдадут приказ, а скажут нечто страшное, чего нельзя будет ослушаться.
       Она подняла взгляд - и замерла. Тряпка выпала из рук. Она потянула два пальца к плечу, но остановилась - хотела перекреститься? По-православному? Северянка? Прикрыв рот, поспешно скрылась за углом. Не самая редкая реакция на моё присутствие.
       - Ты ведь знаешь, кто я? Я психо-детектив. Чем дольше проходит времени, тем сильнее разрушается мозг жертвы. Веди.
       - Но вы пахнете алкоголем. Сэр, - заметил дворецкий ненавязчиво, не желая обидеть, но и молчать не считал нужным.
       - Это мой личный помощник.
        - Алкоголь, сэр?
       - Я нанимал телохранителей, но они заметно хуже защищали от реального мира, - я усмехнулся, но его лицо осталось каменным. Ни гипотезы о существовании чувства юмора. Ладно, заслужил честность. - Алкоголь действительно размягчает границы сознания. Помогает просочиться в чужой разум, когда трезвость держит на цепи. Но на работе я не пью и не курю. Так что давай быстрее разберёмся с этим делом.
       Мы подошли к разломанной двери кабинета, но Вудсворт всё равно открыл её и пропустил меня вперёд.
       - Кто первым нашёл тело?
       - Леди Лонгфорд, сэр. Она обнаружила, что господин долго не выходит. И позвала меня сломать дверь.
       Комната была такой же, как и весь дом - огромной, мрачной и полной тайн. Запахи наполняли её густым, тяжёлым облаком: старый воск, бумага, деревянный лак, едва уловимый аромат высохших чернил, терпкий табак, впитавшийся в стены, и что-то ещё, металлическое, слабое, но неумолимое, пробирающееся сквозь остальные нотки, как ржавчина на лезвии ножа.
       Стены были уставлены книжными полками, на которых теснились тома в кожаных переплётах. Некоторые из них покрылись тонким слоем пыли, другие выглядели так, будто их недавно перелистывали нервными пальцами. На полу лежал толстый ковёр, который заглушал шаги. В центре комнаты стоял массивный стол, за которым сидел Джаспер Лонгфорд.
       Или, точнее, его брошенная оболочка.
       Он сидел в кресле, голова была слегка наклонена вперёд, как будто он заснул. Только глаза открыты - неподвижные, выцветшие, отражающие слабый свет лампы. В них читалось недоумение. Все мы озадачены жизнью, что уж говорить о смерти.
       Джаспер Лонгфорд был глубоким стариком, человеком, которого возраст не просто тронул - он вырезал его, как скульптор, терпеливо и жестоко. Кожа его, тонкая, почти пергаментная, была исполосована морщинами, глубокими, как каньоны, высеченные временем в скале его лица. В уголках рта застыли следы давно сказанных слов. Волосы - седые, редкие, уложенные с той аккуратностью, что бывает у людей, которые цепляются за порядок даже перед лицом хаоса.
       На его костюме - тяжёлом, дорогом, но теперь смявшемся, - остался слабый запах лаванды и древесного мыла, которым он, должно быть, пользовался изо дня в день.
       - Он же мог просто умереть от старости.
       - Его личный врач сомневается. Он считает, что это была пси-атака.
       - Ну, Вудсворт. Это сужает круг подозреваемых, - я прищурился, глядя на спокойствие в человеческом обличье. – Только близкие люди способны проникать в разум. Или по согласию.
       - Вы лучше меня в этом разбираетесь, сэр. Поэтому вас и наняли.
       - Он был таким, когда его нашли? - спросил я, подходя к жертве.
       - Да, сэр. День назад.
       Я осмотрел комнату. Никаких следов борьбы. Никаких признаков того, что кто-то ещё был здесь. Только смерть, которая пришла так тихо, что никто её не услышал. Я обернулся к Вудсворту:
       - А как вы узнали, что он мёртв и на нём нет признаков насилия?
       - О, естественно мистера Лонгфорда двигал я и доктор Грейвз, сэр, - ответил он, и в его глазах снова появилась та странная искра. – Но потом мы вернули в то же положение. Для полиции и детективов.
       Вернули в то же положение. Видно, этот человек платил недостаточно, чтобы хватило на посмертное уважение.
       - Кем работал покойный?
       - Мистер Лонгфорд был частным инвестором и меценатом.
       Разводчик паразитов, значит.
       - Его семейное дело - это отпугиватели тумана, - ровно продолжил Вудсворт, не моргнув.
       Ещё и торговец суеверным страхом.
       - У него остались родственники, кроме вдовы?
       - Да, сэр. Его сын, мистер Генри Лонгфорд. Живёт тут.
       - Наследник?
       - В некотором роде, сэр. Остальные дети мистера Лонгфорда живут в других городах, связи с ними он почти не поддерживал.
       - Остальные? Насколько он был плодовит?
       - Достаточно, сэр.
       - Я так полагаю, мистер Генри не построил финансовую империю, раз живёт с родителями.
       - Ему шестнадцать, сэр.
       - Странное дело. Старик-отец и ребёнок-сын. И они были… близки?
       - Они жили в одном доме, сэр, - уклончиво ответил Вудсворт.
       В этот момент за дверью мелькнула фигура. Я обернулся, но успел увидеть лишь край чёрного подола и тонкие пальцы, цепляющиеся за дверной косяк.
       Служанка. Интерес кошки, учуявшей новый запах в доме, или же волнения преступника, словно еретика, следящего за инквизитором, раскладывающим его дневники?
       Я медленно достал револьверы.
       Захар и Данил. Два верных якоря, без которых разум мог сорваться в бездну, и я бы уже не вернулся. Гладкая сталь, чёрный воронёный металл, утешительная твёрдость. Я чувствовал каждый изгиб замысловатой гравировки на рукоятках, как карту в хаосе чужих разумов. Их тяжесть напоминала мне, кто я и что я.
       Револьверы, сделанные на оружейной фабрике Российской Империи. Джоселин до сих пор припоминала мне эту покупку, то ли из-за непатриотизма, то ли из-за суммы, которая ушла на них. Но она не понимала.
       - Я иду. Времени потеряно уже достаточно, - я бросил дворецкому, сел на кресло напротив мертвеца, скрестил руки с оружием на груди и медленно вздохнул.
       Мёртвый разум можно открыть где угодно. Тело уже не сопротивляется, сознание лежит перед тобой, как раскрытая книга похабщины и сожалений. Но чем ближе ты к мёртвому, тем проще убедить собственный разум в лёгкости прогулочки в глубины хтонического мира под названием человеческий рассудок.
       Я посмотрел на Лонгфорда. Его тело всё ещё сохраняло позу человека, который просто заснул за своим столом. Его глаза, широко открытые, смотрели в мир и видели лишь пустоту. Могу лишь согласиться.
       Я закрыл свои.
       И шагнул внутрь.
       
       Пустота
       Туман. Вновь этот чертов туман. Густой, тяжёлый, как дыхание болота. Он ползёт повсюду, застилая всё, что могло здесь быть. Он тянется в меня, тянет меня в себя. Я ступаю по пустому пространству, которое не было ни комнатой, ни улицей, ни даже мыслью. Ни звука, ни движения, ни проблеска мысли. Только холод. Только тягучая тишина. Только серая мгла, бесконечная и тяжёлая, словно кто-то вылил море пепла прямо мне в череп. Мир Лонгфорда распался и больше не был способен к жизни.
       Я попытался сделать шаг, но пространство сопротивлялось, вязкое и нереальное. Туман обволакивал, холодил кожу, просачивался в лёгкие, будто хотел занять место воздуха. Лонгфорд ведь не был таким старым, не мог бы так быстро растерять всю человеческую сущность, чтобы его разум рассыпался в такую пыль. Даже у дряхлых стариков остаются обломки – осколки лиц, шёпот сожалений, что-то человеческое. А здесь ничего. Пустота, как бездонная яма, и туман, как её бессмысленный страж.
       Может, Вудсворт приложил руку? Одел, усадил за стол беспомощного деда, которого кормят с ложечки, чьи мысли давно утонули в маразме. Картина вставала перед глазами: Лонгфорд в нелепом халате и ночном колпаке, с застывшим взглядом, пока кто-то другой двигает его руками, как марионетку. Но нет, он был жив, когда умер. Или не был? Тело нашли вчера, но что, если время или дворецкий лжёт? Если с его смерти прошло намного больше суток, мозг мог разложиться, распасться, как гнилая древесина, оставив лишь эту серую хмарь. Мёртвый разум не держит форму - он тает, растворяется, уходит в ничто.
       А может, Лонгфорд всегда был таким - ограниченным глупцом, чья голова была набита пустотой, как его карманы набиты золотом. Пустышка в дорогом костюме, чей внутренний мир никогда не знал глубины. Но это не сходится. Богатство и власть рождают лабиринты - алчность, паранойю, хитрость. У таких, как он, разум не бывает чистым листом. Если только...
       Если только убийца не выскрёб всё дочиста. Не оставил ни следа, ни намёка - только туман, как идеальную завесу. На такое способен псионик, равный мне по силе или сильнее. Тогда неосознанную атаку близкого человека, у которого резко прорезался дар и обида, можно исключить. В любом случае убийца не оставил каких-то следов в сознании.
       Я рванулся прочь, чувствуя, как мгла цепляется за меня, как паутина за муху. С усилием вытолкнул себя наружу, и разум Лонгфорда отпустил меня, мёртвые не могут сопротивляться. Надежды на быстрое раскрытие дела остались тонуть в этой серой дряни. Дело мутнело на глазах. Деменция!
       
       Реальность
       Я открыл глаза, чувствуя, как мир вокруг меня медленно возвращается в фокус. Голова гудела, как будто я только что выпрыгнул из глубокого океана на Марс. Мои руки всё ещё сжимали револьверы. Во рту было сухо, как будто я отобедал содержимым пепельницы писателя, у которого горят все сроки. В висках стучало. Выпивка бы помогла, но я уже начал работу.
       - Мистер Рейнс, - раздался голос Вудсворта. Он стоял рядом, руки напряжены за спиной, его лицо было бесстрастным, как всегда, но в глазах - тень тревоги. - Вы... вернулись.
       - Не то слово, - пробормотал я, медленно поднимаясь с кресла. Мои ноги дрожали, я уже не тот юнец, кто может устраивать утренние пробежки в ад и обратно.
       - Госпожа Лонгфорд ждёт вас, сэр. Если вы готовы, я проведу вас к ней.
       Я поднялся, пальцы ещё не до конца чувствовали себя частью меня, но в голове уже звучало знакомое предупреждение: никогда не выходи из разума слишком резко. Однажды так уже было - тогда я потерял часть себя. Не помню какую.
       Я кивнул дворецкому.
       Мы двинулись по коридору. Тишина в доме была вязкой, липкой, тянущейся за каждым шагом. Окна тонули в сумерках, но, казалось, что за ними день имитировал ночь. Вудсворт остановился перед дверью и открыл её.
       Она сидела в полумраке, словно забытый портрет на стене заброшенного особняка. Чёрная вуаль скрывала её лицо, оставляя лишь смутное очертание. Длинное траурное платье терялось в глубине комнаты, создавая ощущение, будто она вообще не двигалась, а просто растворялась в тени. Её руки были сложены на коленях, а спина держалась прямо, словно её хребет был опорой небес. Чёрная вдова в своём логове.
       - Леди Лонгфорд, - произнёс Вудсворт, - это мистер Рейнс.
       Запах был тонким, но цепким - лёгкий аромат жасмина, старой бумаги и чего-то холодного, как серебро, оставленное на ночь под дождём.
       - Детектив, - её голос был тихим, безжизненным, словно эхо мыслей, что слишком долго повторялись в пустоте.
       - Могу я включить свет, мэм? - спросил я. Мне нужно читать людей, их мимику и движения. Работа такая. Сейчас передо мной была женщина без формы, без ритма, без движений.
       - Боюсь, если вы хотите, чтобы нас разговор состоялся, придётся вам довольствоваться этой обстановкой.
       - Мои соболезнования, - произнёс я, садясь напротив.
       - Вы здесь не для них, - ответила она без тени осуждения. В полутьме вообще было мало теней.
       - Верно. Я здесь не для них. Вы знаете, для чего я здесь. Кем был ваш муж за закрытыми дверями?
       - О, за закрытыми дверями, - прошептала она, как будто эти слова сами по себе что-то значили. - Он был… обычным.
       - Обычным?
       - Для человека, который жил с туманом за окном, - голос её был тих, но в нём была неуверенность.
       - Что вы имеете в виду?
       Она всё также изображала древнего сфинкса:
       - Туман приходит в наши умы раньше, чем на улицы, детектив.
       Я не отвёл взгляда.
       - Ваш муж же строил отпугиватели?
       - Если бы они работали, мы бы жили на земле предков.
       - Я должен войти в ваш разум.
       - Что мне нужно делать, детектив?
       - Ничего. Но я обязан вас предупредить, что мой разум не хирургический инструмент. Скорее, ржавая игла. Он способен оставить загрязнения. Изменения в психике. Например, тяга к дрянному виски.
       - Вы хотите сказать, что можете оставить часть себя во мне?
       - Да. Но не только это. - Я провёл пальцем по рукоятке револьвера. - Я могу унести с собой что-то ваше. Чужие мысли липнут, как мокрый пепел. Иногда они остаются дольше, чем хотелось бы. Это... Обмен, который нельзя отменить. Если я умру там, внутри вашего разума, тогда там навсегда останется мёртвый циничный детектив. Так что постарайтесь держать своих демонов на привязи.
       Она не ответила. Я достал револьверы.
       - Оружие?
       - Это мои якоря. Часто забываю, где берега.
       - Это не опасно - засыпать с оружием в руках?
       - Тело сковывается во время сна. Вам знакомо ощущение, когда вы спите, но вдруг понимаете, что тело не двигается? Вы открываете глаза, видите комнату, слышите звуки... Но что-то не так. Что-то стоит рядом, дышит вам в ухо, тянет за простыню. Это сонный паралич. Когда сознание уже очнулось, а тело ещё спит. И пока ты беспомощен, твои собственные страхи принимают форму. Тёмные сущности. Только для меня они реальны. Поэтому и нужны револьверы.
       

Показано 2 из 8 страниц

1 2 3 4 ... 7 8