- Я полагал, что мы не станем лгать друг другу, но все же ваша неискренность не располагает к дружеской беседе, - холодно ответил Гримм. – Вероятно, Эрейда была не достаточно убедительна…
- Они живут в северных лесах Таргара. Это все, что я знаю, - обреченно вздохнула колдунья.
На лице Черного Короля расплылась довольная улыбка, и он тотчас сказал:
- А это все, что мне нужно было знать, дорогуша. Вот мы и возвращаем ваш драгоценный покой. Хотя я убежден, что сегодня состоялась наша первая, но точно не последняя встреча.
Громкий лающий смех вырвался из груди Гримма и грохочущим потоком устремился к голубому небу, на что Кинарет злобно скрежетнула зубами. Не успела она и рта раскрыть, чтобы ответить чародею, как тот, окутанный черным туманом, уже обратился в громадную гарпию и взмыл ввысь.
* * *
- Ты что-нибудь чувствуешь? – хриплым голосом прошептал Гримм, когда они пробирались сквозь лесную чащу.
- Нет, - коротко ответила девушка, оглядываясь по сторонам. – Но, думаю, мы должны искать не среди густой растительности, куда и лучи солнца то едва попадают.
- Объясни.
- Ну, подумай сам, эти хохмачи такие же реальные, как мы с тобой. Они ведь не призраки, просто сокрыты заклятием от чужих глаз, но оно не делает бестелесными этих созданий, а их жизнедеятельность мифом. Например, для строительства домов нужно пространство, а для пропитания – пашни с урожаем, водоемы – для питья, стирки, полива. Все это не может уместиться на одном квадратном метре между вот этой трухлявой ольхой и тем кленом, ведь так?
Пока Эрейда рассуждала, они вышли к крутому берегу реки, густо засаженному вековым ивняком. Богатые косы кланялись совсем низко, касаясь серебристо-нефритовыми кончиками воды, отчего на ее безмятежной поверхности образовывалась мелкая рябь. Гримм быстрым шагом приблизился к краю крутого обрыва и, не раздумывая, спустился вниз. Эрейда шла следом, едва поспевая за ним. При помощи магии он разгреб густые занавеси плакучей ивы и пристально всмотрелся в открывшийся перед ним ландшафт.
Противоположный берег этой неглубокой речушки оказался совсем пологим. Вода неторопливыми волнами плескалась на золотом песке, а забавная игра лучей предзакатного солнца рассыпалась тысячами бликов по зеркальной глади.
- Они здесь. Совсем рядом, - тихо произнесла Эрейда.
- Сможешь призвать проклятье? – нетерпеливо спросил Черный Король.
Девушка коротко кивнула и сосредоточила взгляд на пустынной площадке противоположного берега. Постепенно, словно призрачные, стали проявляться очертания домов из темно-серого камня с крышами из пышного соломенного настила, в самом центре которого возвышалась дымоходная труба. Двери достигали метра в высоту и находились на некотором возвышении. Крыльцо с тремя каменными ступенями возводилось на случай весеннего половодья, чтобы вода не подтопила жилища. Окошки в домах были довольно большими. На их карнизах крепились кадки с улыбчивыми ромашками, колокольчиками и васильками, словно пестрые брызги рассыпались в разные стороны друг от друга. Вокруг этих кукольных построек ютились пашенки с овощами и зерновыми культурами, то тут, то там сбиваясь в маленькие садики, росли фруктовые деревья, ветви которых ломились под тяжестью сладких плодов.
Здесь не было ни заборов, ни ограждений, для людей эти места оставались не привлекательны, оставаясь нехожеными, а зверье опасалось того, чего не могло увидеть. Всего поселение насчитывало около четырех десятков домов, что тянулись петляющей вереницей вдоль берега реки.
Незваные гости перебрались вброд на противоположную сторону. Чуть только ступила на песчаную поверхность, Эрейда стала прислушиваться и жадно всматривалась, казалось, в пустынное пространство перед собой, а потом вдруг громко заговорила:
- Милые хохмачи, мы пришли с миром, чтобы помочь вам избавиться от проклятья Кинарет, снова стать полноценными жителями этого мира. Однако чтобы я могла отозвать чары колдуньи, мне необходимо коснуться кого-то из вас, кого-то, кто носит бремя проклятья.
Голос девушки звучал почти умоляюще, ведь от этих маленьких людей зависела участь и ее народа. Если Гримму не удастся одержать победу, то он никогда не исполнит обещанного, не дарует признания ее государству, не отменит изгнания. Но Эрейда шла на сделку с Черным Королем не ради этих благ, у нее просто не было возможности выбирать. Ее душа принадлежала Властителю, и он, не она, повелевал этой душой по своему злобному уразумению. Ослушаться воли лиходея девушка не могла.
Эрейда знала, что не ошиблась, она чувствовала присутствие маленького народца, и именно в этот момент ощутила уже знакомую магию Кинарет. Когда девушка неспешно призвала чары в свое тело, перед ней и Гриммом из воздуха появились низкорослые человечки в ярких желто-зеленых одеждах. А один из розовощеких обитателей леса стоял совсем рядом с гостьей, приложив пухлую ладонь к руке девушки. Все остальные толпились позади на безопасном, как им казалось, расстоянии.
Хохмачи по-детски наивно смотрели на чужеземцев, в то же время надеясь, что те и вправду смогут избавить их от колдовского бремени. Гримм ликовал. А Эрейда под диктовку Властителя произносила ненавистные ее сердцу слова:
- Мы не обидим вас. Напротив, мы пришли помочь… Проклятье Кинарет можно отменить и без ее согласия или участия. Вы станете полноценными жителями Свободных Земель, больше не будет нужды прятаться, сможете жить там, где захочется, а не где придется. Моего спутника зовут Гримм, он – король одного из самых влиятельных государств, а также невероятно искусный маг. Уж он точно тот человек, в чьей власти выполнять обещанное.
Заинтересованные речами девушки хохмачи отринули страх и подступились ближе, давая тем самым понять, что готовы внимать ее словам и дальше. Гримм расплылся в своей самодовольной улыбке и продолжил уже сам:
- Видите ли, дорогие мои хохмачи, настали непростые времена, и судьбы всех нас уже сейчас могут быть предрешены. Чтобы этого не произошло, мы должны сплотиться воедино перед общим врагом. Этот злобный чародей вознамерился подчинить себе наши души, жизни, земли, и только от нас зависит, сможет ли он выиграть эту войну. Вы – неотъемлемая часть этого мира, как Эрейда и ее угнетенная держава, как я и люди моего Кармагара, которые хотят и дальше жить свободно, а раз так, то вы не можете остаться в стороне! Отныне любое усилие ценно, это есть вклад каждого в победу всех!
Хохмачи дружно притихли, боязливо слушая речи короля Кармагара. Наконец, тот, что стоял рядом с Эрейдой, очень тихо спросил:
- А разве мы можем помочь?.. Ведь хохмачи такие маленькие, и мы совершенно ничего не ведаем в сражениях, к тому же, невидимы мы не только врагу, но и союзнику…
- В этом-то и кроется ваша сила! – победно вскинул руки Черный Король. Именно тот факт, что вы остаетесь невидимыми для всех живых существ, и переломит ход войны в нашу пользу. Более того, все обойдется без сражений, нам не придется терять в битвах родных и близких, тех, кого мы так любим!
Последнюю фразу Гримм произнес особенно неискренне, отчего Эрейду едва не стошнило. Однако наивные, доверчивые и незнающие людского коварства хохмачи, напротив приняли фальшивую игру короля Кармагара за истинную заботу о всех людях и народах, живущих в Свободных Землях. Они ведь ничего не знали о том, что во всем мире не найдется второго такого неспособного на добрые чувства и искренность человека.
- Каким же образом хохмачи могут внести свой вклад в общее благое дело по спасению Свободных Земель от жуткого колдуна? – уже увереннее произнес маленький человечек в большой ярко-желтой фетровой шляпе с широкими полями и украшенной дивным золотистым пером.
Гримм коварно сверкнул глазами и, подаваясь вперед, хриплым голосом ответил:
- Вы должны кое-что украсть для меня из его тайников…
* * *
Воды реки Морриаль то чисты и покойны, то в один миг превращаются в бушующие черные потоки, вздымая со дна толстый слой цириловой пыли, грозясь выплеснуть к своим берегам всю свою спесь. Левая граница Морриали – пустынный, безжизненный край из черно-серого камня, поверхность которого лишена всякой растительности, лишь черепки да осколки твердой породы усеивают ее то тут, то там. Ни лучика света, ни дуновения ветра никогда не знавали эти гиблые места, имя коим Мрачная Бездна. Пустое, холодное, темное вместилище, точно нутро самого Властителя, является истинной противоположностью берега правого – мира, созданного благодатью Творца. Его бескрайние земли залиты ярким солнечным светом, необычайно плодородны и красивы. Бесчисленное множество растений и живых существ обитают там, составляя уникальные флору и фауну.
Границей меж двух едва ли соединимых миров служит Морриаль и ее цириловые воды. Оба мира живут по законам магии, с помощью которой их обитатели фактически всесильны, и лишь Морриаль способна сдерживать мощные чары, не позволяя нарушать собственных границ. На всем протяжении этой бесконечной реки забвения есть только одно место, соединяющее два берега, только один единственный переход из одного мира в другой. Чаще всего души бредут в одном направлении. Будучи прокляты Властителем, заключившие с ним сделку или же невинные жертвы гибельного плача Грифонов, именно этим путем они попадают в сырые подземелья замка Цирилатар. Плененные души дожидаются там лишь одной из тридцати ночей месяца, той, когда прежняя луна умерла, а новая еще не родилась. В ту пору, когда сияние ночного стража Творца не способно воззвать к душам детей его, не может помешать исполниться проклятию Властителя. Тогда и открываются врата темниц Цирилатара, и провожают бессердечные Керы своих пленников по коридору Плача к тому из берегов, где всегда царят мрак и коварство.
Этой ночью воды Морриали оставались безмятежны, а в недвижимом воздухе тяжелой волокнистой пеленой повис непроглядный туман, скрывающий не только звездное небо и лунный диск над правым берегом реки забвения, но и скудное свечение фонарей по периметру Цирилатара. Вообще, замок Кер денно и нощно пребывал в полумраке, как под тяжелыми высокими сводами, так и снаружи, за стенами древнейшего пристанища ведьм. Оттого и волосы их черны, и одежды под стать царящей всюду тьме. А ониксовая чернота глаз указывала, что и в душах ведьм Баланса было не светлее. Реже встречались карие оттенки радужной оболочки, и уж точно уникальными были изумрудные глаза Нициферы. Однако, быть может, Нициферу от прочих Кер отличало что-то еще? Возможно, в ее полных мудрости зеленых глазах было что-то еще, кроме безразличия ко всему окружающему?..
- Высшая Надзирательница Проклятий, явилась слуга ваша Рината по вашему личному велению… - тихий шепот Керы гулко разнесся по просторному помещению с высоким потолком.
Она стояла в кромешной тьме, устремив свой взгляд к единственно горевшей в комнате свече. За письменным столом сидела женщина средних лет на вид в роскошном черном платье и с волосами угольного оттенка, собранными в пучок на затылке. Ее осанка была безупречна, а весь облик Надзирательницы внушал трепет и даже страх. Рината находилась на внушительном расстоянии от Высшей Керы, но даже отсюда ощущала холод, исходящий от нее.
Услышав обращение к своему титулу, женщина тотчас подняла черные глаза на сестру и некоторое время просто молча изучала ее. Рината не выдержала тяжелого взгляда, тотчас дрогнула и потупила взор, выказывая безоговорочное уважение к старшей из своего рода. Надзирательница, словно того и добиваясь, довольно кивнула и жестом пригласила девушку подойти. Та приблизилась к столу, рассматривая кипы книг и свитков пергамента, громоздящихся на его поверхности.
- Знаешь ли ты, Рината, зачем я позвала тебя? – начала старшая из Кер.
- Увы, Верховная Надзирательница, не могу догадаться, - покорно ответила та.
- Это меня не удивляет, ведь произошло нечто такое, что вообразить себе невозможно, не то чтобы предвидеть… - загадочно продолжала женщина, отложив в сторону ветхий том с неизвестными Ринате символами, начертанными на его страницах.
- Что же такого могло случиться, что осталось сокрытым от мудрости и проницательности Высшей Керы?
Рината побелела от удивления. Прежде она никогда не слышала, чтобы какое-либо происшествие доставило столько беспокойства Верховной Надзирательнице. Всегда расчетливая, не позволяющая обстоятельствам взять верх над собственным спокойствием, более того, не допускающая осуществления подобных неблагоприятных обстоятельств. А что теперь? Теперь она, казалось, сокрушается над собственной близорукостью, пытаясь унять злобу, причину которым Рината страшилась услышать.
- Тебе хорошо известно, что Керы неспроста зовутся высшими магическими созданиями. Мы способны не только нести проклятие чародеям, но и при помощи цириловых вод Морриали призваны хранить границы двух миров от магии любой силы, как со стороны Властителя, так и Творца. Больше подобной властью во всех трех измерениях не наделен никто, не так ли?
- Вы совершенно правы, Октавия, - промямлила Рината онемевшими губами, – но я не совсем понимаю, к чему вы ведете…
Старшая Кера подняла руку вверх, призывая Ринату подчиниться и умолкнуть на время, та мгновенно послушалась, после чего Октавия снова заговорила:
- А еще тебе так же хорошо известен тот факт, что, рождаясь, Кера обретает физическое бессмертие и древнюю мудрость, накопленную всеми прочими сестрами за вечность бытия. И вот, чтобы с особой рассудительностью использовать обретенные дары, чтобы все принятые решения были продиктованы холодным рассудком. Мы изначально лишены всякого соблазна нести возложенную на нас миссию, руководствуясь чувствами, в особенности теми, которые делают нас слабее, уязвимее. Именно поэтому ни одна из Кер не имеет сердца. Как ты знаешь, это непреложно.
С каждым новым словом Октавии Рината все больше убеждалась, что монолог Надзирательницы является скорее некими размышлениями вслух. Не желая нарушать тихой беседы Октавии с собственной мудростью, девушка в знак согласия лишь кивнула и продолжила следить за рассуждениями.
- С самых первых дней после появления на границе новой Кере неустанно объясняются данные правила. А когда она пересекает границу мира живых, то уже сама находит подтверждение всякому из этих правил и применение им. Затем бездонный сосуд памяти Кер сохраняет мудрость и опыт каждой из нас, так как эти бесценные знания непременно пригодятся Стражам Проклятий. В этой древней, как сам Баланс, системе просто не может быть ошибок, она безупречна и отточена вечностью! Сбои не допустимы! – восклицала Октавия, а потом вдруг глаза ее осознанно уставились на Ринату. Верховная Надзирательница задала собеседнице вполне конкретный вопрос: - Вот, например, ты, Рината, способна себе представить такую ситуацию, при которой ты не желаешь более внимать вековой мудрости твоего народа, а сама не зная ради чего, меняешь ее на нечто непостоянное, на чувства?!
Странный вопрос Октавии поверг Керу в изумление. Она не могла понять, отчего вдруг сестра так обижает ее своим недоверием.
- Они живут в северных лесах Таргара. Это все, что я знаю, - обреченно вздохнула колдунья.
На лице Черного Короля расплылась довольная улыбка, и он тотчас сказал:
- А это все, что мне нужно было знать, дорогуша. Вот мы и возвращаем ваш драгоценный покой. Хотя я убежден, что сегодня состоялась наша первая, но точно не последняя встреча.
Громкий лающий смех вырвался из груди Гримма и грохочущим потоком устремился к голубому небу, на что Кинарет злобно скрежетнула зубами. Не успела она и рта раскрыть, чтобы ответить чародею, как тот, окутанный черным туманом, уже обратился в громадную гарпию и взмыл ввысь.
* * *
- Ты что-нибудь чувствуешь? – хриплым голосом прошептал Гримм, когда они пробирались сквозь лесную чащу.
- Нет, - коротко ответила девушка, оглядываясь по сторонам. – Но, думаю, мы должны искать не среди густой растительности, куда и лучи солнца то едва попадают.
- Объясни.
- Ну, подумай сам, эти хохмачи такие же реальные, как мы с тобой. Они ведь не призраки, просто сокрыты заклятием от чужих глаз, но оно не делает бестелесными этих созданий, а их жизнедеятельность мифом. Например, для строительства домов нужно пространство, а для пропитания – пашни с урожаем, водоемы – для питья, стирки, полива. Все это не может уместиться на одном квадратном метре между вот этой трухлявой ольхой и тем кленом, ведь так?
Пока Эрейда рассуждала, они вышли к крутому берегу реки, густо засаженному вековым ивняком. Богатые косы кланялись совсем низко, касаясь серебристо-нефритовыми кончиками воды, отчего на ее безмятежной поверхности образовывалась мелкая рябь. Гримм быстрым шагом приблизился к краю крутого обрыва и, не раздумывая, спустился вниз. Эрейда шла следом, едва поспевая за ним. При помощи магии он разгреб густые занавеси плакучей ивы и пристально всмотрелся в открывшийся перед ним ландшафт.
Противоположный берег этой неглубокой речушки оказался совсем пологим. Вода неторопливыми волнами плескалась на золотом песке, а забавная игра лучей предзакатного солнца рассыпалась тысячами бликов по зеркальной глади.
- Они здесь. Совсем рядом, - тихо произнесла Эрейда.
- Сможешь призвать проклятье? – нетерпеливо спросил Черный Король.
Девушка коротко кивнула и сосредоточила взгляд на пустынной площадке противоположного берега. Постепенно, словно призрачные, стали проявляться очертания домов из темно-серого камня с крышами из пышного соломенного настила, в самом центре которого возвышалась дымоходная труба. Двери достигали метра в высоту и находились на некотором возвышении. Крыльцо с тремя каменными ступенями возводилось на случай весеннего половодья, чтобы вода не подтопила жилища. Окошки в домах были довольно большими. На их карнизах крепились кадки с улыбчивыми ромашками, колокольчиками и васильками, словно пестрые брызги рассыпались в разные стороны друг от друга. Вокруг этих кукольных построек ютились пашенки с овощами и зерновыми культурами, то тут, то там сбиваясь в маленькие садики, росли фруктовые деревья, ветви которых ломились под тяжестью сладких плодов.
Здесь не было ни заборов, ни ограждений, для людей эти места оставались не привлекательны, оставаясь нехожеными, а зверье опасалось того, чего не могло увидеть. Всего поселение насчитывало около четырех десятков домов, что тянулись петляющей вереницей вдоль берега реки.
Незваные гости перебрались вброд на противоположную сторону. Чуть только ступила на песчаную поверхность, Эрейда стала прислушиваться и жадно всматривалась, казалось, в пустынное пространство перед собой, а потом вдруг громко заговорила:
- Милые хохмачи, мы пришли с миром, чтобы помочь вам избавиться от проклятья Кинарет, снова стать полноценными жителями этого мира. Однако чтобы я могла отозвать чары колдуньи, мне необходимо коснуться кого-то из вас, кого-то, кто носит бремя проклятья.
Голос девушки звучал почти умоляюще, ведь от этих маленьких людей зависела участь и ее народа. Если Гримму не удастся одержать победу, то он никогда не исполнит обещанного, не дарует признания ее государству, не отменит изгнания. Но Эрейда шла на сделку с Черным Королем не ради этих благ, у нее просто не было возможности выбирать. Ее душа принадлежала Властителю, и он, не она, повелевал этой душой по своему злобному уразумению. Ослушаться воли лиходея девушка не могла.
Эрейда знала, что не ошиблась, она чувствовала присутствие маленького народца, и именно в этот момент ощутила уже знакомую магию Кинарет. Когда девушка неспешно призвала чары в свое тело, перед ней и Гриммом из воздуха появились низкорослые человечки в ярких желто-зеленых одеждах. А один из розовощеких обитателей леса стоял совсем рядом с гостьей, приложив пухлую ладонь к руке девушки. Все остальные толпились позади на безопасном, как им казалось, расстоянии.
Хохмачи по-детски наивно смотрели на чужеземцев, в то же время надеясь, что те и вправду смогут избавить их от колдовского бремени. Гримм ликовал. А Эрейда под диктовку Властителя произносила ненавистные ее сердцу слова:
- Мы не обидим вас. Напротив, мы пришли помочь… Проклятье Кинарет можно отменить и без ее согласия или участия. Вы станете полноценными жителями Свободных Земель, больше не будет нужды прятаться, сможете жить там, где захочется, а не где придется. Моего спутника зовут Гримм, он – король одного из самых влиятельных государств, а также невероятно искусный маг. Уж он точно тот человек, в чьей власти выполнять обещанное.
Заинтересованные речами девушки хохмачи отринули страх и подступились ближе, давая тем самым понять, что готовы внимать ее словам и дальше. Гримм расплылся в своей самодовольной улыбке и продолжил уже сам:
- Видите ли, дорогие мои хохмачи, настали непростые времена, и судьбы всех нас уже сейчас могут быть предрешены. Чтобы этого не произошло, мы должны сплотиться воедино перед общим врагом. Этот злобный чародей вознамерился подчинить себе наши души, жизни, земли, и только от нас зависит, сможет ли он выиграть эту войну. Вы – неотъемлемая часть этого мира, как Эрейда и ее угнетенная держава, как я и люди моего Кармагара, которые хотят и дальше жить свободно, а раз так, то вы не можете остаться в стороне! Отныне любое усилие ценно, это есть вклад каждого в победу всех!
Хохмачи дружно притихли, боязливо слушая речи короля Кармагара. Наконец, тот, что стоял рядом с Эрейдой, очень тихо спросил:
- А разве мы можем помочь?.. Ведь хохмачи такие маленькие, и мы совершенно ничего не ведаем в сражениях, к тому же, невидимы мы не только врагу, но и союзнику…
- В этом-то и кроется ваша сила! – победно вскинул руки Черный Король. Именно тот факт, что вы остаетесь невидимыми для всех живых существ, и переломит ход войны в нашу пользу. Более того, все обойдется без сражений, нам не придется терять в битвах родных и близких, тех, кого мы так любим!
Последнюю фразу Гримм произнес особенно неискренне, отчего Эрейду едва не стошнило. Однако наивные, доверчивые и незнающие людского коварства хохмачи, напротив приняли фальшивую игру короля Кармагара за истинную заботу о всех людях и народах, живущих в Свободных Землях. Они ведь ничего не знали о том, что во всем мире не найдется второго такого неспособного на добрые чувства и искренность человека.
- Каким же образом хохмачи могут внести свой вклад в общее благое дело по спасению Свободных Земель от жуткого колдуна? – уже увереннее произнес маленький человечек в большой ярко-желтой фетровой шляпе с широкими полями и украшенной дивным золотистым пером.
Гримм коварно сверкнул глазами и, подаваясь вперед, хриплым голосом ответил:
- Вы должны кое-что украсть для меня из его тайников…
* * *
Глава 9
Воды реки Морриаль то чисты и покойны, то в один миг превращаются в бушующие черные потоки, вздымая со дна толстый слой цириловой пыли, грозясь выплеснуть к своим берегам всю свою спесь. Левая граница Морриали – пустынный, безжизненный край из черно-серого камня, поверхность которого лишена всякой растительности, лишь черепки да осколки твердой породы усеивают ее то тут, то там. Ни лучика света, ни дуновения ветра никогда не знавали эти гиблые места, имя коим Мрачная Бездна. Пустое, холодное, темное вместилище, точно нутро самого Властителя, является истинной противоположностью берега правого – мира, созданного благодатью Творца. Его бескрайние земли залиты ярким солнечным светом, необычайно плодородны и красивы. Бесчисленное множество растений и живых существ обитают там, составляя уникальные флору и фауну.
Границей меж двух едва ли соединимых миров служит Морриаль и ее цириловые воды. Оба мира живут по законам магии, с помощью которой их обитатели фактически всесильны, и лишь Морриаль способна сдерживать мощные чары, не позволяя нарушать собственных границ. На всем протяжении этой бесконечной реки забвения есть только одно место, соединяющее два берега, только один единственный переход из одного мира в другой. Чаще всего души бредут в одном направлении. Будучи прокляты Властителем, заключившие с ним сделку или же невинные жертвы гибельного плача Грифонов, именно этим путем они попадают в сырые подземелья замка Цирилатар. Плененные души дожидаются там лишь одной из тридцати ночей месяца, той, когда прежняя луна умерла, а новая еще не родилась. В ту пору, когда сияние ночного стража Творца не способно воззвать к душам детей его, не может помешать исполниться проклятию Властителя. Тогда и открываются врата темниц Цирилатара, и провожают бессердечные Керы своих пленников по коридору Плача к тому из берегов, где всегда царят мрак и коварство.
Этой ночью воды Морриали оставались безмятежны, а в недвижимом воздухе тяжелой волокнистой пеленой повис непроглядный туман, скрывающий не только звездное небо и лунный диск над правым берегом реки забвения, но и скудное свечение фонарей по периметру Цирилатара. Вообще, замок Кер денно и нощно пребывал в полумраке, как под тяжелыми высокими сводами, так и снаружи, за стенами древнейшего пристанища ведьм. Оттого и волосы их черны, и одежды под стать царящей всюду тьме. А ониксовая чернота глаз указывала, что и в душах ведьм Баланса было не светлее. Реже встречались карие оттенки радужной оболочки, и уж точно уникальными были изумрудные глаза Нициферы. Однако, быть может, Нициферу от прочих Кер отличало что-то еще? Возможно, в ее полных мудрости зеленых глазах было что-то еще, кроме безразличия ко всему окружающему?..
- Высшая Надзирательница Проклятий, явилась слуга ваша Рината по вашему личному велению… - тихий шепот Керы гулко разнесся по просторному помещению с высоким потолком.
Она стояла в кромешной тьме, устремив свой взгляд к единственно горевшей в комнате свече. За письменным столом сидела женщина средних лет на вид в роскошном черном платье и с волосами угольного оттенка, собранными в пучок на затылке. Ее осанка была безупречна, а весь облик Надзирательницы внушал трепет и даже страх. Рината находилась на внушительном расстоянии от Высшей Керы, но даже отсюда ощущала холод, исходящий от нее.
Услышав обращение к своему титулу, женщина тотчас подняла черные глаза на сестру и некоторое время просто молча изучала ее. Рината не выдержала тяжелого взгляда, тотчас дрогнула и потупила взор, выказывая безоговорочное уважение к старшей из своего рода. Надзирательница, словно того и добиваясь, довольно кивнула и жестом пригласила девушку подойти. Та приблизилась к столу, рассматривая кипы книг и свитков пергамента, громоздящихся на его поверхности.
- Знаешь ли ты, Рината, зачем я позвала тебя? – начала старшая из Кер.
- Увы, Верховная Надзирательница, не могу догадаться, - покорно ответила та.
- Это меня не удивляет, ведь произошло нечто такое, что вообразить себе невозможно, не то чтобы предвидеть… - загадочно продолжала женщина, отложив в сторону ветхий том с неизвестными Ринате символами, начертанными на его страницах.
- Что же такого могло случиться, что осталось сокрытым от мудрости и проницательности Высшей Керы?
Рината побелела от удивления. Прежде она никогда не слышала, чтобы какое-либо происшествие доставило столько беспокойства Верховной Надзирательнице. Всегда расчетливая, не позволяющая обстоятельствам взять верх над собственным спокойствием, более того, не допускающая осуществления подобных неблагоприятных обстоятельств. А что теперь? Теперь она, казалось, сокрушается над собственной близорукостью, пытаясь унять злобу, причину которым Рината страшилась услышать.
- Тебе хорошо известно, что Керы неспроста зовутся высшими магическими созданиями. Мы способны не только нести проклятие чародеям, но и при помощи цириловых вод Морриали призваны хранить границы двух миров от магии любой силы, как со стороны Властителя, так и Творца. Больше подобной властью во всех трех измерениях не наделен никто, не так ли?
- Вы совершенно правы, Октавия, - промямлила Рината онемевшими губами, – но я не совсем понимаю, к чему вы ведете…
Старшая Кера подняла руку вверх, призывая Ринату подчиниться и умолкнуть на время, та мгновенно послушалась, после чего Октавия снова заговорила:
- А еще тебе так же хорошо известен тот факт, что, рождаясь, Кера обретает физическое бессмертие и древнюю мудрость, накопленную всеми прочими сестрами за вечность бытия. И вот, чтобы с особой рассудительностью использовать обретенные дары, чтобы все принятые решения были продиктованы холодным рассудком. Мы изначально лишены всякого соблазна нести возложенную на нас миссию, руководствуясь чувствами, в особенности теми, которые делают нас слабее, уязвимее. Именно поэтому ни одна из Кер не имеет сердца. Как ты знаешь, это непреложно.
С каждым новым словом Октавии Рината все больше убеждалась, что монолог Надзирательницы является скорее некими размышлениями вслух. Не желая нарушать тихой беседы Октавии с собственной мудростью, девушка в знак согласия лишь кивнула и продолжила следить за рассуждениями.
- С самых первых дней после появления на границе новой Кере неустанно объясняются данные правила. А когда она пересекает границу мира живых, то уже сама находит подтверждение всякому из этих правил и применение им. Затем бездонный сосуд памяти Кер сохраняет мудрость и опыт каждой из нас, так как эти бесценные знания непременно пригодятся Стражам Проклятий. В этой древней, как сам Баланс, системе просто не может быть ошибок, она безупречна и отточена вечностью! Сбои не допустимы! – восклицала Октавия, а потом вдруг глаза ее осознанно уставились на Ринату. Верховная Надзирательница задала собеседнице вполне конкретный вопрос: - Вот, например, ты, Рината, способна себе представить такую ситуацию, при которой ты не желаешь более внимать вековой мудрости твоего народа, а сама не зная ради чего, меняешь ее на нечто непостоянное, на чувства?!
Странный вопрос Октавии поверг Керу в изумление. Она не могла понять, отчего вдруг сестра так обижает ее своим недоверием.