И даже чудовища

23.03.2016, 14:19 Автор: Дарья Иорданская

Закрыть настройки

Показано 4 из 5 страниц

1 2 3 4 5


- Что происходит? Айседора, объясните мне наконец, что здесь происходит?!
       Девушка продолжила плакать, по-детски хлюпая носом и утирая слезы рукавом своей ночной сорочки.
       - Вы очень юны, Айседора, вам бы сейчас в куклы играть, - мягко сказал Роберт, - а не замуж идти.
       - Я никогда не любила кукол, - тихо ответила девушка. – Я предпочла бы стрельбу из лука.
       - Чудно, - согласился Роберт. – Я уважаю стрельбу из лука. Отличный спорт. А сейчас расскажите уже, что происходит!
       Айседора еще больше съежилась, вцепившись побелевшими пальцами в края покрывала. Хотелось обнять ее, прижать к груди, погладить по растрепанной голове, но, очевидно, делать этого не следовало.
       - Хочешь горячего шоколада?
       Айседора вздрогнула.
       Роберт поколдовал немного над огнем камина – вполне в прямом смысле, буквально – и протянул девушке дымящуюся кружку. Та взяла ее, не задавая вопросов.
       - Рассказывай.
       - что? – глухим, слабым голосом спросила Айседора.
       - Все, - Роберт подвинул кресло к постели и сел. – Об Алексе Уэлше, и о том, как шестнадцатилетняя девчонка, которой еще в школу ходить, оказалась втянута во все это.
       Айседора облизнула губы.
       - Как вы…
       - Я умен и любознателен. Хорошо, я начну… - Роберт вытянул ноги и сплел пальцы на животе. – Должно быть, в начале этого года Александр Уэлш собрался жениться на мисс Мэри Брук. Счастливый жених был, полагаю, безутешен, когда она пропала. А потом, утешившись, пришел к вашему отцу.
       - В апреле, - тихо сказала Айседора. – Я приехала на пасхальные каникулы. Со дня смерти матери я почти не бывала дома, а тут отец сказал. Что я должна остаться. Что он хочет… хочет, чтобы я сблизилась с мистером Уэлшем. Мне он не понравился, но отец настаивал. Думаю, он боялся мистера Уэлша.
       - И что потом?
       - Он умер, - резко ответила Айседора.
       - Как?
       - Утонул.
       - Айседора… - Роберт протянул руку и коснулся запястья девушки. – Мне нужны подробности, и не из праздного любопытства. Как именно умер Алекс?
       Айседора опустила взгляд в пол, и некоторое время рассматривала узоры на ковре.
       - Вы так и не сказали, верите ли в призраков. Впрочем, не важно. Мы поехали на пикник к морю, было десятое июня: Алекс, мистер Диггел, деловой партнер отца, с женой – что-то вроде моих дуэний, двое приятелей Алекса, одного хвали Хатчинсон, а второго я не помню по имени. А еще, с нами была мисс Уоллес, наша первая красавица. И… еще один человек.
       - Мэри Брук, - кивнул Роберт.
       - Она есть на снимке, который мы сделали, - Айседора поежилась, словно от холода, хотя в комнате было жарко натоплено. – Мы обнаружили это, когда получили фотокарточки, но обсуждать увиденное никто не захотел. Лишний гость на пикнике. Она стояла за спиной Алекса, вы видели. Но в действительности, ее не было…
       - Вы тогда почувствовали что-то?
       Айседора неуверенно пожала плечами.
       - Нет… нет, не думаю. Просто было ветрено, на мне была глупая широкополая шляпа с маргаритками, и ветер норовил унести ее. А вот Алекс был встревожен, все время оглядывался, даже спросил меня, не вижу ли я посторонник. Может быть, я это все выдумала…
       - Как он умер?
       Айседора облизнула губы.
       - через два дня его нашли в море. Упал со скалы, так говорят. Или прыгнул, такое тоже поговаривали. Или его столкнули.
       - Призрак? – уточнил Роберт.
       - Вы не верите мне? – Айседора покачала головой. – Конечно, не верите.
       - Верю. Я только не верю, что призрак Мэри Брук хочет причинить вам вред. Алексу – безусловно, но не вам. Вы знаете, чем занимается ваш отец?
       Айседора посмотрела на него удивленно.
       - Управляет ткацкими фабриками, это дело в руках семьи более полувека.
       - У него богатая и весьма своеобразная библиотека.
       - Ах, это, - Айседора кивнула. – Отец увлекается еще с университетских времен. У него академический интерес к сверхъестественному. Думаю, если бы не необходимость вести серийное дело, papa стал бы философом.
       - Академический интерес… - пробормотал Роберт и резко встал. – Идите спать, мисс Меррит.
       Айседора не шелохнулась. Ей явно не хотелось идти к себе. Ей… было страшно?
       - Что все же с вами твориться, мисс Меррит? – мягко спросил Роберт.
       - Мне сняться кошмары. И я уже исчерпала все разумные способы заснуть, - девушка рассмеялась ломко и неприятно.
       - Так, - Роберт опустился возле нее на одно колено и мягко сжал руки девушки. – Что вам снится?
       Айседора прикрыла глаза.
       - коридор. Пустой и неимоверно длинный. И в нем множество дверей, невероятное множество. Иногда я берусь за ручку какой-нибудь из них, хочу открыть, но я знаю, что делать это нельзя.
       Роберт сжал ее пальцы сильнее, чем следовало, потом отпустил и вскочил на ноги.
       - Сказка! – воскликнул он неестественно оживленным тоном. – Я так и не закончил сказку.
       
       |Первым делом Странник направился в Чертоги Смерти. Это было огромный дворец с неисчислимым количеством комнат, и в каждой из них спало беспробудным сном по тысяче тысяч людей, укрытый паутинным саваном. Среди них бродила сама Смерть, делая пометки в длинном свитке. Смерть не была ни мужчиной, ни женщиной, хотя походила на них обоих. Завидев Странника, спокойно идущего через ее владения, Смерть страшно разозлилась, ведь Странник был бессмертен, а значит ускользал раз за разом. Тогда Смерть решила завлечь Странника в ловушку. Она вышла вперед и проговорила:
       - Здравствуй, дорогой Странник. Ты в наших краях редкий гость, так позволь сделать тебе подарок.
       И он достал прекрасную дорожную сумку из оранжевой кожи, любой путешественник мечтал о такой.
       - Нет, спасибо, - ответил Странник. Он знал, что у Смерти ничего не следует брать, если хочешь сохранить жизнь и рассудок. – Взяв из твоих рук любую вещь, я обяжусь служить тебе, а я никому не служу.
       - Ну, пеняй на себя! – зло сказала Смерть. – Тебе ни за что не вернуть сокровище Короля.
       Но Странник, не слушая Смерть, пошел дальше.
       Он шел дальше, невиданными тропами, которыми могут пройти лишь те, кто не жив и не мертв, пока не…|
       
       Айседора уснула, свернувшись в клубок на краю кровати, как кошка. Это было знаком доверия, но – с другой стороны – знаком того, как она напугана, в каком глубоком отчаянье. И ведь девушка не знает пока, в какие на самом деле угодила опасные дела.
       Роберт осторожно поднял ее на руки и понес в спальню. Отыскать нужную комнату для него труда не составило. Она была просторной, светлой, со светлых оттенков мебелью, и запах плесени здесь перебивал легкий цветочный аромат духов. Роберт уложил спящую девушку на постель, укрыл покрывалом и, подойдя к окну, распахнул его, впуская прохладный воздух. Айседора заворочалась во сне. Роберт прикрыл штору, чтобы сквозняк не разгулялся по комнате, и вышел.
       Дом спал. Зря думал он, что слуги шныряют по коридорам. Стояла такая тишина, что сразу же становилось не по себе, даже ему.
       Роберт спустился на первый этаж, прошел темным коридором до кабинета Меррика, и подергал ручку. Заперто. Зачем запирать комнаты в собственном доме? Кого он боится? Вороватых слуг? Или любопытного гостя?
       Пошарив по карманам, Роберт вытащил набор отмычек. Отлично. Никогда не знаешь, что может тебе пригодиться. Опустившись на одно колено, Роберт склонился над замком. Пара минут, и он совладал с запором и толкнул дверь. Здесь плесенью пахло особенно сильно, а еще – какой-то неприятной, потусторонней затхлостью. Аккуратно прикрыв дверь, Роберт огляделся.
       Комната была завалена книгами и напоминала кабинет ученого, слегка безумного, если присмотреться внимательно к заголовкам. Роберт снял с полок пару томов и бегло их пролистал. Надо бы забрать их с собой, чтобы затем передать Библиотекарю. Впрочем, напомнил себе Роберт, он отказался работать на Великую Библиотеку. Пускай ручной вампир тратит на это время, а его увольте.
       Поставив книги на место, Роберт занялся письменным столом. Что-то делал Меррит этакое, раз Алекс смог его шантажировать. И это должно быть посерьезнее заурядного собирательства книг, пускай даже и самых незаурядных. Это должно быть что-то… рука Роберта наткнулась на свернутые в трубку чертежи. Развязав шнурок, он развернул их и изучил внимательно.
       Вот, значит, как…
       
       (- Вам известно, как можно создать тупик? – спросил хозяин лавочки.
       Роберт недоуменно покачал головой. Его путь остановился – вернее застрял – здесь, в маленьком книжном магазинчике, втиснутом в какой-то узкий проулок. Хозяин его – длинный, тощий парень в твидовом пиджаке с истертыми локтями, с белым пионом в петлице, озадачивал его.
       Груох направила его к Библиотекарю, возможно, единственному, кто знает все. Абсолютно все, без каких-либо упущений и уступок. Но тот говорить не пожелал и отправил Роберта дальше, и вот так, переговорив с огромным числом людей без малейшей пользы, он оказался в книжной лавочке, пахнущей пылью и временем.
       - Dead-End, - произнес хозяин лавочка. – Sackgasse. Impasse. Via muerta. 5 Вот знают испанцы толк в таких вещах. Место, где все заканчивается и умирает. Так знаете вы, как его сделать?
       - Нет, - вынужден был сказать Роберт, ведь от него настойчиво ждали ответа.
       Хозяин лавочки сел на край прилавка, скрестив свои худые, длинные ноги. По губам блуждала улыбка, показавшаяся Роберту зловещей.
       - Сперва нужно найти место, глухое и мертвое. Предпочтительны места жертвоприношений, холмы висельников, но, впрочем, сойдет и простое неотмщенное убийство. Затем… - хозяин встал, обошел стойку и принялся звенеть чем-то, полускрытый кипами книг. – Вам нужна жертва.
       Запахло горячим шоколадом и пряностями.
       - Поскольку речь идет о тупике, жертва должна быть несчастной и обманутой, а что может быть лучше обманутых детских чаяний.
       Роберт непонимающе моргнул.
       Хозяин лавочки вздохнул и пояснил терпеливо.
       - Он – Король Грёз. Как вы – Король Песен, или я – Король… всяких штук, о которых вам знать необязательно. Убивать фантазии, приходящие к нам их мрака ночи или во снах, все равно, что убивать будущее. Тот, кто не грезил в детстве, не слишком удачно взрослеет.
       - О… - сказал Роберт. – О-о-о…)
       
       Свою дорожную сумку Роберт сунул в карман. Проделывать подобные штуки он не любил: отнимало слишком много сил, а выгода была спорной. Но сейчас он и без того тащил слишком много: пару холщовых мешков, лопату, свечи – соваться в тупик с электрическим, да даже масляным фонарем было бессмысленно. По дороге он собрал небольшой букет полевых цветов. Дженет любила их.
       Зайдя в коттедж, Роберт с неохотой закрыл дверь и огляделся. Казалось, с наступлением ночи ничего не изменилось. Дом был пустой, неуютный и необжитый: ничего общего с обычным домом Дженет. Где рисунки, тарелочки, фарфоровые статуэтки и вышивки? Роберт шагнул и взялся за ручку двери, ведущей в подвал. И его словно подбросило. Сложившись пополам, он уперся обеими руками в колени и перевел дух. Потом, собравшись с мыслями, выпрямился. Нащупал в кармане перчатки. Не стоит касаться ничего в этом доме голыми руками.
       Надев перчатки, Роберт повернул ручку и открыл дверь. Свет свечи озарил всего несколько ступеней, ниже была темнота. Роберт начал спускаться осторожно, держась рукой за перила и даже сквозь тонкую кожу перчатки ощущая легкие удары потустороннего.
       - Дженет! – позвал он. Нет, Дженет тут быть не может. Дженет захоронена на кладбище, хотя умерла, скорее всего, здесь. – Мэри! Мэри Брук! Я хочу поговорить!
       Призраки всегда его ненавидели. Бессмертные раздражали мёртвых еще сильнее, чем живых. Он чувствовал, как сгущается мрак, как понижается температура, как ему кто-то дышит то сзади в шею, то прямо в лицо. Наконец, наигравшись, дух явился прямо перед ним: смутно мерцающая фигура, источающая одновременно и жар, и холод.
       - Ты – Мэри Брук? – уточнил Роберт.
       Призрак издал полувздох-полустон, который он решил принять за «да».
       - Тебе нужно уйти. Оставаясь в этом месте, ты причиняешь всем вред. Дом с каждым днем все опаснее.
       Призрак издал тот же звук.
       - Да, я понимаю, ты не можешь уйти сама. Я помогу тебе. Просто скажи, где твое тело?
       Призрак передвинулся немного влево, и Роберт последовал за ним. Здесь пол был положен совсем недавно, и раствор между плитами еще не высох.
       - Надо было еще и ломик прихватить… - пробормотал Роберт.
       Орудуя лопатой, он помаленьку расшатал и вытащил плиты, обнажая землю. В нос ударил запах гниения, заставив отшатнуться. Чтобы как-то облегчить себе работу, Роберт продолжил расспросы.
       - Дженет тоже здесь?
       Призрак застонал.
       - Все в порядке. Я понимаю, тебе трудно говорить. Но ты смогла достать живого, убить Алекса, верно?
       - Я-а-а! – победно выдохнуло приведение.
       - За то что солгал, убил тебя и снова солгал?
       - А-а-а… - откликнулся призрак.
       - И ты спасла мисс Меррит. Молодец. Что случилось с Дженет?
       - …ил… …сне…
       - Убил во сне? – Роберт прекратил на мгновение свою работу. – Зачем? А, чтобы создать условия. У меня было трое детей за все эти годы, и все они заканчивали безумием. Полагаю, больше не стоит пробовать, верно?
       Роберт закончил укладывать останки в мешок и выпрямился, потирая поясницу. Он, конечно, не чувствует возраст, но устает, выматывается физически, а главное – морально.
       - Я погребу твои останки в море, - сказал он призраку, затягивая веревки. – Это все, что я могу сделать.
       - …ре… мо… ре… - выдохнул призрак. Не похоже, чтобы она возражала.
       Уже начало светать, когда Роберт с мешком на плече покинул коттедж. Не спеша он спустился к морю, присел на песок, и пару минут разглядывал горизонт. Приведение Мэри Брук было рядом, Роберт слышал ее печальные стоны.
       - Пора.
       Роберт взял второй мешок, набил камнями и затем связал мешки вместе. Размахнулся, кинул, и останки Мэри Брук медленно опустились на дно. Роберт перекрестил их напоследок, иногда это помогало. Впрочем, Серин Свелл, в отличие от своей «сестрицы», никогда не жульничал и не отлынивал.
       - …бо… - услышал он в голосе ветра.
       - Пожалуйста.
       Предстояло еще много Работы.
       Роберт вернулся в дом. Чтобы сладить с тупиком, нужна была особая сила, которой он не обладал. Можно было сжечь дом, но это редко решало проблему. Стоит приоткрыть немного дверь, и через нее сразу начинают шастать все, кто только может. Дом никогда не был таким уж обязательным условием.
       Все, что мог сделать Роберт, это нарисовать на полу и стенах несколько защитных символов. Это сдерживало опасные силы. Иногда.
       Когда он наконец закончил, весь перемазавшись мелом, уже совсем рассвело. Роберт выбрался из коттеджа, запер дверь и устало привалился к ограде. Дом ожил немного, даже распустились любимые розы Дженет, желтые. Роберт пристроил букет полевых цветов на ступеньках. Прощай, Дженет. Мы не должны были встретиться.
       - Уезжаете?
       Роберт поднялся. Сегодня Айседора была в васильково-синем платье с матросским воротником, должно быть из числа ее школьных. И она выглядела на шестнадцать, что делало ее особенно очаровательной. Через несколько лет у ее дверей выстроится толпа женихов, и не затем, чтобы использовать в жутких обрядах.
       - Мне уже пора, мисс Меррит.
       - Возьмите меня с собой! – выпалила девушка. – Я чувствую, что могу доверять вам. И…
       - Нет, - оборвал ее Роберт, подходя. Девушка попятилась. – Вы не можете мне доверять. Я – самый опасный человек из всех, с кем вы сталкивались. И я слишком стар, чтобы заботиться о столь юном создании. Идите домой, дитя, вам ничего больше не грозит.
       

Показано 4 из 5 страниц

1 2 3 4 5