Театр теней

24.03.2016, 12:08 Автор: Дарья Иорданская

Закрыть настройки

Показано 6 из 6 страниц

1 2 ... 4 5 6


Выбрав наиболее тихое и безлюдное место, Чарльз проинструктировал девушку, которой предстояло служить наживкой.
        - Вы зайдете в гримерную, сядете перед зеркалом и начнете расчесывать волосы. Просто ждите. И не волнуйтесь, мы будем рядом и придем к вам на помощь. Но на всякий случай... - он вложил в руку Сюзанны свисток. - Воспользуйтесь им чтобы привлечь полицейских, если случиться что-то непредвиденное. Вирджиния, ты готова?
        Молодая женщина кивнула. Чарльзу совсем не нравилось, что его жена решила участвовать во всем этом, но отговорить Вирджинию попросту не получалось. "Я всего лишь спрячусь в шкаф и буду наблюдать", - легкомысленно сказала она. Послушать Вирджинию, так все было просто и совершенно безопасно.
        Быстро сжав руку мужа, молодая женщина скрылась в гримерной. Минутой спустя туда же зашла и Сюзанна. Чарльз устало привалился к стене. Теперь ему оставалось только ждать. Чего - неизвестно. И эта неизвестность выводила его из себя.
        - Не волнуйтесь так, - мягко сказал Александр, выскальзывая из темноты, с которой он с поразительной легкостью смешивался. - Мадам Лэнгли умеет постоять за себя.
        - Вам откуда это знать? - холодно спросил Чарльз.
        - Она бесстрашна, умна, талантлива и не стала вам врать, что посидит дома за вышиванием. На мой взгляд, на редкость благоразумная женщина. У вас найдутся спички?
        - Что?
        - Спички, - кивнул князь. - Нужно кое что еще сделать.
        Чарльз вытащил из кармана серебряную спичечницу. Александр быстро сложил лист бумаги замысловатой фигурой и поджог. Запахло полынью. Через несколько секунд от бумаги остался только пепел, который вампир легко сдул с ладони.
        - Добавим к уравнению еще одну переменную... - он прислушался. - Началось.
       
        В шкафу было тесно и душно, отчего у Вирджинии слегка кружилась голова. Смесь запахов разных, по большей части очень дешевых духов вызывала у нее приступы тошноты. Ожидание растягивало секунды до бесконечности. Сквозь приоткрытую дверь было видно трюмо, неестественно прямую спину Сюзанны и маленький кусочек отражения: испуганный глаз девушки. Вирджиния переменила позу и подавила одновременно тошноту и зевоту. Совершенно ничего не происходило.
        Она уже начала терять терпение, когда зеркало пошло вдруг рябью, и на его поверхности отразилось чужое лицо. Вирджиния сразу же узнала его, и чуть было не назвала женщину по имени. Эспума Дельмар сошла с зеркальной глади, неприятно усмехаясь, прошла мимо неподвижной Сюзанны, задев ее юбками и вытащила из-под горки чулок и сорочек бутылку с хлороформом. Быстрое движение, и голова молодой костюмерши упала на грудь. Эспума хихикнула.
        - Встань, милая.
        Сюзанна послушно поднялась. Эспума обошла вокруг нее, прикоснулась длинным пальцем к груди.
        - Иди и сделай это.
        Сюзанна медленно открыла дверь и окончательно пропала из поля зрения Вирджинии. Та неосторожно попыталась увеличить щель. Эспума резко обернулась, ее ноздри раздулись.
        - А, ты здесь, маленькая простушка! Решила устроить мне ловушку? А я ведь предупреждала. Подойди ко мне.
        Вирджиния не собиралась повиноваться приказу, но попробуй докажи это ногам. Те сами, как в страшной сказке, пошли вперед, рука распахнула дверцу. Шаг за шагом Вирджиния оказалась с Эспумой Дельмар лицом к лицу. Глаза у той, как с ужасом отметила молодая женщина, были белые, словно их закрыли бельма. Белые, как морская пена.
        - Дремучая ночь на плечи
        уже мне кладет ладони*, - мелодично продекламировала Эспума, в самом деле прикасаясь к плечам Вирджинии.
        У той замерзло сердце. В самом буквальном смысле: словно кто-то просунул руку в грудь и сжал его ледяной рукой. Эспума Дельмар улыбнулась.
        - От небесного мела
        стали глаза мои белы*.
        Вирджиния на какое-то мгновение ослепла. Эспума продекламировала еще что-то, но молодая женщина этого уже не слышала. Она теряла сознание, и словно падала куда-то. Наверное, это и была смерть.
        А потом она услышала голос:
        - Прекрати это немедленно!
       
        Дверь открылась, и Чарльз напрягся, всерьез сожалея, что у него нет при себе револьвера, как у героев детективных книг. Однако, к его изумлению из гримерной вышла одна только Сюзанна. Шла она странно, полуприкрыв глаза, словно не видя ничего, крошечными медленными шажками.
        - Она под гипнозом, - голос Александра прозвучал напряженно.
        Сюзанна обвела коридор все тем же невидящим взглядом, безошибочно отыскала в сумраке князя и вдруг издала истошный вопль. Он гулко разнесся по всему театру, и наверняка потревожил всех собравшихся в зале. Князь выругался на незнакомом Чарльзу языке.
        - Нужно схватить ее, пока она себе ничего не сделала, и пока не появилась толпа во главе с полицией. Потому что тогда мне точно конец.
        Чарльз попытался взять девушку за руку, но она с противоестественной ловкостью ускользнула и вцепилась себе ногтями в горло. Шаги множества ног послышались совсем близко. Сюзанна вонзила ногти глубже под кожу, так что потекла кровь.
        - В гримерную, - распорядился Чарльз. - И уходите куда-нибудь с Вирджинией. А я попробую все уладить.
        Вампир коротко глянул на девушку, потом на Чарльза и кивнул. Исчез он в мгновение ока, словно и в самом деле умел обращаться в туман, а главное сделал это очень вовремя. В коридоре появились две дюжины людей, среди которых по меньшей мере трое полицейских. Сюзанна вновь закричала и глубже вонзила себе в шею ногти. Кровь потекла на белое платье.
        - О боже, она одержима! - с восторгом произнес кто-то в полной тишине. Чарльз узнал голос третьей сплетницы.
        - Совершенно верно, - быстро подтвердил он. - Бедняжка охвачена безумием. Ради бога, не подходите ближе, она может сделать с собой что-то!
        - Кто вы такой, мсье? - недоверчиво спросил один из полицейских.
        - Сейчас не до представлений и знакомств. Разыщите мне простыню, или плащ. Живо!
        Одна из девушек юркнула в соседнюю гримерную и принесла плащ, в котором недавно Александр играл вампира. Какая ирония! Чарльз приложил палец к губам, призывая всех к тишине, и начал приближаться к так и застывшей Сюзанне. Все затаили дыхание. Шаг, еще шаг. Ногти девушки все глубже впивались в нежную кожу. Кровь потекла быстрее. Еще мгновение, и она неимоверным усилием разодрала бы себе горло. Чарльз сделал стремительный шаг вперед и накинул на нее плащ, прижимая напрягшиеся руки девушки к телу. Вскрикнув, Сюзанна окончательно лишилась чувств. Все облегченно выдохнули.
        Кто-то побежал за врачом, кто-то начал оживленно обсуждать происходящее. Гам в коридоре стоял невероятный. Это не помешало полицейским пробиться к Чарльзу.
        - Интересное представление, мсье. Кто вы?
        Судя по тону неправильный ответ грозил немедленным арестом. Чарльз устало вздохнул. За сегодняшний день ему пришлось уговорить такое количество народа, что голова уже шла кругом.
        - Меня зовут Шарль Лэ, - соврал он самым убедительным тоном. - Я специалист по подобным щекотливым ситуациям. Прочитал в газете об этих преступлениях и всерьез ими заинтересовался. Вопрос самогипноза очень занимает меня в последнее время.
        Набрав в грудь побольше воздуха, Чарльз принялся за вдохновенный монолог, щедро пересыпая свою речь диковинными терминами, половину из которых пришлось придумывать на ходу. Вскоре и сами полицейские начали напоминать сомнамбул. Сюзанну давно уже забрали врачи, а он все говорил и говорил. Наконец старший из жандармов опомнился.
        - Оставьте свой адрес, мсье. Если потребуется дать показания.
        Чарльз похолодел, но быстро выдумал подходящий адрес. А также твердо уяснил, что пора съезжать с квартиры, пока не начались неприятности. Полицейские тщательно все записали и ушли. Привалившись к стене, Чарльз позволил себе наконец краткую передышку. Врать было, все-таки, на редкость утомительно.
       
        Открыв дверь в гримерную, он застыл на пороге. Первым ему в глаза бросился Александр, бережно поддерживающий Вирджинию. Глаза женщины были закрыты, под ними залегли тени, кроме того, она была очень бледна.
        - Что здесь!... - начал Чарльз.
        - С вашей женой все в порядке, - ответил мягкий, смутно неприятный голос.
        Чарльз обернулся. На незнакомце был отлично сшитый костюм, жемчужно-серый, в едва различимую тонкую полоску. В руке он держал небольшую бутыль темного стекла, с которой не сводил глаз, даже когда протягивал руку для пожатия.
        - Меня зовут Серин Свелл, и я здесь по вашему же приглашению.
        Чарльз с недоверием и злостью посмотрел на вампира. Тот кивнул.
        - Это к лучшему.
        - Вернее, я здесь, чтобы забрать свою давнюю подругу, - Серин Свелл усмехнулся пакостнейшим образом и встряхнул бутылку. - Она вмешивается в ход времени, как ей вздумается. Теперь она попыталась спровоцировать нашего общего друга князя, а я против. Пари надо выигрывать честно. Кстати, с вашей супругой все в порядке. Она была под гипнозом, а сильные медиумы после этого всегда испытывают упадок сил. Уже к утру она будет в полном порядке. А я с вашего позволения откланяюсь.
        Чарльз внимательно посмотрел на незнакомца.
        - Даже не объясните, что происходит?
        - О, об этом спрашивайте у князя Александра, я ничего объяснять не обязан, - усмехнулся Серин Свелл. - Впрочем, кое-что я могу вам дать на прощанье. Это вам пригодиться.
        Холодная, тяжелая рука незнакомца опустилась на плечо Чарльза. У того стало очень холодно в груди.
        - С этого момента любой человек, если вы того пожелаете, вас забудет. Вас, вашу жену, ваших детей. Любой человек. Однако, чтобы при нашей следующей встрече вы этим подарком не воспользовались... вы с этого мгновения забудете, как я выгляжу, и как меня зовут, и кто я вообще. Мне кажется, это честная сделка. Всего доброго, мистер Лэнгли.
        Легко поклонившись, Серин Свелл шагнул в зеркало и пропал. Чарльз тряхнул головой.
        - Кто это был?
        Александр нахмурился.
        - Предполагалось, что ты его забудешь...
        - Возможно. Кто это был?
        - Коллега Эспумы Дальмар, скажем так. Но гораздо более... симпатичный, полагаю, неподходящее слово? Он следует правилам, что само по себе уже приятно. И не подставляет никого ради своей выгоды. С ним даже приятно иметь дело, - Александр скептически хмыкнул. - Может быть, ты заберешь у меня свою жену?
        Чарльз подхватил Вирджинию на руки. Князь облегченно вздохнул.
        - По крайней мере я не недооцениваю свою силу воли. И, да, я должен быть благодарен за помощь.
        - За какую? - Чарльз покачал головой. - Ты все еще под подозрением.
        - Однако, госпожа Дельмар до меня добраться уже не может. Через три минуты ее власть на земле исчезнет. Правда, до следующего ноября, но там я сам разберусь. А чтобы не дразнить гусей, я сегодня же уеду из Франции куда-нибудь подальше. Хм, начинаю подумывать об Америке.
        - Это достаточно далеко, - кивнул Чарльз.
        Александр протянул руку, и Чарльз ее пожал. Вампир усмехнулся.
        - Если мы еще раз встретимся, надеюсь, останемся друзьями.
        - Вернее будет сказать "станем", - поправил Чарльз.
        - Конечно, конечно, ты как всегда прав, - кивнул вампир, смешался с тенями и исчез.
       
        Первым, что услышала Вирджиния следующим утром, было отрывистое: "Уезжаем!". Она проснулась ближе к полудню, когда все вещи уже были собраны, а слуги получили расчет. Чарльз как раз расплачивался с носильщиками, когда Вирджиния появилась в опустевшей без накопленных за год мелочей гостиной.
        - Чарльз, что происходит?
        - Во-первых, Шарль, а во-вторых - мы уезжаем.
        - Куда?! Зачем?! Почему?! - у Вирджинии все еще кружилась немного голова, и мысли отказывались складываться в сколько-нибудь ровные цепочки.
        - Позже объясню. Держи.
        Вирджиния развернула протянутую ей бумагу и со все растущим изумлением ее прочитала.
        - Виржинии Ланглез?! Сэр, что это значит?!
        - Это значит, что твой друг Александр решил напоследок позаботиться о нашей безопасности. Или ты хочешь быть замешанной в убийствах? Кстати, это тебе, полагаю, понравится больше.
        Вирджиния взяла у него из рук небольшую визитную карточку, очень напоминающую ту, что несколько дней назад принес румын. В строгом обрамлении в готическом духе было написано: "Шарль и Виржинии Лэ. Консультации".
        - Консультации в чем?
        - М-м-м... Следовало написать "медиум"? Не слишком ли в лоб? - усмехнулся Чарльз.
        - Так, пока ты мне все не объяснишь, я с места не сдвинусь! - объявила вконец запутавшаяся Вирджиния.
        - Без проблем, - Чарльз подхватил ее на руки. - Предлагаю для начала перебраться в новый дом. А там ты у меня в самом деле еще месяцев десять с места не сдвинешься.
       24.12.2009
       
       
        * Из описания театра "Гран Гиньоль", составленного в 1933 году
        * Из фильма "Дракула", 1979-го года
        Реж. Джон Бэдэм, в главной роли Фрэнк Ланджелла
        * Вирджиния имеет в виду "Носферату: симфония ужаса" Фридриха Вильгельма Мурнау, вышедший на экраны в 1922 году. Его съемки не были согласованы с вдовой Стокера - миссис Флоранс Стокер, и та подала в суд. В начале тридцатых миссис Стокер выиграла дело и потребовала, чтобы все копии фильма были уничтожены
        * Гран Гиньоль буквально переводится - "Большой кукольный театр"
        * Крупнейший румынский город-порт на Черном море
        * Из стихотворения Ф. Г. Лорки "Луна и Смерть", 1921 год. Перевод А. Гелескула
        * Espuma del Mar (исп.) - Морская пена
        * Жак Руле, также известный, как Волколак из Анжера - один из обвиняемых в ликантропии в 1598 году. Был приговорен к смерти, но парижский парламент смягчил наказание до двух лет пребывания в лечебнице для умалишенных Сен-Жермен-де-Пре
        * По поверьям, седьмой ребенок, рожденный седьмым ребенком такого же пола (седьмой сын седьмого сына, седьмая дочь седьмой дочери) становится колдуном или ведьмой
        * Ф. Г. Лорка, из стихотворения "Обручение"
        * Ф. Г. Лорка, из "Песни о ноябре и апреле"
       

Показано 6 из 6 страниц

1 2 ... 4 5 6