- Минут сорок. Мы везде успеем.
Макс вернулся через два часа, потный и усталый. Он привез пару новеньких красных билетов, с виду похожих на бумажные деньги. Но только на первый взгляд.
- «Byrne Lottery»... «лотерея Бирна», - прочитала Тина витиеватую готическую надпись на своем билете. - Кто такой Бирн?
Макс пожал плечами.
- Богач. Меценат, джентльмен без определенных занятий. Он основоположник этой традиции - именно мистер Бирн пожертвовал частный дом, в котором проводится лотерея, общественной библиотеке, и завещал попечителям значительную сумму... Но с условием, чтобы мероприятие в память о нем устраивалось каждый год, - улыбнулся юноша.
- Да, очень многие стремятся увековечить свое имя, - задумчиво сказала Тина. - Если не в детях, то в деяниях. А сколько лет уже проводится лотерея Бирна?
- Вот уже двадцать лет, с 1891 года. Бирн скончался в 1895 году, с тех пор традиция неукоснительно соблюдалась.
- Ничего себе!
Она нахмурилась, знакомясь с текстом.
- «This ticket entitles the bearer»... «Предъявителю сего билета... будет вручен приз под вышеуказанным номером... в лотерее, которая проводится от имени Лукаса Э. Бирна». А где тут у нас вышеуказанный номер?
Номер был напечатан в правом верхнем уголке и выглядел совершенно безобидно - 2360. У Макса был следующий, 2361.
Отчего-то Тина испытала облегчение при мысли, что ее пожилая тетушка не будет в это втянута. Только они двое: тетя Алиса будет сопровождать племянницу в качестве дуэньи. Но ведь мистер и миссис Поллок участвовали в лотерее в прошлом году, и с ними все в порядке?.. Хотя неизвестно, выиграли они что-нибудь или нет.
Черт!.. Откуда у нее вообще такие мысли?
- А твои отец с матерью что-нибудь выиграли в том году? Они участвовали в лотерее Бирна только один раз?
По лицу Макса прошла тень.
- Мама выиграла - кажется, японскую лаковую шкатулку. Нет, мои родители участвовали дважды. Послушай, давай сейчас оставим эту тему! Призы там вообще не главное!
«Мне почему-то тоже кажется, что не главное», - подумала Тина.
И она необыкновенно четко вспомнила сценарий игры Робина с Вики. Те, кто побеждал в сказочной лотерее, садились на поезд и ехали в страну чудес. То есть - в переводе с детского языка - победители должны были умереть! Но ведь все не может оказаться так буквально? Ведь миссис Поллок до сих пор со своей семьей и жива-здорова?..
И, уж конечно, Поллоки не стали бы предлагать сыну и его невесте поразвлечься таким образом, будь в этих ужасах доля истины. Хотя здравомыслящие люди в принципе не верят в подобную дешевую мистику. Во всяком случае, должны старательно делать вид, что не верят!
Чувствуя бесплодность дальнейшего разговора, молодые люди разошлись - Макс отправился умыться и отдохнуть после поездки, а Тина села за вышивание в своей комнате. После обеда Макс опять учил ее ездить на велосипеде. Она все лучше и лучше держала равновесие, и даже смогла немного прокатиться по дороге без поддержки.
Во вторник с утра пошел дождь. До обеда Тина снова рукодельничала вместе с теткой; потом стирала белье. А после чая все собрались в гостиной. Мистер Поллок очень увлекательно рассказывал о кораблестроении: он работал в компании «Кунард Лайн». Недавно со стапеля* сошла «Мавритания», крупнейший океанский лайнер в мире, выигравший трансатлантическую гонку несколько лет назад. А конкурирующая с «Кунард» компания «Уайт Стар» заканчивала строительство еще более огромного и роскошного парохода, «Титаника», который будет оснащен наисовременнейшими удобствами, - вплоть до лифтов, спортивного зала и турецких бань, как настоящий плавучий отель....
После ужина Макс по просьбе матери принес гитару. Дома у Поллоков был почти такой же дорогой инструмент, как и у Стоддардов, хотя и не такой старинный. Макс играл и пел для родителей и Тины; потом Тина спела по памяти пару русских романсов. Мистер и миссис Поллок пришли в восхищение. Ну а Джеффри ушел к себе сразу после еды, даже не пытаясь делать вид, что его все это интересует.
Перед тем Джеффри проронил, что надолго в родном гнезде не задержится и покинет их самое позднее в воскресенье. Кажется, даже его мать была рада это слышать. Тина тогда почувствовала жалость к этому человеку, которого даже в семье мало любили, - он поломал не только множество чужих судеб, но и свою собственную.
Хотя сам он, кажется, отнюдь не унывал и не собирался сдаваться. В четверг с утра Джеффри опять вызвал машину, позвонив по телефону из пустого отцовского кабинета, и уехал на целый день. Тина и Макс утром катались на велосипедах, потом играли в догонялки в зеленом лабиринте. Тина, со смехом убежав от жениха, через минуту по-настоящему заблудилась - и тогда Макс, крикнув снаружи, подсказал ей «правило правой руки»: непрерывно вести рукой вдоль одной стены, чтобы выбраться. У нее ушло на это порядочно времени, но в конце концов девушка выбежала на подстриженную лужайку, угодив в объятия жениха. Он подхватил ее и закружил, оторвав от земли.
- Молодчина! Справилась!
Он жарко поцеловал ее и поставил на ноги.
- Ух!.. Вот это да! - воскликнула Тина. - У вас тут настоящие джунгли посреди сада!
Смеясь, они вернулись в дом. Казалось, ничего особенного еще не случилось; но каждый день вместе был незабываемым.
А вечером Тина как следует приготовилась к завтрашнему событию. Она выбрала для поездки в Мидлсбро то же платье, которое надевала в церковь, - белое, в кружевах. А шляпу предпочла более нарядную, тоже с кружевной отделкой. И гипюровые перчатки.
(Очень удачно, что «ее дни» должны наступить не раньше, чем через неделю, - иначе Тина не рискнула бы надеть белое. И вообще, тогда она под каким-нибудь благовидным предлогом точно отказалась бы от этой увеселительной поездки. К счастью, месячные всегда приходили регулярно.)
Ночью Тина плохо спала, у нее даже поднялся небольшой жар. Просыпаясь и вертясь в постели, она видела куклу Лори на комоде - светлые волосы и бело-розовое фарфоровое личико; и ей казалось, что Лори одобрительно кивает. Мол, правильно делаешь! Все идет как надо! Когда под утро Тина наконец задремала, то увидела Вики, одетую как фарфоровая кукла, - в голубой бархат; и с кукольными кудряшками. И девочка Стоддардов тоже сказала, что ее взрослая подруга все делает правильно...
Ну что ж - возможно, так и есть. Возможно, у Тины Грабовой просто нет выбора.
Лотерея начиналась в четыре часа дня. Время, подходящее отнюдь не всем - людям богатым и праздным, представителям более-менее свободных профессий и студентам; да и едва ли низшие классы станут заниматься таким баловством и тратиться на билеты. Тина размышляла об этом по пути в город. Сначала они с Максом разговаривали, потом разговор увял.
И Джеффри как раз сегодня остался дома, опять-таки вопреки ожиданиям Тины. Зачем? Чтобы отвести от себя подозрения - но какие?..
А может, все ее мысли насчет Джеффри лишь беспочвенные фантазии?
Дорога была не такой длинной, но седоков довольно сильно растрясло. Особенно, конечно, утомилась тетушка. Она взяла с собой тонкую дамскую тросточку; и поморщилась, вылезая из кэба и опираясь на руку Макса.
- Ну, слава Богу, приехали. Надеюсь, эта ваша лотерея продлится долго и я отдохну.
Тина нахмурилась, не зная, стоит ли им оставаться на танцы. Там будет видно...
- Макс, надо прямо сейчас решить, когда мы уедем, и договориться с извозчиком. Посмотри на тетю. И вообще...
Макс беспечно махнул рукой.
- С этим проблем не будет, дорогая. И здесь, и у павильона сегодня хватит наемных экипажей. Полюбуйся-ка!
Она подняла глаза и ахнула. Просторное желтое здание библиотеки, с белыми викторианскими эркерами, было разукрашено по фасаду цветочными гирляндами и яркими воздушными шарами. У дверей теснилась разношерстная публика. «Добро пожаловать на Лотерею!» - гласила надпись над главным входом, которую Тине удалось прочитать поверх волнующегося моря шляп и дамских солнечных зонтиков. Сбоку выстроился длинный ряд карет, даже парочка шикарных автомобилей.
Тина обернулась.
- Тетя... Тетя Алиса, идемте!
Они проложили себе путь сквозь толпу. Поднявшись по ступенькам, сквозь распахнутые двойные двери они попали в уютный вестибюль; и почти сразу оказались у входа в читальный зал, где столпились другие посетители.
Должно быть, прежде тут располагалась собственная библиотека мистера Бирна... А вот и он сам!
Узкую стену справа от входа украшал большой фотографический портрет черноволосого мужчины лет тридцати-сорока, с залихватски подкрученными усами. Он был безукоризненно строго одет, однако взгляд чуть прищуренных глаз выдавал человека большой энергии, жизнелюбца и честолюбца.
- Проходите, проходите, дамы и господа, - поторопил их ливрейный швейцар, стоявший в дверях. - Пожалуйста, предъявите ваши билеты и занимайте места!
Они вошли следом за почтенной супружеской парой. Библиотечные столы были сдвинуты в середину и расставлены полукругом, под портретом отца-основателя; за ними сидели библиотекари или представители Лотереи - двое мужчин и две женщины. А скамьи для участников составили рядами у противоположной стены - с центральным проходом, как в церкви.
Половина мест уже была занята. Все трое прошли назад; тетя Алиса первой опустилась на скамейку, потерев поясницу и удовлетворенно вздохнув. Макс и Тина сели на следующую скамью.
Тина взглянула на часы. Те шли нормально и показывали без трех минут четыре. Она нервно улыбнулась Максу, и они принялись ждать.
Подошли последние участники, с виду все такие же респектабельные буржуа (к этой категории они и сами могли себя отнести). Выражаясь по-русски, «чистая публика» - рабочих, фермеров в этой компании не было. Пахло духами, пудрой и хорошим табаком. Большие часы на стене пробили четыре: люди взволнованно зашушукались, потом опять воцарилась тишина.
- Леди и джентльмены! Многоуважаемые господа участники! Прошу внимания!
Один из распорядителей Лотереи, в сером костюме и с броским темно-красным галстуком, поднялся из-за стола. Он взял какую-то папку и открыл, сверился с бумагами. Потом положил ее и воздел обе руки, снова призывая ко вниманию.
- Сейчас детское время! Детское время! Просим вас немного подождать!
Раздался изумленный гул. Кто-то из важных мужчин вслух возмутился «фокусничеством и надувательством».
- Что это значит? Ты знаешь? - быстрым шепотом спросила Тина у жениха.
Макс кивнул, облизнув губы.
- Первыми в лотерее Бирна всегда участвуют дети, из малоимущих семей, - таковы правила. Детям билеты раздают бесплатно, это первый благотворительный акт, в котором каждый может наглядно убедиться, - шепотом объяснил юноша. - Смотри сама!
Прозвучал удар гонга. По этому сигналу распахнулась неприметная дверь в соседнее помещение. Оттуда гурьбой высыпали дети - человек двадцать, из них подавляющее большинство мальчишки: все были в возрасте девяти-одиннадцати лет.
Вошедшие образовали нестройную группу у стеллажей с книгами в другом конце зала. Тина с первого взгляда поняла, что это и впрямь «рабочий класс» и что она слишком поспешила с первоначальными выводами насчет участников. Это было видно не только по одежде; на сидящих взрослых повеяло крепким душком немытых разгоряченных тел. Некоторые дамы демонстративно зажали носы. Ничего удивительного - день жаркий, мальчишки из бедных семей не слишком чистоплотны, и едва ли у многих из этих детей дома вообще есть водопровод!
Но все как один держали в руках билеты: голубые, в отличие от платных.
Потом поднялась с места женщина-распорядительница в пенсне, похожая на школьную учительницу. Взгляды всех мальчиков и девочек обратились к ней с жадным нетерпением. Она по-матерински улыбнулась им.
- Сейчас мы объявим выигрышные номера! Номер 2344! - возгласила она.
Один из мальчишек, рыжий и вихрастый, радостно вскрикнул и выбежал вперед.
- Оливер Хиггинс, поздравляю.
Мальчик подошел к столу, и дама пожала ему руку, точно взрослому и ровне.
- Ты выиграл, Оливер Хиггинс. Список призов будет оглашен отдельно, - объяснила она. Мальчик кивнул, сбивчиво поблагодарил и вернулся на свое место.
- Номер 2501! Николас Уэйд...
И так еще много раз подряд. Большая часть детей выиграла. Кто-то из обеспеченных зрителей даже захлопал, видя такое непритворное милосердие и щедрость организаторов к беднякам.
И вдруг Тина поняла. От ужаса у нее потемнело в глазах.
- Макс! Послушай! - прошептала она.
- Что?
- Робин... тот мертвый мальчик, который мне являлся у Стоддардов... думаю, он тоже принимал участие в Лотерее несколько лет назад! Ведь это для таких детей бесплатно; и он, конечно, очень хотел попытать удачу! Может, он даже эту библиотеку посещал, пока старшие в его семье работали!
Макс понял невесту не сразу; но, все сообразив, побледнел.
- Ты уверена?..
- Нет, но это скорее всего. - Тина сжала губы. - И у меня такое чувство, что мы с тобой тоже сегодня выиграем.
* Стапель — сооружение для постройки или ремонта судна и его спуска на воду.
Следующий сюрприз не заставил себя ждать. Тина и Макс даже не успели как следует поразиться своей догадке, как детям начали вручать призы.
Они были приготовлены здесь же, в коробках, которые служители выносили одну за другой. Оливер Хиггинс, к своему восторгу, получил отличный футбольный мяч. Николас Уэйд - приключенческую книгу, «Остров сокровищ», с картинками. Девочка по имени Хэтти Пеппер - нарядную целлулоидную куклу-малыша; другая девочка получила набор для вышивания с разноцветными шелковыми нитками. Все призы были хороши и никого из маленьких участников не оставили равнодушным - хотя, конечно же, эти бедные дети были совсем не избалованы...
Наконец осчастливленные ребята были распущены по домам. Настала очередь взрослых.
- Макс, а почему у них все номера четырехзначные, и ни одного меньше? Ведь Лотерея только началась? - вдруг спросила Тина. Это только что пришло ей в голову.
- Тише!.. Да какая разница?
Макс неотрывно смотрел на столы распорядителей. Но Тина чувствовала, что это имеет значение - здесь все мелочи имеют значение... Она заставила себя сосредоточиться на происходящем.
У взрослых оказалось намного больше пустых билетов - ну конечно, рассуждая логически, так и должно быть. Номера распорядители называли не по порядку, вразброс - и все они, как заметила Тина, были четырехзначными; первые две цифры плавали между 23 и 27, не выходя за эти пределы. С детьми дело обстояло точно так же. В чем тут соль, хотелось бы знать?..
- Номер 2360! Мисс Эрнестина Грабов! Дюжина льняных носовых платков!
Тина взвилась на ноги. Девушка почувствовала, что взгляды всех соседей обратились на нее. Она помнила, как вели себя другие, - им не говорили выйти вперед, они вставали и сразу садились обратно. И призы, в отличие от детских, называли тотчас же - видимо, потому, что тут победители были в меньшинстве... Перед ней кто-то выиграл корзину апельсинов, потом театральный бинокль... Тина села на место, чувствуя, как горят щеки. Ей было страшно, но при этом она чувствовала себя по-дурацки. Как будто кто-то извне поставил ее в это глупое положение - рискнуть жизнью за смехотворную цену; даже просто на авось!
Объявили еще нескольких победителей. А потом прозвучал номер 2361, выпавший Максу. Молодой человек быстро встал, уже готовый к этому: его призом оказалась ложка для обуви.
Глава 10
Макс вернулся через два часа, потный и усталый. Он привез пару новеньких красных билетов, с виду похожих на бумажные деньги. Но только на первый взгляд.
- «Byrne Lottery»... «лотерея Бирна», - прочитала Тина витиеватую готическую надпись на своем билете. - Кто такой Бирн?
Макс пожал плечами.
- Богач. Меценат, джентльмен без определенных занятий. Он основоположник этой традиции - именно мистер Бирн пожертвовал частный дом, в котором проводится лотерея, общественной библиотеке, и завещал попечителям значительную сумму... Но с условием, чтобы мероприятие в память о нем устраивалось каждый год, - улыбнулся юноша.
- Да, очень многие стремятся увековечить свое имя, - задумчиво сказала Тина. - Если не в детях, то в деяниях. А сколько лет уже проводится лотерея Бирна?
- Вот уже двадцать лет, с 1891 года. Бирн скончался в 1895 году, с тех пор традиция неукоснительно соблюдалась.
- Ничего себе!
Она нахмурилась, знакомясь с текстом.
- «This ticket entitles the bearer»... «Предъявителю сего билета... будет вручен приз под вышеуказанным номером... в лотерее, которая проводится от имени Лукаса Э. Бирна». А где тут у нас вышеуказанный номер?
Номер был напечатан в правом верхнем уголке и выглядел совершенно безобидно - 2360. У Макса был следующий, 2361.
Отчего-то Тина испытала облегчение при мысли, что ее пожилая тетушка не будет в это втянута. Только они двое: тетя Алиса будет сопровождать племянницу в качестве дуэньи. Но ведь мистер и миссис Поллок участвовали в лотерее в прошлом году, и с ними все в порядке?.. Хотя неизвестно, выиграли они что-нибудь или нет.
Черт!.. Откуда у нее вообще такие мысли?
- А твои отец с матерью что-нибудь выиграли в том году? Они участвовали в лотерее Бирна только один раз?
По лицу Макса прошла тень.
- Мама выиграла - кажется, японскую лаковую шкатулку. Нет, мои родители участвовали дважды. Послушай, давай сейчас оставим эту тему! Призы там вообще не главное!
«Мне почему-то тоже кажется, что не главное», - подумала Тина.
И она необыкновенно четко вспомнила сценарий игры Робина с Вики. Те, кто побеждал в сказочной лотерее, садились на поезд и ехали в страну чудес. То есть - в переводе с детского языка - победители должны были умереть! Но ведь все не может оказаться так буквально? Ведь миссис Поллок до сих пор со своей семьей и жива-здорова?..
И, уж конечно, Поллоки не стали бы предлагать сыну и его невесте поразвлечься таким образом, будь в этих ужасах доля истины. Хотя здравомыслящие люди в принципе не верят в подобную дешевую мистику. Во всяком случае, должны старательно делать вид, что не верят!
Чувствуя бесплодность дальнейшего разговора, молодые люди разошлись - Макс отправился умыться и отдохнуть после поездки, а Тина села за вышивание в своей комнате. После обеда Макс опять учил ее ездить на велосипеде. Она все лучше и лучше держала равновесие, и даже смогла немного прокатиться по дороге без поддержки.
Во вторник с утра пошел дождь. До обеда Тина снова рукодельничала вместе с теткой; потом стирала белье. А после чая все собрались в гостиной. Мистер Поллок очень увлекательно рассказывал о кораблестроении: он работал в компании «Кунард Лайн». Недавно со стапеля* сошла «Мавритания», крупнейший океанский лайнер в мире, выигравший трансатлантическую гонку несколько лет назад. А конкурирующая с «Кунард» компания «Уайт Стар» заканчивала строительство еще более огромного и роскошного парохода, «Титаника», который будет оснащен наисовременнейшими удобствами, - вплоть до лифтов, спортивного зала и турецких бань, как настоящий плавучий отель....
После ужина Макс по просьбе матери принес гитару. Дома у Поллоков был почти такой же дорогой инструмент, как и у Стоддардов, хотя и не такой старинный. Макс играл и пел для родителей и Тины; потом Тина спела по памяти пару русских романсов. Мистер и миссис Поллок пришли в восхищение. Ну а Джеффри ушел к себе сразу после еды, даже не пытаясь делать вид, что его все это интересует.
Перед тем Джеффри проронил, что надолго в родном гнезде не задержится и покинет их самое позднее в воскресенье. Кажется, даже его мать была рада это слышать. Тина тогда почувствовала жалость к этому человеку, которого даже в семье мало любили, - он поломал не только множество чужих судеб, но и свою собственную.
Хотя сам он, кажется, отнюдь не унывал и не собирался сдаваться. В четверг с утра Джеффри опять вызвал машину, позвонив по телефону из пустого отцовского кабинета, и уехал на целый день. Тина и Макс утром катались на велосипедах, потом играли в догонялки в зеленом лабиринте. Тина, со смехом убежав от жениха, через минуту по-настоящему заблудилась - и тогда Макс, крикнув снаружи, подсказал ей «правило правой руки»: непрерывно вести рукой вдоль одной стены, чтобы выбраться. У нее ушло на это порядочно времени, но в конце концов девушка выбежала на подстриженную лужайку, угодив в объятия жениха. Он подхватил ее и закружил, оторвав от земли.
- Молодчина! Справилась!
Он жарко поцеловал ее и поставил на ноги.
- Ух!.. Вот это да! - воскликнула Тина. - У вас тут настоящие джунгли посреди сада!
Смеясь, они вернулись в дом. Казалось, ничего особенного еще не случилось; но каждый день вместе был незабываемым.
А вечером Тина как следует приготовилась к завтрашнему событию. Она выбрала для поездки в Мидлсбро то же платье, которое надевала в церковь, - белое, в кружевах. А шляпу предпочла более нарядную, тоже с кружевной отделкой. И гипюровые перчатки.
(Очень удачно, что «ее дни» должны наступить не раньше, чем через неделю, - иначе Тина не рискнула бы надеть белое. И вообще, тогда она под каким-нибудь благовидным предлогом точно отказалась бы от этой увеселительной поездки. К счастью, месячные всегда приходили регулярно.)
Ночью Тина плохо спала, у нее даже поднялся небольшой жар. Просыпаясь и вертясь в постели, она видела куклу Лори на комоде - светлые волосы и бело-розовое фарфоровое личико; и ей казалось, что Лори одобрительно кивает. Мол, правильно делаешь! Все идет как надо! Когда под утро Тина наконец задремала, то увидела Вики, одетую как фарфоровая кукла, - в голубой бархат; и с кукольными кудряшками. И девочка Стоддардов тоже сказала, что ее взрослая подруга все делает правильно...
Ну что ж - возможно, так и есть. Возможно, у Тины Грабовой просто нет выбора.
Лотерея начиналась в четыре часа дня. Время, подходящее отнюдь не всем - людям богатым и праздным, представителям более-менее свободных профессий и студентам; да и едва ли низшие классы станут заниматься таким баловством и тратиться на билеты. Тина размышляла об этом по пути в город. Сначала они с Максом разговаривали, потом разговор увял.
И Джеффри как раз сегодня остался дома, опять-таки вопреки ожиданиям Тины. Зачем? Чтобы отвести от себя подозрения - но какие?..
А может, все ее мысли насчет Джеффри лишь беспочвенные фантазии?
Дорога была не такой длинной, но седоков довольно сильно растрясло. Особенно, конечно, утомилась тетушка. Она взяла с собой тонкую дамскую тросточку; и поморщилась, вылезая из кэба и опираясь на руку Макса.
- Ну, слава Богу, приехали. Надеюсь, эта ваша лотерея продлится долго и я отдохну.
Тина нахмурилась, не зная, стоит ли им оставаться на танцы. Там будет видно...
- Макс, надо прямо сейчас решить, когда мы уедем, и договориться с извозчиком. Посмотри на тетю. И вообще...
Макс беспечно махнул рукой.
- С этим проблем не будет, дорогая. И здесь, и у павильона сегодня хватит наемных экипажей. Полюбуйся-ка!
Она подняла глаза и ахнула. Просторное желтое здание библиотеки, с белыми викторианскими эркерами, было разукрашено по фасаду цветочными гирляндами и яркими воздушными шарами. У дверей теснилась разношерстная публика. «Добро пожаловать на Лотерею!» - гласила надпись над главным входом, которую Тине удалось прочитать поверх волнующегося моря шляп и дамских солнечных зонтиков. Сбоку выстроился длинный ряд карет, даже парочка шикарных автомобилей.
Тина обернулась.
- Тетя... Тетя Алиса, идемте!
Они проложили себе путь сквозь толпу. Поднявшись по ступенькам, сквозь распахнутые двойные двери они попали в уютный вестибюль; и почти сразу оказались у входа в читальный зал, где столпились другие посетители.
Должно быть, прежде тут располагалась собственная библиотека мистера Бирна... А вот и он сам!
Узкую стену справа от входа украшал большой фотографический портрет черноволосого мужчины лет тридцати-сорока, с залихватски подкрученными усами. Он был безукоризненно строго одет, однако взгляд чуть прищуренных глаз выдавал человека большой энергии, жизнелюбца и честолюбца.
- Проходите, проходите, дамы и господа, - поторопил их ливрейный швейцар, стоявший в дверях. - Пожалуйста, предъявите ваши билеты и занимайте места!
Они вошли следом за почтенной супружеской парой. Библиотечные столы были сдвинуты в середину и расставлены полукругом, под портретом отца-основателя; за ними сидели библиотекари или представители Лотереи - двое мужчин и две женщины. А скамьи для участников составили рядами у противоположной стены - с центральным проходом, как в церкви.
Половина мест уже была занята. Все трое прошли назад; тетя Алиса первой опустилась на скамейку, потерев поясницу и удовлетворенно вздохнув. Макс и Тина сели на следующую скамью.
Тина взглянула на часы. Те шли нормально и показывали без трех минут четыре. Она нервно улыбнулась Максу, и они принялись ждать.
Подошли последние участники, с виду все такие же респектабельные буржуа (к этой категории они и сами могли себя отнести). Выражаясь по-русски, «чистая публика» - рабочих, фермеров в этой компании не было. Пахло духами, пудрой и хорошим табаком. Большие часы на стене пробили четыре: люди взволнованно зашушукались, потом опять воцарилась тишина.
- Леди и джентльмены! Многоуважаемые господа участники! Прошу внимания!
Один из распорядителей Лотереи, в сером костюме и с броским темно-красным галстуком, поднялся из-за стола. Он взял какую-то папку и открыл, сверился с бумагами. Потом положил ее и воздел обе руки, снова призывая ко вниманию.
- Сейчас детское время! Детское время! Просим вас немного подождать!
Раздался изумленный гул. Кто-то из важных мужчин вслух возмутился «фокусничеством и надувательством».
- Что это значит? Ты знаешь? - быстрым шепотом спросила Тина у жениха.
Макс кивнул, облизнув губы.
- Первыми в лотерее Бирна всегда участвуют дети, из малоимущих семей, - таковы правила. Детям билеты раздают бесплатно, это первый благотворительный акт, в котором каждый может наглядно убедиться, - шепотом объяснил юноша. - Смотри сама!
Прозвучал удар гонга. По этому сигналу распахнулась неприметная дверь в соседнее помещение. Оттуда гурьбой высыпали дети - человек двадцать, из них подавляющее большинство мальчишки: все были в возрасте девяти-одиннадцати лет.
Вошедшие образовали нестройную группу у стеллажей с книгами в другом конце зала. Тина с первого взгляда поняла, что это и впрямь «рабочий класс» и что она слишком поспешила с первоначальными выводами насчет участников. Это было видно не только по одежде; на сидящих взрослых повеяло крепким душком немытых разгоряченных тел. Некоторые дамы демонстративно зажали носы. Ничего удивительного - день жаркий, мальчишки из бедных семей не слишком чистоплотны, и едва ли у многих из этих детей дома вообще есть водопровод!
Но все как один держали в руках билеты: голубые, в отличие от платных.
Потом поднялась с места женщина-распорядительница в пенсне, похожая на школьную учительницу. Взгляды всех мальчиков и девочек обратились к ней с жадным нетерпением. Она по-матерински улыбнулась им.
- Сейчас мы объявим выигрышные номера! Номер 2344! - возгласила она.
Один из мальчишек, рыжий и вихрастый, радостно вскрикнул и выбежал вперед.
- Оливер Хиггинс, поздравляю.
Мальчик подошел к столу, и дама пожала ему руку, точно взрослому и ровне.
- Ты выиграл, Оливер Хиггинс. Список призов будет оглашен отдельно, - объяснила она. Мальчик кивнул, сбивчиво поблагодарил и вернулся на свое место.
- Номер 2501! Николас Уэйд...
И так еще много раз подряд. Большая часть детей выиграла. Кто-то из обеспеченных зрителей даже захлопал, видя такое непритворное милосердие и щедрость организаторов к беднякам.
И вдруг Тина поняла. От ужаса у нее потемнело в глазах.
- Макс! Послушай! - прошептала она.
- Что?
- Робин... тот мертвый мальчик, который мне являлся у Стоддардов... думаю, он тоже принимал участие в Лотерее несколько лет назад! Ведь это для таких детей бесплатно; и он, конечно, очень хотел попытать удачу! Может, он даже эту библиотеку посещал, пока старшие в его семье работали!
Макс понял невесту не сразу; но, все сообразив, побледнел.
- Ты уверена?..
- Нет, но это скорее всего. - Тина сжала губы. - И у меня такое чувство, что мы с тобой тоже сегодня выиграем.
* Стапель — сооружение для постройки или ремонта судна и его спуска на воду.
Глава 11
Следующий сюрприз не заставил себя ждать. Тина и Макс даже не успели как следует поразиться своей догадке, как детям начали вручать призы.
Они были приготовлены здесь же, в коробках, которые служители выносили одну за другой. Оливер Хиггинс, к своему восторгу, получил отличный футбольный мяч. Николас Уэйд - приключенческую книгу, «Остров сокровищ», с картинками. Девочка по имени Хэтти Пеппер - нарядную целлулоидную куклу-малыша; другая девочка получила набор для вышивания с разноцветными шелковыми нитками. Все призы были хороши и никого из маленьких участников не оставили равнодушным - хотя, конечно же, эти бедные дети были совсем не избалованы...
Наконец осчастливленные ребята были распущены по домам. Настала очередь взрослых.
- Макс, а почему у них все номера четырехзначные, и ни одного меньше? Ведь Лотерея только началась? - вдруг спросила Тина. Это только что пришло ей в голову.
- Тише!.. Да какая разница?
Макс неотрывно смотрел на столы распорядителей. Но Тина чувствовала, что это имеет значение - здесь все мелочи имеют значение... Она заставила себя сосредоточиться на происходящем.
У взрослых оказалось намного больше пустых билетов - ну конечно, рассуждая логически, так и должно быть. Номера распорядители называли не по порядку, вразброс - и все они, как заметила Тина, были четырехзначными; первые две цифры плавали между 23 и 27, не выходя за эти пределы. С детьми дело обстояло точно так же. В чем тут соль, хотелось бы знать?..
- Номер 2360! Мисс Эрнестина Грабов! Дюжина льняных носовых платков!
Тина взвилась на ноги. Девушка почувствовала, что взгляды всех соседей обратились на нее. Она помнила, как вели себя другие, - им не говорили выйти вперед, они вставали и сразу садились обратно. И призы, в отличие от детских, называли тотчас же - видимо, потому, что тут победители были в меньшинстве... Перед ней кто-то выиграл корзину апельсинов, потом театральный бинокль... Тина села на место, чувствуя, как горят щеки. Ей было страшно, но при этом она чувствовала себя по-дурацки. Как будто кто-то извне поставил ее в это глупое положение - рискнуть жизнью за смехотворную цену; даже просто на авось!
Объявили еще нескольких победителей. А потом прозвучал номер 2361, выпавший Максу. Молодой человек быстро встал, уже готовый к этому: его призом оказалась ложка для обуви.