— Держи его! Лови! — закричал Нейл, разворачивая коня.
Но не тут-то было! Тягун мгновенно исчез в зарослях, которых ни Нейл, ни Риуга не видели ещё пять минут назад. Эти заросли, похожие на гигантские папоротники, словно выросли из-под земли, загородив собой тропинку, по которой они только что проехали.
Нейл остолбенел. Лес совершенно переменился. Древние деревья словно помолодели. Кроны их застилали солнечный свет, и освещение в лесу стало зеленоватым. Мхи утратили сизый оттенок, став зеленее и гуще. Под деревьями поднялись густые кустарники. Любая попытка продраться сквозь эти заросли была изначально обречена на неудачу.
— Это что за чертовщина?
Риуга ничего не мог ответить, потому что был изумлён не меньше. В любом случае, путь назад был отрезан. Тропинка, по которой они пришли, безвозвратно потерялась в дремучей чаще. Однако, обернувшись, оба путника увидели, что путь вперёд открыт. Впереди не было плотных кустарников, а тропа была превосходно видна между деревьями.
— Такое ощущение, что нас заманивают куда-то, — буркнул Нейл, но все же направил своего коня по лесной тропе.
В листве деревьев раздался шелест. Он становился всё громче и агрессивнее. Нейла и Риугу осыпало дождём из мелких веточек. Это не добавило спокойствия их лошадям. Чертыхаясь и проклиная всё и вся, путники принялись отряхиваться.
Вокруг них заметно потемнело, словно туча заслонила солнце. Риуга нервно оглянулся, а вот Нейл оказался догадливее подчинённого. Он немедленно схватился за обсидиановый амулет, пожалованный ему Мастером. В наступивших сумерках между стволов виднелись смутные фигуры без лица. Ноги их не касались земли. Эти фигуры явно искали Нейла и Риугу.
Риуга замер, а Нейл с широко раскрытыми глазами смотрел на приближающихся Соглядатаев. Риуга почувствовал, как боль наваливается ему на виски. Он машинально потёр их руками. Нейл, судя по всему, испытывал то же самое. Мрачные Соглядатаи подступили совсем близко. Они вились вокруг людей страшным хороводом.
— Я не понимаю, что вы от нас хотите, — прошептал Нейл, превозмогая ужасную головную боль.
Тогда все мрачные существа (их было пятеро, как показалось Риуге, или около того) приостановили свою ужасающую пляску. В руки Нейлу, кружась, влетел клочок бумаги. Нейл судорожно вцепился в него, словно в последнее свидетельство существования живого мира.
Лишь только бумага коснулась руки человека, все Соглядатаи взмыли высоко вверх. Деревья, словно живые, с ненавистью пытались хлестнуть эту нежить ветвями. Но те из лесных великанов, у которых это получалось, теряли свои ветви, и эти ветви, ссохшиеся за одно мгновение, падали вниз, на людей.
Однако сила Соглядатаев была велика. Они продирались сквозь живой шатёр ветвей, оставляя после себя дыру — рану в теле странного леса. По мере того, как Соглядатаи удалялись, в лесу становилось всё светлее. Наконец здесь восстановился тот зеленоватый уют, который царил с самого начала.
Наконец и Риуга, и Нейл осмелились посмотреть друг на друга и оглядеться по сторонам. Лес снова неуловимо изменился. Тропа, к счастью, ещё была видна. Густые заросли исчезли, и было видно, как тропа убегает в обе стороны от путников.
— Господин Нейл, взгляните, что написано на бумаге, — Риуга показал на клочок, зажатый в руке Нейла.
— Ах, да, конечно, — Нейл разгладил этот кусочек.
На бумаге было написано лишь одно слово: «Возвращайтесь».
Действие заклятия Торментира закончилось. Все стали видимы, но это произошло, к счастью, уже за чертой города.
— Может, передохнём? — предложила Нелли.
Фергюс пожал плечами, Эйлин мрачно посмотрела на дочь. Торментир немедленно начал читать мораль о тех беспечных глупцах, которые… Закончить он не успел.
— Достаточно, — холодно сказала Эйлин, и поток торментировского красноречия оборвался.
— Да я же не о себе беспокоюсь! — возмущённо воскликнула Нелл. — Вы на Мелиса посмотрите!
И в самом деле, юноша был бледен и тяжело дышал. Судя по выражению лица Торментира, он не прочь был бы высказаться и по поводу чрезмерно нежных Менгиров, но под испепеляющим взглядом Эйлин удержался.
— Мелис, — сочувственно обратилась к нему Саламандра, — ты сможешь пройти ещё немного? Нам нужно отойти подальше от Каса-дель-Соль.
— Мама, пусть бы он отдохнул, — обеспокоенно вмешалась Нелли. — Если бы нам было на чём ехать? Торментир не может нам наколдовать какую-нибудь машину?
— Не может, — отрезал Торментир.
— Угу, конечно, — заворчала Нелли. — Как дрянь какую сварганить — всегда пожалуйста, а как для дела…
Однако её перебила обычно скромная Дисси.
— А может, вызвать плащекрылов? — робко спросила она. — Ведь вы говорили, что дедушка призвал одного из них, когда надо было отправить вас к нам?
— Точно! — обрадовалась Нелли. — Ты же умеешь, Дисс, призывать флайлизов! Так теперь вызови этих!
— Я могу попробовать, — и Дисси сложила ладони лодочкой.
Раздался странный гудящий звук. Однако, как ни смотрели путники по сторонам, никакие животные и не думали появляться. Дисси подула в сложенные ладони ещё раз. Снова никакого результата.
— Подожди, — Нелли вытащила из кофра свою волшебную скрипку. — Ты дуй, а я постараюсь…
Что она постарается сделать, вначале никто не понял. Но когда Дисси подула в третий раз, Нелли повела смычком по струнам, стремясь извлечь из скрипки звук той же высоты. Оба звука — скрипичный и тот, который исходил из ладоней Дисси, — слились в единый заунывный аккорд. Мелис вздрогнул, Эйлин передёрнуло, даже Фергюс — и тот поёжился. Зато вскоре послышался свист рассекаемого воздуха.
— Ого, похоже, девочки, вы приманили целую стаю, — сумрачно проговорил Мелис, вытаскивая меч.
— Нет, нет, спрячь, — Нелли повисла на руке друга. — Они должны понять, что мы им не враги.
— Интересно, как? — хмыкнул Фергюс.
— Мама, — обратилась Нелли к Эйлин, — ведь ты читаешь мысли любого человека?
— И не только человека, — усмехнулась та.
— Так внуши им, что мы — их друзья, что мы просим их помощи! — горячо проговорила девушка.
Торментир презрительно поджал губы, но глаза Эйлин заблестели:
— А что? Это идея!
Она запрокинула голову в тусклое небо, где кружили гигантские крылатые кони. Все затаили дыхание. Если у Эйлин ничего не получится, то прямо на этом месте и закончится эпопея Круга Посвящённых.
Текли томительные минуты, однако плащекрылы не спешили нападать на горстку людей. У обеих девушек похолодели пальцы, мужчины стояли, не глядя друг на друга. Торментир судорожно стискивал в кармане мантии волшебную палочку. Мелис не менее нервно сдавил рукоять меча. У Фергюса не было оружия, и он сунул руки в карманы, где сжал их в кулаки.
Наконец несколько крылатых коней отделились от стаи и начали снижаться. Остальные взмыли вверх и растворились в сумерках.
— Кажется, получилось, — прошептала Эйлин. — Они поняли!
Взметнулись в воздух пыльные клубы из-под копыт шести огромных животных. Людям пришлось быстро отступить в сторону, чтобы не быть раздавленными. Плащекрылы грозно щёлкали страшными челюстями, но не нападали.
— И что делать дальше? — шёпотом спросил Фергюс.
Имея репутацию отчаянного контрабандиста, он старался не показывать свой страх перед мощными созданиями. А вот Торментир откровенно отошёл подальше, держа волшебную палочку наготове.
Нелли не опускала скрипку. Они с Эйлин переглянулись, и девушка взмахнула смычком. Под звуки медленной, торжественной музыки плащекрылы успокоились. Эйлин сделала несколько мелких шажков к ним навстречу. Один из плащекрылов издал утробное рычание, но Эйлин застыла, как изваяние, и зверь понемногу успокоился.
Эйлин улыбалась. В сознании животных (это нельзя было назвать мыслями) не было агрессии. И она решилась приблизиться. Вытянув руку, она потрепала ближайшего плащекрыла по боку. Тот хлопнул крыльями, отчего в лицо Эйлин и Нелл полетели мелкие камешки. Однако ни одна, ни другая не отступили.
Наконец Эйлин, словно почувствовав согласие животных, крикнула остальным:
— Не бойтесь, подходите! Они нас не тронут!
Мелис и Дисси, уже знакомые с полётами на плащекрылах, уверенно подошли поближе. Фергюс с какой-то вымученной ухмылкой на лице нетвёрдым шагом приблизился к Эйлин.
Торментир шёл последним. Вид у него был такой, словно он предпочёл бы съесть живую крысу без сахара. И неудивительно. Ближайший к нему плащекрыл вдруг вскинулся на дыбы, заклекотал и забил крыльями. Волшебник отшатнулся, успев выкрикнуть защитное заклинание. Вокруг него мгновенно воздвигся невидимый щит, отделивший его от встревоженного животного.
Эйлин покачала головой и подошла к плащекрылу. Тот дёрнул головой, задев плечо женщины. Одежда мгновенно окрасилась красным — чешуя на морде плащекрыла оставила рану на теле. Однако постепенно успокоился плащекрыл, Торментир убрал защиту и вскарабкался на широкую спину животного.
— Госпожа Эйлин! — вдруг окликнула волшебницу Дисси.
Эйлин с грустной улыбкой посмотрела на неё:
— А я знаю, что ты хочешь сказать. Ты хочешь отправиться домой, в Кхэтуэл.
Дисси молча кивнула. В глазах её читалась немая мольба.
— Что ж, лети. Дедушка ждёт тебя. Расскажешь ему обо всём, что увидела и узнала.
— А он запишет это, чтобы все последующие поколения знали о борьбе с Братством Штейн! — воскликнула Дисси.
— Не он, а ты сама напишешь о нас, — подсказала Нелли. — Когда мы победим, ты станешь самым известным автором исторических романов. Напиши про меня. Обещай, что напишешь.
— Обещаю, — согласилась Дисси. — Только знаешь что, Нелли?
— Что?
— Сыграй мне напоследок на своей скрипке.
— Конечно…
И Нелли вновь подняла смычок.
В бесконечных сплетениях
Тайных нитей судьбы
Улови направление
Той смертельной стрелы,
Той опасной, отравленной —
Яд несёт остриё,
Вражьим луком направлено
Прямо в сердце твоё.
Не поддайся безумию,
От стрелы уклонись!
Зазвенит заколдованный
Хризолитовый лист.
И в симфонии боя
Чувствуй друга плечо…
Два отважных героя,
Только юных ещё.
Пусть в финале сражений
Будет песнь горяча
Бесконечных скрещений
И поворотов меча.
Улови направление
И успей, уклонись!
Зазвенит в упоении
Хризолитовый лист…
Плащекрыл, которого оседлала Дисси, поднялся в воздух. Он описал круг и взял курс на юго-восток. Те, кто оставался, долго смотрели ему вслед. Мелис даже отсалютовал мечом на прощанье. Однако стоять бесконечно было невозможно.
— Куда летим? — спросил наконец Фергюс.
— О, точно, — спохватилась Нелли. — Мама, куда мы сейчас?
Болтовня ничуть не мешала ей бесцеремонно запихивать скрипку в кофр. За легкомыслие она удостоилась очередного тяжёлого торментировского взгляда.
А вот Эйлин пребывала в некоторой растерянности. Действительно, куда им теперь податься?
— Через Каса-дель-Соль двигаться мы не можем, — вдруг подал голос Мелис. — Там нас наверняка ждут Псы, или дружинники, или кто-нибудь ещё…
— Точно, — поддержала его Нелл.
Ободрённый её словами, он продолжил:
— Вообще нам опасно передвигаться по Загорью. Предлагаю лететь на восток…
— А что там, на востоке? — снова встряла Нелли.
Мелис замялся.
— Да, красавица, это конечно, интересный вопрос, — Фергюс почесал в затылке и стал похож на взъерошенного мальчишку.
Эйлин молчала. Она смотрела на Торментира, а тот — на неё.
— Безумие. Бессмыслица, — отрывисто бросил волшебник.
— Значит, летим, — и Эйлин потянулась к шее ближайшего плащекрыла.
— Так куда? — нетерпеливо переспросила Нелли.
— На восток, — так же нетерпеливо ответила Эйлин.
Мелис и Фергюс уже сидели на спинах устрашающих зверей. Нелли тоже устраивалась поудобнее. Только Торментир никак не мог совладать со своим плащекрылом. Тот становился на дыбы, мотал чешуйчатой головой… Маг то и дело соскальзывал со спины, получая вдобавок удары крыльями.
Эйлин, вздохнув, спешилась и подошла к рассерженному животному. Получив хлопок крылом по голове, Эйлин тоже рассердилась. Её серебристые волосы самопроизвольно взметнулись вверх, подобно змеям. Глаза полыхнули огнём. И внезапно плащекрыл успокоился. Он стоял тихо, пока Торментир неуклюже карабкался на его спину. Убедившись, что здесь всё в порядке, Саламандра забралась на своего «коня».
Плащекрылы сами, без команды, взлетели и понеслись по небу.
— Это Великий Мастер, — с благоговением прошептал Нейл. — Он велит нам вернуться.
— Да, господин Нейл, надо выбираться отсюда, и поскорее, — согласился Риуга.
Стоило обоим всадникам повернуть назад, как странный лес снова заступил им дорогу. Тропа бесследно исчезла, а ветви деревьев и кустарников цеплялись за одежду, словно хотели остановить незваных гостей.
— Да что же это такое! — рассердился Нейл.
Риуга зябко поёжился. Ему показалось, что в лесу стало намного холоднее, чем тогда, когда они только вошли под его своды. Нейл в это время выхватил свою саблю и размахнулся, чтобы разрубить одну из лиан, обвившую его руку. Однако сабля соскользнула с лианы, на глазах покрывшейся льдом.
— Что за чёрт! — выругался Нейл.
Риуга в изумлении смотрел на лес, который покрывался снегом, индевел, обволакивая путников своим ледяным панцирем.
— Риуга, что ты стоишь, как столб! Быстрее! Иначе замёрзнем тут насмерть! — кричал Нейл, вырываясь из объятий лианы.
Риуга согласно кивнул, но тут с верхних ветвей деревьев на них посыпались осколки сосулек. Они были такими острыми и твёрдыми, что один такой осколок поранил бок лошади, на которой сидел Риуга. Несчастное животное испуганно заржало и начало брыкаться. Риуга едва усидел верхом.
Нейл продолжал отчаянно чертыхаться и нелепо размахивать саблей. Его лошадь тяжело переступала с ноги на ногу, и Риуга заметил, что земля покрылась высокими снежными сугробами.
Теряя направление, путники ломились сквозь враждебные заросли. Оттуда то и дело выстреливали сосульки и замороженные ветви. От потных лошадиных тел валил пар. Наступала ночь, и им совсем не улыбалось остаться в этом заколдованном лесу в темноте.
А лес не хотел отпускать свою добычу. Деревья скрипели, а потом застонали, как живые существа. Вдобавок неизвестно откуда налетел пронизывающий ветер, который выл, словно призрак на погосте.
Нейл и Риуга отчаянно рубились с деревьями и кустарниками, уклонялись от тяжёлых ледышек, летевших со всех сторон. Усидеть на лошади стало задачей, достойной Геркулеса. И Нейл в конце концов не удержал равновесия и полетел прямо под копыта своему скакуну. Конь шарахнулся в сторону, таща по снегу своего наездника. Однако верный Риуга не растерялся и перерубил стремена, освободив Нейла.
Конь, почувствовав свободу, рванулся невесть куда, увязая в сугробах по самое брюхо. Что удивило Риугу, так это то, что лес пропустил лошадь и дал ей беспрепятственно ускакать. По мере того, как конь удалялся от своих хозяев, бег его становился всё легче, сугробы расступались с его дороги, ветви прекращали бесчинствовать…
От этих наблюдений Риугу оторвал придушенный вопль, донёсшийся откуда-то снизу. Повернув голову, он с ужасом увидел, что за считанные мгновения Нейла поглотил снег. Из сугроба виднелось только лицо да поднятая вверх в жесте отчаяния рука.
Но не тут-то было! Тягун мгновенно исчез в зарослях, которых ни Нейл, ни Риуга не видели ещё пять минут назад. Эти заросли, похожие на гигантские папоротники, словно выросли из-под земли, загородив собой тропинку, по которой они только что проехали.
Нейл остолбенел. Лес совершенно переменился. Древние деревья словно помолодели. Кроны их застилали солнечный свет, и освещение в лесу стало зеленоватым. Мхи утратили сизый оттенок, став зеленее и гуще. Под деревьями поднялись густые кустарники. Любая попытка продраться сквозь эти заросли была изначально обречена на неудачу.
— Это что за чертовщина?
Риуга ничего не мог ответить, потому что был изумлён не меньше. В любом случае, путь назад был отрезан. Тропинка, по которой они пришли, безвозвратно потерялась в дремучей чаще. Однако, обернувшись, оба путника увидели, что путь вперёд открыт. Впереди не было плотных кустарников, а тропа была превосходно видна между деревьями.
— Такое ощущение, что нас заманивают куда-то, — буркнул Нейл, но все же направил своего коня по лесной тропе.
Глава 53. Отозваны
В листве деревьев раздался шелест. Он становился всё громче и агрессивнее. Нейла и Риугу осыпало дождём из мелких веточек. Это не добавило спокойствия их лошадям. Чертыхаясь и проклиная всё и вся, путники принялись отряхиваться.
Вокруг них заметно потемнело, словно туча заслонила солнце. Риуга нервно оглянулся, а вот Нейл оказался догадливее подчинённого. Он немедленно схватился за обсидиановый амулет, пожалованный ему Мастером. В наступивших сумерках между стволов виднелись смутные фигуры без лица. Ноги их не касались земли. Эти фигуры явно искали Нейла и Риугу.
Риуга замер, а Нейл с широко раскрытыми глазами смотрел на приближающихся Соглядатаев. Риуга почувствовал, как боль наваливается ему на виски. Он машинально потёр их руками. Нейл, судя по всему, испытывал то же самое. Мрачные Соглядатаи подступили совсем близко. Они вились вокруг людей страшным хороводом.
— Я не понимаю, что вы от нас хотите, — прошептал Нейл, превозмогая ужасную головную боль.
Тогда все мрачные существа (их было пятеро, как показалось Риуге, или около того) приостановили свою ужасающую пляску. В руки Нейлу, кружась, влетел клочок бумаги. Нейл судорожно вцепился в него, словно в последнее свидетельство существования живого мира.
Лишь только бумага коснулась руки человека, все Соглядатаи взмыли высоко вверх. Деревья, словно живые, с ненавистью пытались хлестнуть эту нежить ветвями. Но те из лесных великанов, у которых это получалось, теряли свои ветви, и эти ветви, ссохшиеся за одно мгновение, падали вниз, на людей.
Однако сила Соглядатаев была велика. Они продирались сквозь живой шатёр ветвей, оставляя после себя дыру — рану в теле странного леса. По мере того, как Соглядатаи удалялись, в лесу становилось всё светлее. Наконец здесь восстановился тот зеленоватый уют, который царил с самого начала.
Наконец и Риуга, и Нейл осмелились посмотреть друг на друга и оглядеться по сторонам. Лес снова неуловимо изменился. Тропа, к счастью, ещё была видна. Густые заросли исчезли, и было видно, как тропа убегает в обе стороны от путников.
— Господин Нейл, взгляните, что написано на бумаге, — Риуга показал на клочок, зажатый в руке Нейла.
— Ах, да, конечно, — Нейл разгладил этот кусочек.
На бумаге было написано лишь одно слово: «Возвращайтесь».
Глава 54. Помогут ли плащекрылы?
Действие заклятия Торментира закончилось. Все стали видимы, но это произошло, к счастью, уже за чертой города.
— Может, передохнём? — предложила Нелли.
Фергюс пожал плечами, Эйлин мрачно посмотрела на дочь. Торментир немедленно начал читать мораль о тех беспечных глупцах, которые… Закончить он не успел.
— Достаточно, — холодно сказала Эйлин, и поток торментировского красноречия оборвался.
— Да я же не о себе беспокоюсь! — возмущённо воскликнула Нелл. — Вы на Мелиса посмотрите!
И в самом деле, юноша был бледен и тяжело дышал. Судя по выражению лица Торментира, он не прочь был бы высказаться и по поводу чрезмерно нежных Менгиров, но под испепеляющим взглядом Эйлин удержался.
— Мелис, — сочувственно обратилась к нему Саламандра, — ты сможешь пройти ещё немного? Нам нужно отойти подальше от Каса-дель-Соль.
— Мама, пусть бы он отдохнул, — обеспокоенно вмешалась Нелли. — Если бы нам было на чём ехать? Торментир не может нам наколдовать какую-нибудь машину?
— Не может, — отрезал Торментир.
— Угу, конечно, — заворчала Нелли. — Как дрянь какую сварганить — всегда пожалуйста, а как для дела…
Однако её перебила обычно скромная Дисси.
— А может, вызвать плащекрылов? — робко спросила она. — Ведь вы говорили, что дедушка призвал одного из них, когда надо было отправить вас к нам?
— Точно! — обрадовалась Нелли. — Ты же умеешь, Дисс, призывать флайлизов! Так теперь вызови этих!
— Я могу попробовать, — и Дисси сложила ладони лодочкой.
Раздался странный гудящий звук. Однако, как ни смотрели путники по сторонам, никакие животные и не думали появляться. Дисси подула в сложенные ладони ещё раз. Снова никакого результата.
— Подожди, — Нелли вытащила из кофра свою волшебную скрипку. — Ты дуй, а я постараюсь…
Что она постарается сделать, вначале никто не понял. Но когда Дисси подула в третий раз, Нелли повела смычком по струнам, стремясь извлечь из скрипки звук той же высоты. Оба звука — скрипичный и тот, который исходил из ладоней Дисси, — слились в единый заунывный аккорд. Мелис вздрогнул, Эйлин передёрнуло, даже Фергюс — и тот поёжился. Зато вскоре послышался свист рассекаемого воздуха.
— Ого, похоже, девочки, вы приманили целую стаю, — сумрачно проговорил Мелис, вытаскивая меч.
— Нет, нет, спрячь, — Нелли повисла на руке друга. — Они должны понять, что мы им не враги.
— Интересно, как? — хмыкнул Фергюс.
— Мама, — обратилась Нелли к Эйлин, — ведь ты читаешь мысли любого человека?
— И не только человека, — усмехнулась та.
— Так внуши им, что мы — их друзья, что мы просим их помощи! — горячо проговорила девушка.
Торментир презрительно поджал губы, но глаза Эйлин заблестели:
— А что? Это идея!
Она запрокинула голову в тусклое небо, где кружили гигантские крылатые кони. Все затаили дыхание. Если у Эйлин ничего не получится, то прямо на этом месте и закончится эпопея Круга Посвящённых.
Глава 55. Укрощение
Текли томительные минуты, однако плащекрылы не спешили нападать на горстку людей. У обеих девушек похолодели пальцы, мужчины стояли, не глядя друг на друга. Торментир судорожно стискивал в кармане мантии волшебную палочку. Мелис не менее нервно сдавил рукоять меча. У Фергюса не было оружия, и он сунул руки в карманы, где сжал их в кулаки.
Наконец несколько крылатых коней отделились от стаи и начали снижаться. Остальные взмыли вверх и растворились в сумерках.
— Кажется, получилось, — прошептала Эйлин. — Они поняли!
Взметнулись в воздух пыльные клубы из-под копыт шести огромных животных. Людям пришлось быстро отступить в сторону, чтобы не быть раздавленными. Плащекрылы грозно щёлкали страшными челюстями, но не нападали.
— И что делать дальше? — шёпотом спросил Фергюс.
Имея репутацию отчаянного контрабандиста, он старался не показывать свой страх перед мощными созданиями. А вот Торментир откровенно отошёл подальше, держа волшебную палочку наготове.
Нелли не опускала скрипку. Они с Эйлин переглянулись, и девушка взмахнула смычком. Под звуки медленной, торжественной музыки плащекрылы успокоились. Эйлин сделала несколько мелких шажков к ним навстречу. Один из плащекрылов издал утробное рычание, но Эйлин застыла, как изваяние, и зверь понемногу успокоился.
Эйлин улыбалась. В сознании животных (это нельзя было назвать мыслями) не было агрессии. И она решилась приблизиться. Вытянув руку, она потрепала ближайшего плащекрыла по боку. Тот хлопнул крыльями, отчего в лицо Эйлин и Нелл полетели мелкие камешки. Однако ни одна, ни другая не отступили.
Наконец Эйлин, словно почувствовав согласие животных, крикнула остальным:
— Не бойтесь, подходите! Они нас не тронут!
Мелис и Дисси, уже знакомые с полётами на плащекрылах, уверенно подошли поближе. Фергюс с какой-то вымученной ухмылкой на лице нетвёрдым шагом приблизился к Эйлин.
Торментир шёл последним. Вид у него был такой, словно он предпочёл бы съесть живую крысу без сахара. И неудивительно. Ближайший к нему плащекрыл вдруг вскинулся на дыбы, заклекотал и забил крыльями. Волшебник отшатнулся, успев выкрикнуть защитное заклинание. Вокруг него мгновенно воздвигся невидимый щит, отделивший его от встревоженного животного.
Эйлин покачала головой и подошла к плащекрылу. Тот дёрнул головой, задев плечо женщины. Одежда мгновенно окрасилась красным — чешуя на морде плащекрыла оставила рану на теле. Однако постепенно успокоился плащекрыл, Торментир убрал защиту и вскарабкался на широкую спину животного.
— Госпожа Эйлин! — вдруг окликнула волшебницу Дисси.
Эйлин с грустной улыбкой посмотрела на неё:
— А я знаю, что ты хочешь сказать. Ты хочешь отправиться домой, в Кхэтуэл.
Дисси молча кивнула. В глазах её читалась немая мольба.
— Что ж, лети. Дедушка ждёт тебя. Расскажешь ему обо всём, что увидела и узнала.
— А он запишет это, чтобы все последующие поколения знали о борьбе с Братством Штейн! — воскликнула Дисси.
— Не он, а ты сама напишешь о нас, — подсказала Нелли. — Когда мы победим, ты станешь самым известным автором исторических романов. Напиши про меня. Обещай, что напишешь.
— Обещаю, — согласилась Дисси. — Только знаешь что, Нелли?
— Что?
— Сыграй мне напоследок на своей скрипке.
— Конечно…
И Нелли вновь подняла смычок.
Глава 56. Песнь Нелли
В бесконечных сплетениях
Тайных нитей судьбы
Улови направление
Той смертельной стрелы,
Той опасной, отравленной —
Яд несёт остриё,
Вражьим луком направлено
Прямо в сердце твоё.
Не поддайся безумию,
От стрелы уклонись!
Зазвенит заколдованный
Хризолитовый лист.
И в симфонии боя
Чувствуй друга плечо…
Два отважных героя,
Только юных ещё.
Пусть в финале сражений
Будет песнь горяча
Бесконечных скрещений
И поворотов меча.
Улови направление
И успей, уклонись!
Зазвенит в упоении
Хризолитовый лист…
Глава 57. И снова выбор пути
Плащекрыл, которого оседлала Дисси, поднялся в воздух. Он описал круг и взял курс на юго-восток. Те, кто оставался, долго смотрели ему вслед. Мелис даже отсалютовал мечом на прощанье. Однако стоять бесконечно было невозможно.
— Куда летим? — спросил наконец Фергюс.
— О, точно, — спохватилась Нелли. — Мама, куда мы сейчас?
Болтовня ничуть не мешала ей бесцеремонно запихивать скрипку в кофр. За легкомыслие она удостоилась очередного тяжёлого торментировского взгляда.
А вот Эйлин пребывала в некоторой растерянности. Действительно, куда им теперь податься?
— Через Каса-дель-Соль двигаться мы не можем, — вдруг подал голос Мелис. — Там нас наверняка ждут Псы, или дружинники, или кто-нибудь ещё…
— Точно, — поддержала его Нелл.
Ободрённый её словами, он продолжил:
— Вообще нам опасно передвигаться по Загорью. Предлагаю лететь на восток…
— А что там, на востоке? — снова встряла Нелли.
Мелис замялся.
— Да, красавица, это конечно, интересный вопрос, — Фергюс почесал в затылке и стал похож на взъерошенного мальчишку.
Эйлин молчала. Она смотрела на Торментира, а тот — на неё.
— Безумие. Бессмыслица, — отрывисто бросил волшебник.
— Значит, летим, — и Эйлин потянулась к шее ближайшего плащекрыла.
— Так куда? — нетерпеливо переспросила Нелли.
— На восток, — так же нетерпеливо ответила Эйлин.
Мелис и Фергюс уже сидели на спинах устрашающих зверей. Нелли тоже устраивалась поудобнее. Только Торментир никак не мог совладать со своим плащекрылом. Тот становился на дыбы, мотал чешуйчатой головой… Маг то и дело соскальзывал со спины, получая вдобавок удары крыльями.
Эйлин, вздохнув, спешилась и подошла к рассерженному животному. Получив хлопок крылом по голове, Эйлин тоже рассердилась. Её серебристые волосы самопроизвольно взметнулись вверх, подобно змеям. Глаза полыхнули огнём. И внезапно плащекрыл успокоился. Он стоял тихо, пока Торментир неуклюже карабкался на его спину. Убедившись, что здесь всё в порядке, Саламандра забралась на своего «коня».
Плащекрылы сами, без команды, взлетели и понеслись по небу.
Глава 58. Сражение с заколдованным лесом
— Это Великий Мастер, — с благоговением прошептал Нейл. — Он велит нам вернуться.
— Да, господин Нейл, надо выбираться отсюда, и поскорее, — согласился Риуга.
Стоило обоим всадникам повернуть назад, как странный лес снова заступил им дорогу. Тропа бесследно исчезла, а ветви деревьев и кустарников цеплялись за одежду, словно хотели остановить незваных гостей.
— Да что же это такое! — рассердился Нейл.
Риуга зябко поёжился. Ему показалось, что в лесу стало намного холоднее, чем тогда, когда они только вошли под его своды. Нейл в это время выхватил свою саблю и размахнулся, чтобы разрубить одну из лиан, обвившую его руку. Однако сабля соскользнула с лианы, на глазах покрывшейся льдом.
— Что за чёрт! — выругался Нейл.
Риуга в изумлении смотрел на лес, который покрывался снегом, индевел, обволакивая путников своим ледяным панцирем.
— Риуга, что ты стоишь, как столб! Быстрее! Иначе замёрзнем тут насмерть! — кричал Нейл, вырываясь из объятий лианы.
Риуга согласно кивнул, но тут с верхних ветвей деревьев на них посыпались осколки сосулек. Они были такими острыми и твёрдыми, что один такой осколок поранил бок лошади, на которой сидел Риуга. Несчастное животное испуганно заржало и начало брыкаться. Риуга едва усидел верхом.
Нейл продолжал отчаянно чертыхаться и нелепо размахивать саблей. Его лошадь тяжело переступала с ноги на ногу, и Риуга заметил, что земля покрылась высокими снежными сугробами.
Теряя направление, путники ломились сквозь враждебные заросли. Оттуда то и дело выстреливали сосульки и замороженные ветви. От потных лошадиных тел валил пар. Наступала ночь, и им совсем не улыбалось остаться в этом заколдованном лесу в темноте.
А лес не хотел отпускать свою добычу. Деревья скрипели, а потом застонали, как живые существа. Вдобавок неизвестно откуда налетел пронизывающий ветер, который выл, словно призрак на погосте.
Нейл и Риуга отчаянно рубились с деревьями и кустарниками, уклонялись от тяжёлых ледышек, летевших со всех сторон. Усидеть на лошади стало задачей, достойной Геркулеса. И Нейл в конце концов не удержал равновесия и полетел прямо под копыта своему скакуну. Конь шарахнулся в сторону, таща по снегу своего наездника. Однако верный Риуга не растерялся и перерубил стремена, освободив Нейла.
Конь, почувствовав свободу, рванулся невесть куда, увязая в сугробах по самое брюхо. Что удивило Риугу, так это то, что лес пропустил лошадь и дал ей беспрепятственно ускакать. По мере того, как конь удалялся от своих хозяев, бег его становился всё легче, сугробы расступались с его дороги, ветви прекращали бесчинствовать…
От этих наблюдений Риугу оторвал придушенный вопль, донёсшийся откуда-то снизу. Повернув голову, он с ужасом увидел, что за считанные мгновения Нейла поглотил снег. Из сугроба виднелось только лицо да поднятая вверх в жесте отчаяния рука.