Все выглядели встревоженными. Зари, чуть помедлив, скорбно кивнула. Немного помолчали. Наконец Нелли изрекла:
- Хорошую бабусю мы откопали! Если бы не она, Фергюс, представь себе, как ты рубился бы на мечах с Мелисом, мою маму отправил бы в тюрьму, а сам вместе с Торментиром вызывал бы Миссингера из другого мира и угощал бы его плащекрылами!
Эти слова разрядили обстановку, и все невольно рассмеялись.
- Давайте сделаем перерыв и перекусим, - предложила Дисси. – Нелл, пойдем, приготовим что-нибудь.
Нелли осталась явно не в восторге от подобного предложения, но и отказать подруге не смогла. Вскоре все жевали густо намазанные маслом бутерброды, прихлебывая обжигающий травяной отвар. Зари почти успокоилась, увидев, что никто не собирается её казнить или пытать, даже Фергюс.
Однако Дисси приметила, что Эйлин отложила недоеденный бутерброд и просто дожидается конца трапезы. Зари вызвалась помочь девушкам прибраться после еды. Собрав чашки, старуха улизнула в кухню, подальше от глаз своих непрошеных гостей.
- Зари! – негромко окликнула Эйлин, которая караулила её. Старуха подскочила от неожиданности, чуть не выронив из ослабевших рук посуду. – Где книга, по которой Клаузис учил тебя?
- Здесь, - прошептала Зари.
- Где – здесь? В доме?
Старуха кивала, словно игрушечный болванчик.
- Тогда почему мы не нашли её?
Глаза Зари, словно затравленные лопоухиши, метнулись из стороны в сторону. Эйлин не собиралась отступать, и Зари неохотно проговорила:
- Книга в доме, но… Она запечатана… Я и сама не могу добраться до неё…
- Как она запечатана? – настойчиво спрашивала Эйлин. – Магически?
- Не совсем…
- Тогда отчего ты не можешь добраться до неё?
- Не хватает сил… Книга в капсуле. В библиотеке…
- В какой капсуле?
- Временно?й.
Эйлин на мгновение задумалась.
- Ты запечатала книгу во временную капсулу для большей сохранности? А теперь сама не можешь до неё добраться?
Зари снова кивнула. Эйлин снова немного помолчала, а потом спросила:
- А почему так?
- Что – почему? – не поняла старуха.
- Почему ты не можешь забрать книгу?
Зари горько рассмеялась:
- Посмотри на меня. На кого я похожа? Правильно, на древнюю, как сама Сарисса, старуху. Ты думаешь, перемещения даются просто так? Нет. Ты теряешь силы, молодость и красоту… Ты вообще не знаешь, с чем тебе предстоит столкнуться! Я понимаю, почему девочек в нашей семье предпочитали не обучать!
- Послушай, Зари, - проникновенно сказала волшебница. – Мне очень, очень нужна эта книга…
- Зачем? Тебе, с твоим могуществом, вообще нет равных на Сариссе! Или, может, ты хочешь… - Зари запнулась и, прищурившись, продолжила. – Я знаю, чего вам всем надо! Все думают, что могут переместиться в прошлое, что-нибудь изменить и стать королями и принцами! Но вы забываете о том, что…
Эйлин глядела на старуху во все глаза, но та внезапно замолчала.
- Зари, ты хочешь сказать, что, изменяя прошлое, мы изменяем свое будущее и, вернувшись, можем обнаружить, что в этом будущем нас вовсе нет?
Зари, прижавшись все телом к грязноватой и сырой стене, смотрела на волшебницу с каким-то трепетом:
- Ты училась… Ты из наших… Из какого-то другого времени… Наказать меня…
- Нет, нет, нет и нет. Ты не угадала ни разу. Никто не будет тебя наказывать, хотя… Ты и сама чувствуешь, что виновата перед Фергюсом. И ещё ты сделала кое-что такое, что тебе и стыдно, и страшно. Я говорю, конечно, о твоем брате, который отдал тебе дар вместе с жизнью. И чем же ты отплатила ему? Как ты обошлась с его сыном?
Зари низко опустила голову:
- Да, я виновата… Но теперь уже ничего не изменишь в их судьбе… И ты ведь тоже хочешь что-то изменить? Так знай – ничего не выйдет, потому что я и сама не могу вскрыть свой тайник. Невозможно…
Нелли и Дисси давно уже подслушивали этот разговор. У Дисси чесались руки бросить плошки и начать записывать этот исторический, с её точки зрения, момент. Нелли делала ей страшные глаза, чтобы та не шевелилась и не мешала слушать. Впрочем, у Нелли было ощущение, что её мать прекрасно знает, кто тут прячется.
Эйлин проговорила нарочито громко и отчётливо:
- Запомни! Нет ничего невозможного. Пути ведут сюда и отовсюду. У тебя есть Знание, но нет Силы. Я обладаю Силой, но мне не хватает Знания. Я думаю, ты знаешь, что делать!
Зари, словно заворожённая, согласно кивнула головой.
- Тогда ты покажешь мне свой тайник, - уже тише сказала волшебница. – Прямо сегодня. Сейчас.
И тут Нелли не выдержала:
- Мам, подожди! Мы тоже хотели взглянуть! Вон Дисси прямо трясется, умрёт, если не увидит! И Мелис с Фергюсом не просто так приехали! Ну, мама!
Старуха зло посмотрела на обеих девушек, но, боясь Эйлин, ничего не сказала. А Нелли, видя, что мать не сердится, радостно принялась командовать:
- Эй, ребята! Тащите всю посуду сюда, мы её тут оставим, а Зари покажет нам, где она прячет учебники, написанные кровищей!
Зари при этих словах передернуло, но она снова смолчала. Её сморщенное лицо оставалось злым и несчастным одновременно, так что Эйлин, Нелли, да и все остальные испытывали и жалость, и отвращение.
- Так посуду мыть не будем? – вклинился Фергюс, вновь обретший свою жизнерадостность.
- Бросай её к чёрту! – посоветовала Нелли. – Вот сейчас как понапишем твоей кровью чего-нибудь, зачем тебе тогда посуда?
- Нелли! – одновременно воскликнули шокированные Мелис и Дисси.
- Шучу, шучу! – поспешно ответила девушка. – Ничего не бойся, дружище Фергюс, я тебя в обиду не дам! А если понадобится, я сама тебя обижу!
Зари уже бочком ковыляла по лестнице наверх. Эйлин поднималась за ней, вслед двинулись остальные. Нелли ничего не оставалось делать, как прекратить паясничать и не отрываться от коллектива. Пропустить появление книги, написанной кровью, она просто не могла себе позволить!
Оказавшись возле двери уже знакомой библиотеки, Эйлин нерешительно посмотрела на Дисси. Та ответила недоуменным взглядом: ещё бы, здесь всё уже перерыто вдоль и поперёк, какой может быть тайник!
- Зари, - обратилась Эйлин к старухе, - ты точно помнишь, что прятала книгу здесь?
Зари кивнула.
- А как, - волшебница на мгновение замялась, - как может выглядеть тайник?
- Никак, - самодовольно ответила Зари. – Внешне ты не можешь его заметить, даже если пройдёшь сквозь него.
- А ты сама можешь почувствовать его?
Зари помрачнела:
- Теперь – нет. Я утратила бо?льшую часть своих сил…
- Не верь ей, мам, она врёт! – крикнула Нелли, стараясь высунуться из-за плеча Мелиса и больно толкая Фергюса в рёбра.
- Врёт? – Эйлин взглядом вцепилась в глаза старухи. Та невольно съёжилась, но взгляд отвести не посмела. – Нет, Нелл, не думаю.
- Ну, ладно, - буркнула девушка, - а я уж собралась как-нибудь её припугнуть, или испытать, или ещё что-нибудь…
- Нелл! Ну что ты говоришь! Ну как ты можешь! – разом заговорили Мелис, Фергюс и Дисси.
Нелли довольно ухмыльнулась. Конечно, пытать старуху она не собиралась (мама бы никогда ей не позволила), но реакция публики ей понравилась. Приятно думать, что тебя считают такой крутой, такой способной на жёсткие поступки…
- Нелл, не отставай! – окликнула её Дисси, уже перешагивая порог.
- Она прикидывает, какие пытки применит! – съязвил Фергюс и ойкнул, получив ещё один тычок в бок.
В библиотеке ничего не изменилось. Хотя что могло измениться со вчерашнего вечера? Эйлин покрутила головой то вправо, то влево.
- Где искать? – спросила она у Зари.
Та беспомощно пожала плечами:
- Пойми, ведь капсула, которая была здесь, - она ткнула корявым пальцем куда-то в пылинки, танцующие в воздухе, - она могла изменить своё положение. Ведь время и пространство связаны…
Зари умолкла на полуслове.
- Я тебя поняла, - ответила Эйлин, пристально вглядываясь туда, куда указал палец старухи.
- Если поняла, так хоть мне объясни, - заявила Нелли. – Я же тут самая образованная. Ну, после тебя, конечно.
Эйлин начисто проигнорировала дочь, изучая совершенно пустое место между стеллажами. Вытянув вперед руки, она сделала пару шагов. Руки, как и следовало ожидать, прошли сквозь пустоту. Все, даже тактичная Дисс, не удержавшись, хихикнули.
- Ладно, - с деланной бодростью произнесла Эйлин, - я ещё подумаю над этим вопросом, время терпит…
При упоминании Времени Зари вздрогнула, словно Эйлин сказала что-то противоестественное.
И потекли серые будние дни. Эйлин, как на службу, поднималась в библиотеку, просиживала там до глубокой ночи и, разочарованная, спускалась вниз, к камину. Она старалась не показывать, как день ото дня тает её надежда, как гаснет тот единственный крошечный огонёк, который поддерживал её все эти дни.
Дисси усердно хлопотала по хозяйству. Она протопила камин и печи настолько, что древний дом перестал вонять плесенью, по стенам не текли капли, высохла даже отсыревшая за долгие годы мебель.
Мелис и Фергюс помогали ей, чем могли. Они рубили дрова, расчищали дорожки, обрезали кусты и деревья, чинили изгородь. Для этого им пришлось обратиться к местному кузнецу, и тот долго удивлялся, как молодая изящная девушка типа Нелли могла сломать ограду. Молодые люди ездили в деревню за продуктами и, чтобы их подруга не скучала, привезли её скрипку, как, впрочем, и остальные артефакты.
А Нелли и впрямь загрустила. То ли неудача в поисках смутила её, то ли что-то ещё, но девушка затосковала. Она приходила к матери в библиотеку, садилась в уголке на грязный пол, обхватывала руками коленки и долго смотрела в пространство.
Эйлин в это время «прощупывала» комнату всеми доступными ей методами. Она без конца что-то шептала, легко касалась белыми пальцами чего-то, никому не видимого. К удивлению Нелли, её мать даже состряпала какое-то варево (никто бы не назвал это зельем) и обрызгала им пол и стены.
Увернувшись от падающих с шипением капель с какой-то дикой кошачьей грацией, Нелли недовольно буркнула:
- Не знаю, чего ты хотела этим добиться, но дырки в полу вышли отменные…
И в самом деле, снадобье на глазах разъедало дряхлые доски, а кое-где прожгло переплеты древних фолиантов.
- Это было Обнаруживающее зелье, - пояснила Эйлин, сама удивляясь итогам своих трудов.
- Торментира на тебя нет, - беззлобно сказала Нелли и тут же пожалела о сказанном.
Глаза Эйлин погасли, плечи опустились.
- Извини, мам, - быстро произнесла Нелл.
- Да ладно, - Эйлин только рукой махнула. – А сама-то ты чего скучаешь? Чего сидишь в этой вековой пыли? Ребята тебе и скрипку привезли, и всё прочее, а ты…
- А, - Нелли тоже поскучнела, - что-то не хочется… Тоскливо здесь стало…
Эйлин внимательно взглянула на дочь, и то, что она увидела, ей совсем не понравилось. Нелли всячески старалась увернуться от пристального взгляда, а когда ей на лицо упал лучик тусклого света, Эйлин заметила, как зрачки Нелли блеснули янтарно-жёлтым.
- Ну-ка, постой! – резче, чем хотела, скомандовала волшебница и попыталась ухватить Нелли за плечо.
Та вывернулась и сбросила руку Эйлин со своего плеча. Эйлин тихо ахнула: вдоль запястья у неё красовалась длинная красная царапина, словно от кошачьих когтей. Нелли метнулась в угол и затравленно зыркнула оттуда, и вновь в её глазах мелькнул жёлтый проблеск.
- Подожди, постой, - Эйлин остановилась, словно громом поражённая. – А сейчас хоть день? Или уже ночь?
Нелл не ожидала этого вопроса и только пожала плечами в ответ. Эйлин выскочила за дверь. В этом старом доме вообще царил полумрак, поэтому пришлось бежать вниз по лестнице, пересекать каминную комнату, чтобы выглянуть в окно.
Все, кто сидел вокруг камина, повскакали с мест, испуганные неожиданным шумом и беготнёй: вслед за Эйлин по лестнице грохотала Нелли, оскальзываясь и спотыкаясь на доисторических ступенях, которые стонали на все лады от этакого непотребства.
- Что случилось? – вымолвил Фергюс, опомнившись.
Дисси переводила дыхание, а у ног её валялись разбросанные письменные принадлежности. Мелис – тот и вовсе попросту схватился за меч, чем до полусмерти напугал Зари.
- Так всё-таки, что случилось, красавица? – повторил свой вопрос Фергюс, вновь устраиваясь в продавленном кресле.
Эйлин стояла в распахнутых дверях и мрачно смотрела вверх. Нелли, непривычно тихая, застыла за её спиной.
- На что вы уставились? – скрипучим голосом поинтересовалась Зари. – Нашли тайник? Капсула переместилась за пределы дома?
- Нет, - не оборачиваясь, отозвалась Эйлин. – Просто любуемся луной. Полной луной. Это твоё первое полнолуние? – обратилась она к дочери, обернувшись, но тут же ахнула и отшатнулась.
- Что? – недовольно спросила Нелл. – У меня кошачья морда выросла, что ли, и волосатые уши?
Эйлин быстро притворила дверь:
- Нет. Ну, то есть не совсем. У кого есть зеркало или что-либо похожее?
Дисси, порывшись в карманах, вытащила маленькое зеркальце и протянула его Эйлин. Та, не давая дочери повернуться лицом к остальным, поднесла зеркальце поближе. Нелли, взглянув в него, вскрикнула и чуть не выпустила из рук.
- Что? Да что такое? Что происходит? Объясните же толком! – одновременно заговорили все.
Нелли, отдав матери зеркало, медленно повернулась. Наступила тишина. Казалось, что если в этой тишине если на пол упадёт лист бумаги, он произведёт невероятный грохот. Все, не в силах оторвать взгляд, смотрели на Нелли, а она обводила своих друзей жёлтыми глазами с ярко выраженными вертикальными кошачьими зрачками.
- Отчего это? – прошептала Дисси.
- Полнолуние, - кратко пояснила Эйлин.
- И что? – Фергюс пребывал в искреннем недоумении.
- Это из-за того, что её укусил веркэт? – Мелис был испуган и огорчён одновременно.
- Похоже на то, - согласилась с ним Эйлин. – Видимо, последствия укуса особенно сильно проявляются в полнолуние…
- И что теперь будет? – немного вызывающе проговорила Нелли. – Мне нельзя трогать серебро, смотреться в зеркала или что там ещё? У меня что, ещё и хвост вырастет?
Зари злорадно хихикнула, но мгновенно умолкла, когда Нелли уставилась на неё. Жёлтые глаза полыхнули яростью дикого зверя, а вертикальные зрачки сузились.
- Заткнись, - прошипела девушка.
Эйлин сразу же положила молочно-белую руку на плечо Нелли, и та словно обмякла.
- Что нам делать? – спросила Дисси. – Мы можем чем-то помочь Нелли?
- Так, по порядку, - задумчиво молвила Эйлин. – Что будет, я и сама не знаю. Может, Нелли теперь каждый месяц будет превращаться в дикую кошку во время полнолуния.
Нелли фыркнула. Невозможно было понять, с насмешкой или возмущением.
- Может, это превращение можно как-то остановить, - продолжила волшебница, - но я пока не знаю как. Сейчас, так как уже поздно, предлагаю всем разойтись и поспать. Нелли будет ночевать со мной.
Против этого никто не возражал, и вскоре дом охватило сонное дремотное безмолвие. Нелли уснула последней, по-кошачьи свернувшись клубком под одеялом.
Эйлин открыла глаза, словно и не собиралась спать. Немного полежав, она осторожно выбралась из постели и босиком, на цыпочках, прокралась к двери. Однако, хотя она старалась ступать бесшумно, кошачий слух Нелли уловил звук шагов.
- Куда ты? – свистящим шёпотом спросила девушка, в один миг распахнув глаза.
- Схожу в библиотеку…
- Я с тобой.
Эйлин удивлённо воззрилась на дочь.
- Ну, в библиотеке мне легче, - пояснила та. – Может, там луны не видно или ещё что…
- Хорошую бабусю мы откопали! Если бы не она, Фергюс, представь себе, как ты рубился бы на мечах с Мелисом, мою маму отправил бы в тюрьму, а сам вместе с Торментиром вызывал бы Миссингера из другого мира и угощал бы его плащекрылами!
Эти слова разрядили обстановку, и все невольно рассмеялись.
- Давайте сделаем перерыв и перекусим, - предложила Дисси. – Нелл, пойдем, приготовим что-нибудь.
Нелли осталась явно не в восторге от подобного предложения, но и отказать подруге не смогла. Вскоре все жевали густо намазанные маслом бутерброды, прихлебывая обжигающий травяной отвар. Зари почти успокоилась, увидев, что никто не собирается её казнить или пытать, даже Фергюс.
Однако Дисси приметила, что Эйлин отложила недоеденный бутерброд и просто дожидается конца трапезы. Зари вызвалась помочь девушкам прибраться после еды. Собрав чашки, старуха улизнула в кухню, подальше от глаз своих непрошеных гостей.
ГЛАВА 16
- Зари! – негромко окликнула Эйлин, которая караулила её. Старуха подскочила от неожиданности, чуть не выронив из ослабевших рук посуду. – Где книга, по которой Клаузис учил тебя?
- Здесь, - прошептала Зари.
- Где – здесь? В доме?
Старуха кивала, словно игрушечный болванчик.
- Тогда почему мы не нашли её?
Глаза Зари, словно затравленные лопоухиши, метнулись из стороны в сторону. Эйлин не собиралась отступать, и Зари неохотно проговорила:
- Книга в доме, но… Она запечатана… Я и сама не могу добраться до неё…
- Как она запечатана? – настойчиво спрашивала Эйлин. – Магически?
- Не совсем…
- Тогда отчего ты не можешь добраться до неё?
- Не хватает сил… Книга в капсуле. В библиотеке…
- В какой капсуле?
- Временно?й.
Эйлин на мгновение задумалась.
- Ты запечатала книгу во временную капсулу для большей сохранности? А теперь сама не можешь до неё добраться?
Зари снова кивнула. Эйлин снова немного помолчала, а потом спросила:
- А почему так?
- Что – почему? – не поняла старуха.
- Почему ты не можешь забрать книгу?
Зари горько рассмеялась:
- Посмотри на меня. На кого я похожа? Правильно, на древнюю, как сама Сарисса, старуху. Ты думаешь, перемещения даются просто так? Нет. Ты теряешь силы, молодость и красоту… Ты вообще не знаешь, с чем тебе предстоит столкнуться! Я понимаю, почему девочек в нашей семье предпочитали не обучать!
- Послушай, Зари, - проникновенно сказала волшебница. – Мне очень, очень нужна эта книга…
- Зачем? Тебе, с твоим могуществом, вообще нет равных на Сариссе! Или, может, ты хочешь… - Зари запнулась и, прищурившись, продолжила. – Я знаю, чего вам всем надо! Все думают, что могут переместиться в прошлое, что-нибудь изменить и стать королями и принцами! Но вы забываете о том, что…
Эйлин глядела на старуху во все глаза, но та внезапно замолчала.
- Зари, ты хочешь сказать, что, изменяя прошлое, мы изменяем свое будущее и, вернувшись, можем обнаружить, что в этом будущем нас вовсе нет?
Зари, прижавшись все телом к грязноватой и сырой стене, смотрела на волшебницу с каким-то трепетом:
- Ты училась… Ты из наших… Из какого-то другого времени… Наказать меня…
- Нет, нет, нет и нет. Ты не угадала ни разу. Никто не будет тебя наказывать, хотя… Ты и сама чувствуешь, что виновата перед Фергюсом. И ещё ты сделала кое-что такое, что тебе и стыдно, и страшно. Я говорю, конечно, о твоем брате, который отдал тебе дар вместе с жизнью. И чем же ты отплатила ему? Как ты обошлась с его сыном?
Зари низко опустила голову:
- Да, я виновата… Но теперь уже ничего не изменишь в их судьбе… И ты ведь тоже хочешь что-то изменить? Так знай – ничего не выйдет, потому что я и сама не могу вскрыть свой тайник. Невозможно…
Нелли и Дисси давно уже подслушивали этот разговор. У Дисси чесались руки бросить плошки и начать записывать этот исторический, с её точки зрения, момент. Нелли делала ей страшные глаза, чтобы та не шевелилась и не мешала слушать. Впрочем, у Нелли было ощущение, что её мать прекрасно знает, кто тут прячется.
Эйлин проговорила нарочито громко и отчётливо:
- Запомни! Нет ничего невозможного. Пути ведут сюда и отовсюду. У тебя есть Знание, но нет Силы. Я обладаю Силой, но мне не хватает Знания. Я думаю, ты знаешь, что делать!
Зари, словно заворожённая, согласно кивнула головой.
- Тогда ты покажешь мне свой тайник, - уже тише сказала волшебница. – Прямо сегодня. Сейчас.
И тут Нелли не выдержала:
- Мам, подожди! Мы тоже хотели взглянуть! Вон Дисси прямо трясется, умрёт, если не увидит! И Мелис с Фергюсом не просто так приехали! Ну, мама!
Старуха зло посмотрела на обеих девушек, но, боясь Эйлин, ничего не сказала. А Нелли, видя, что мать не сердится, радостно принялась командовать:
- Эй, ребята! Тащите всю посуду сюда, мы её тут оставим, а Зари покажет нам, где она прячет учебники, написанные кровищей!
Зари при этих словах передернуло, но она снова смолчала. Её сморщенное лицо оставалось злым и несчастным одновременно, так что Эйлин, Нелли, да и все остальные испытывали и жалость, и отвращение.
- Так посуду мыть не будем? – вклинился Фергюс, вновь обретший свою жизнерадостность.
- Бросай её к чёрту! – посоветовала Нелли. – Вот сейчас как понапишем твоей кровью чего-нибудь, зачем тебе тогда посуда?
- Нелли! – одновременно воскликнули шокированные Мелис и Дисси.
- Шучу, шучу! – поспешно ответила девушка. – Ничего не бойся, дружище Фергюс, я тебя в обиду не дам! А если понадобится, я сама тебя обижу!
Зари уже бочком ковыляла по лестнице наверх. Эйлин поднималась за ней, вслед двинулись остальные. Нелли ничего не оставалось делать, как прекратить паясничать и не отрываться от коллектива. Пропустить появление книги, написанной кровью, она просто не могла себе позволить!
Оказавшись возле двери уже знакомой библиотеки, Эйлин нерешительно посмотрела на Дисси. Та ответила недоуменным взглядом: ещё бы, здесь всё уже перерыто вдоль и поперёк, какой может быть тайник!
- Зари, - обратилась Эйлин к старухе, - ты точно помнишь, что прятала книгу здесь?
Зари кивнула.
- А как, - волшебница на мгновение замялась, - как может выглядеть тайник?
- Никак, - самодовольно ответила Зари. – Внешне ты не можешь его заметить, даже если пройдёшь сквозь него.
- А ты сама можешь почувствовать его?
Зари помрачнела:
- Теперь – нет. Я утратила бо?льшую часть своих сил…
- Не верь ей, мам, она врёт! – крикнула Нелли, стараясь высунуться из-за плеча Мелиса и больно толкая Фергюса в рёбра.
- Врёт? – Эйлин взглядом вцепилась в глаза старухи. Та невольно съёжилась, но взгляд отвести не посмела. – Нет, Нелл, не думаю.
- Ну, ладно, - буркнула девушка, - а я уж собралась как-нибудь её припугнуть, или испытать, или ещё что-нибудь…
- Нелл! Ну что ты говоришь! Ну как ты можешь! – разом заговорили Мелис, Фергюс и Дисси.
Нелли довольно ухмыльнулась. Конечно, пытать старуху она не собиралась (мама бы никогда ей не позволила), но реакция публики ей понравилась. Приятно думать, что тебя считают такой крутой, такой способной на жёсткие поступки…
- Нелл, не отставай! – окликнула её Дисси, уже перешагивая порог.
- Она прикидывает, какие пытки применит! – съязвил Фергюс и ойкнул, получив ещё один тычок в бок.
ГЛАВА 17
В библиотеке ничего не изменилось. Хотя что могло измениться со вчерашнего вечера? Эйлин покрутила головой то вправо, то влево.
- Где искать? – спросила она у Зари.
Та беспомощно пожала плечами:
- Пойми, ведь капсула, которая была здесь, - она ткнула корявым пальцем куда-то в пылинки, танцующие в воздухе, - она могла изменить своё положение. Ведь время и пространство связаны…
Зари умолкла на полуслове.
- Я тебя поняла, - ответила Эйлин, пристально вглядываясь туда, куда указал палец старухи.
- Если поняла, так хоть мне объясни, - заявила Нелли. – Я же тут самая образованная. Ну, после тебя, конечно.
Эйлин начисто проигнорировала дочь, изучая совершенно пустое место между стеллажами. Вытянув вперед руки, она сделала пару шагов. Руки, как и следовало ожидать, прошли сквозь пустоту. Все, даже тактичная Дисс, не удержавшись, хихикнули.
- Ладно, - с деланной бодростью произнесла Эйлин, - я ещё подумаю над этим вопросом, время терпит…
При упоминании Времени Зари вздрогнула, словно Эйлин сказала что-то противоестественное.
И потекли серые будние дни. Эйлин, как на службу, поднималась в библиотеку, просиживала там до глубокой ночи и, разочарованная, спускалась вниз, к камину. Она старалась не показывать, как день ото дня тает её надежда, как гаснет тот единственный крошечный огонёк, который поддерживал её все эти дни.
Дисси усердно хлопотала по хозяйству. Она протопила камин и печи настолько, что древний дом перестал вонять плесенью, по стенам не текли капли, высохла даже отсыревшая за долгие годы мебель.
Мелис и Фергюс помогали ей, чем могли. Они рубили дрова, расчищали дорожки, обрезали кусты и деревья, чинили изгородь. Для этого им пришлось обратиться к местному кузнецу, и тот долго удивлялся, как молодая изящная девушка типа Нелли могла сломать ограду. Молодые люди ездили в деревню за продуктами и, чтобы их подруга не скучала, привезли её скрипку, как, впрочем, и остальные артефакты.
А Нелли и впрямь загрустила. То ли неудача в поисках смутила её, то ли что-то ещё, но девушка затосковала. Она приходила к матери в библиотеку, садилась в уголке на грязный пол, обхватывала руками коленки и долго смотрела в пространство.
Эйлин в это время «прощупывала» комнату всеми доступными ей методами. Она без конца что-то шептала, легко касалась белыми пальцами чего-то, никому не видимого. К удивлению Нелли, её мать даже состряпала какое-то варево (никто бы не назвал это зельем) и обрызгала им пол и стены.
Увернувшись от падающих с шипением капель с какой-то дикой кошачьей грацией, Нелли недовольно буркнула:
- Не знаю, чего ты хотела этим добиться, но дырки в полу вышли отменные…
И в самом деле, снадобье на глазах разъедало дряхлые доски, а кое-где прожгло переплеты древних фолиантов.
- Это было Обнаруживающее зелье, - пояснила Эйлин, сама удивляясь итогам своих трудов.
- Торментира на тебя нет, - беззлобно сказала Нелли и тут же пожалела о сказанном.
Глаза Эйлин погасли, плечи опустились.
- Извини, мам, - быстро произнесла Нелл.
- Да ладно, - Эйлин только рукой махнула. – А сама-то ты чего скучаешь? Чего сидишь в этой вековой пыли? Ребята тебе и скрипку привезли, и всё прочее, а ты…
- А, - Нелли тоже поскучнела, - что-то не хочется… Тоскливо здесь стало…
Эйлин внимательно взглянула на дочь, и то, что она увидела, ей совсем не понравилось. Нелли всячески старалась увернуться от пристального взгляда, а когда ей на лицо упал лучик тусклого света, Эйлин заметила, как зрачки Нелли блеснули янтарно-жёлтым.
- Ну-ка, постой! – резче, чем хотела, скомандовала волшебница и попыталась ухватить Нелли за плечо.
Та вывернулась и сбросила руку Эйлин со своего плеча. Эйлин тихо ахнула: вдоль запястья у неё красовалась длинная красная царапина, словно от кошачьих когтей. Нелли метнулась в угол и затравленно зыркнула оттуда, и вновь в её глазах мелькнул жёлтый проблеск.
- Подожди, постой, - Эйлин остановилась, словно громом поражённая. – А сейчас хоть день? Или уже ночь?
Нелл не ожидала этого вопроса и только пожала плечами в ответ. Эйлин выскочила за дверь. В этом старом доме вообще царил полумрак, поэтому пришлось бежать вниз по лестнице, пересекать каминную комнату, чтобы выглянуть в окно.
Все, кто сидел вокруг камина, повскакали с мест, испуганные неожиданным шумом и беготнёй: вслед за Эйлин по лестнице грохотала Нелли, оскальзываясь и спотыкаясь на доисторических ступенях, которые стонали на все лады от этакого непотребства.
- Что случилось? – вымолвил Фергюс, опомнившись.
Дисси переводила дыхание, а у ног её валялись разбросанные письменные принадлежности. Мелис – тот и вовсе попросту схватился за меч, чем до полусмерти напугал Зари.
- Так всё-таки, что случилось, красавица? – повторил свой вопрос Фергюс, вновь устраиваясь в продавленном кресле.
Эйлин стояла в распахнутых дверях и мрачно смотрела вверх. Нелли, непривычно тихая, застыла за её спиной.
- На что вы уставились? – скрипучим голосом поинтересовалась Зари. – Нашли тайник? Капсула переместилась за пределы дома?
- Нет, - не оборачиваясь, отозвалась Эйлин. – Просто любуемся луной. Полной луной. Это твоё первое полнолуние? – обратилась она к дочери, обернувшись, но тут же ахнула и отшатнулась.
- Что? – недовольно спросила Нелл. – У меня кошачья морда выросла, что ли, и волосатые уши?
Эйлин быстро притворила дверь:
- Нет. Ну, то есть не совсем. У кого есть зеркало или что-либо похожее?
Дисси, порывшись в карманах, вытащила маленькое зеркальце и протянула его Эйлин. Та, не давая дочери повернуться лицом к остальным, поднесла зеркальце поближе. Нелли, взглянув в него, вскрикнула и чуть не выпустила из рук.
- Что? Да что такое? Что происходит? Объясните же толком! – одновременно заговорили все.
Нелли, отдав матери зеркало, медленно повернулась. Наступила тишина. Казалось, что если в этой тишине если на пол упадёт лист бумаги, он произведёт невероятный грохот. Все, не в силах оторвать взгляд, смотрели на Нелли, а она обводила своих друзей жёлтыми глазами с ярко выраженными вертикальными кошачьими зрачками.
ГЛАВА 18
- Отчего это? – прошептала Дисси.
- Полнолуние, - кратко пояснила Эйлин.
- И что? – Фергюс пребывал в искреннем недоумении.
- Это из-за того, что её укусил веркэт? – Мелис был испуган и огорчён одновременно.
- Похоже на то, - согласилась с ним Эйлин. – Видимо, последствия укуса особенно сильно проявляются в полнолуние…
- И что теперь будет? – немного вызывающе проговорила Нелли. – Мне нельзя трогать серебро, смотреться в зеркала или что там ещё? У меня что, ещё и хвост вырастет?
Зари злорадно хихикнула, но мгновенно умолкла, когда Нелли уставилась на неё. Жёлтые глаза полыхнули яростью дикого зверя, а вертикальные зрачки сузились.
- Заткнись, - прошипела девушка.
Эйлин сразу же положила молочно-белую руку на плечо Нелли, и та словно обмякла.
- Что нам делать? – спросила Дисси. – Мы можем чем-то помочь Нелли?
- Так, по порядку, - задумчиво молвила Эйлин. – Что будет, я и сама не знаю. Может, Нелли теперь каждый месяц будет превращаться в дикую кошку во время полнолуния.
Нелли фыркнула. Невозможно было понять, с насмешкой или возмущением.
- Может, это превращение можно как-то остановить, - продолжила волшебница, - но я пока не знаю как. Сейчас, так как уже поздно, предлагаю всем разойтись и поспать. Нелли будет ночевать со мной.
Против этого никто не возражал, и вскоре дом охватило сонное дремотное безмолвие. Нелли уснула последней, по-кошачьи свернувшись клубком под одеялом.
Эйлин открыла глаза, словно и не собиралась спать. Немного полежав, она осторожно выбралась из постели и босиком, на цыпочках, прокралась к двери. Однако, хотя она старалась ступать бесшумно, кошачий слух Нелли уловил звук шагов.
- Куда ты? – свистящим шёпотом спросила девушка, в один миг распахнув глаза.
- Схожу в библиотеку…
- Я с тобой.
Эйлин удивлённо воззрилась на дочь.
- Ну, в библиотеке мне легче, - пояснила та. – Может, там луны не видно или ещё что…