Вернись! Тебя любят и ждут

09.05.2018, 15:46 Автор: Ирина Ваганова

Закрыть настройки

Показано 43 из 44 страниц

1 2 ... 41 42 43 44


– Я надеюсь, все живы?
       Джарета отрицательно покачала головой.
       – Супруг и старшие сыновья пропали два года назад.
       – Два года!
       Ольда и сама была вдовой, но бездетной и богатой, дочь Эллита судя по наряду, бедствовала. Губернатор поддерживал знатную макрогальскую даму – платил ей пенсию, но горек хлеб вдовицы, денег едва хватало на то, чтобы содержать дом, кормить и одевать подрастающих детей. Семье сгинувшего купца пришлось отказаться от прислуги, Джарета сама вела хозяйство и обучала сыновей.
       – Почему вы не поехали в Макрогалию?
       – Совестно. – Женщина грустно вздохнула. – Сначала я надеялась на возвращение мужа. Он не раз попадал в шторм, подвергался нападениям пиратов, но всегда выходил победителем. Когда я отчаялась, а средства мои истощились, я уже думала увозить детей на свою родину, но не нашла денег на дорогу. Теперь, когда я узнала, что отец мой скончался… Слишком поздно. Я не успела повиниться, не прощена.
       – Как был бы рад Эллит внукам и дочь увидеть хотел, я уверена. Жаль, что вы не успели приехать, пока он был жив.
       – Да, ваше высочество, гордыня лишила меня отцовского благословения и наследства.
       – Дорогая Джарета… – Ольда прищурившись смотрела на собеседницу. – Вы потеряли мужа, сыновей отца, это тяжело. Мне бы хотелось поддержать вас. Хотите увидеть свою дочь?
       – У меня нет дочери, ваше высочество.
       – Есть, Джатера. Её зовут Лирика. Перед смертью Эллит долго и тяжело болел. Эта девушка была рядом с ним и облегчила страдания не только от недуга, но и от одиночества. Все, в том числе и король, считают её внучкой господина Эллита, вашей дочерью.
       – Это невозможно.
       – Не отказывайтесь. Благодаря Лириетте, наследство вашего батюшки не ушло в казну. Пока им по доверенности управляет жених Лирики, но как только вы приедете в Макрогалию и заявите о своих правах…
       – Наследство не забрали в королевскую казну? Как такое могло быть? – Джарета разволновалась так, что едва сдерживала дрожь в пальцах.
       – Король Руденет проявил милость к вам. О судьбе наследницы Эллита сведений не было, поэтому мой брат решил оставить за ней право на имущество отца, если она вернётся, а пока им владеет её дочь. Я познакомлю вас. Это милая, добрая девушка.
       – Захочет ли она уступить нам богатство?
       Ольда лишь ободряюще улыбнулась в ответ. Джарета с трепетом ожидала окончания приёма в губернаторском дворце. Неужели жизнь её изменится к лучшему? Неужели она сможет теперь дать достойное образование сыновьям? После того как супруг и два сына ушли в последний рейс, горести преследовали семейство. Капитаны двух других кораблей обманным путём завладели судами. Джарета, доверившись, передала им бумаги на владение. Попытка отстоять права в суде закончились неудачей, только средства потратила, которых и так не хватало.
       Лирика и оба принца не пошли на губернаторский приём, они хотели осмотреть остров, здешняя природа отличалась от того, что они видели раньше. Оживлённо болтая, они гуляли по окрестностям.
       – Если уже здесь, во владениях Ладельфии растут такие необычные деревья, что же ждёт нас по ту сторону материка? – восхищался Диоль.
       – Никто этого пока не видел, – разделял восторги брата Флорен.
       – Вы думаете, прежние экспедиции не добрались до целей, и все погибли? – встревожилась девушка.
       – Скорее всего, так, – демонстрируя равнодушие к опасности, ответил Диоль.
       Обойдя окрестные холмы, путешественники утомились и решили вернуться на корабль. Погрузка ещё не была закончена, Флорен предложил перекусить в ближайшей таверне, Диоль с воодушевлением согласился, после знакомства с араксийским поваром Сохрани он стал интересоваться кухней разных народов и надеялся увидеть здесь какие-нибудь незнакомые кушанья.
       – Лирика! Ну, что же ты? Идём! – позвал он замешкавшуюся девушку.
       – Смотрите, – отозвалась она, – мальчишки таскают тюки на «Зарю».
       Два утомлённых длительной погрузкой подростка оставили на палубе ношу, которой занялись матросы, и спускались по трапу.
       – Ну и что? Ребята хотят заработать, сказал Флорен, – думаю, они рады такой возможности.
       – Я слышала, они между собой говорят по-макрогальски. – девушка заторопилась к юным грузчикам, те собирались взяться за огромную корзину с диковинными фруктами.
       – Здравствуйте! Вы из Макрогалии? Как сюда попали? – спросила она старшего.
       – Простите, барышня, разговаривать некогда. Мы подрядились затащить на палубу всю эту гору.
       – Но есть и другие работники, не беда, если вы немного отдохнёте.
       Паренёк отрицательно покачал головой, берясь за ручку корзины. Его напарник ухватился за другую. Мальчики были удивительно похожи, оба загорелые, худощавые на вид лет шести и восьми.
       – Постойте, ребята! – Диоль говорил таким повелительным тоном, что оба парнишки удивлённо оглянулись на него. – Мы с этого корабля. Вам заплатят сполна, отвечайте на вопросы госпожи Лириетты.
       Старший мальчик оставил корзину, кивнув брату, и обернулся к Диолю:
       – Мы родились здесь, но матушка наша когда-то приехала сюда из Макрогалии.
       – Что же заставило её покинуть родину, неужели там жилось хуже? – удивилась Лирика.
       Братья заговорили наперебой:
       – Нам и здесь хорошо жилось, пока не пропал отец.
       – А ещё хитрые капитаны отобрали у мамы два корабля.
       – Мама хотела уехать на родину, но денег на дорогу нет.
       – Вот, мы и хотим заработать. Не один десяток кораблей придётся разгружать! Пожалуйста, не мешайте нам, а то в следующий раз не позовут.
       – Где живут ваши родные? – спросила Лирика, – они смогут вас принять?
       Ребята растерянно переглянулись, старший ответил:
       – Мама не говорит нам, а когда спрашиваем, плачет.
       – У нас был богатый дедушка, – понизив голос, сказал младший, – но он умер, а есть ли другие родственники, мы не знаем.
       – Всё равно, там будет лучше, чем здесь, – уверенным голосом добавил старший брат.
       – Эллит? Ваш дедушка Эллит? – заметно волнуясь, спросила Лирика.
       Мальчишки удивлённо переглянулись. Старший, чуть помедлив, задал вопрос:
       – Как вы догадались?
       – Я знаю, что много лет назад господина Эллита покинула единственная дочь, а не так давно он скончался, вот и подумала, не его ли вы внуки.
       – Его… – хором ответили ребята.
       – Так, вы нашли свою сестричку! – смеясь, воскликнул Флорен.
       – Вернее, она их нашла, – поправил брата Диоль.
       – У нас нет сестры, – грустно сказал младший из внуков Эллита, – были два старших брата, но пропали вместе с отцом.
       – Мне надо увидеть вашу маму, – решительно сказала Лирика, – проводите меня к ней.
       Мальчишки дружно запротестовали:
       – Бригадир грузчиков будет недоволен, если мы уйдём. Нам надо закончить погрузку!
       – Иначе за работу не заплатят!
       Они никак не могли осознать, какие перемены произошли в их жизни.
       – Вам не придётся больше работать, – втолковывал им Флорен, – покажите госпоже Лириетте ваш дом, а мы навестим начальника порта и поручим ему первым же кораблём отправить вас в Макрогалию.
       До отхода «Зари» с Южных островов Лирика успела познакомиться с дочерью своего названного дедушки. Местный нотариус оформил отзыв у брошенного жениха доверенности на управление наследством. Эту бумагу девушка передала Джарете, а ещё снабдила её средствами на переезд в Макрогалию. Теперь Лирика успокоилась, обида на коварного жениха отпустила её. Джарета уговаривала нежданно обретённую дочь вместе с ней ехать на родину. Ведь теперь нежеланный брак можно расстроить, и Лириетте ничего не угрожает. Девушка ненадолго задумалась, но ответила отказом, не хотела оставлять Флорена. Что бы ни ждало их в неизвестных водах, она будет рядом.
       Ольда занялась гардеробом дочери Эллита и её сыновей. Считала необходимым привести внешний вид наследников почившего вельможи в соответствие с их положением. Заказ сделали у лучшего портного острова. Её высочество немного огорчала невозможность увидеть готовые платья, а ещё лицо несостоявшегося супруга её воспитанницы в то мгновение, когда Джарета объявит о своих правах на наследство отца. Принцы заручились обещанием начальника порта отправить Джарету и её сыновей в Макрогалию при первой возможности, на этом неожиданные задачи разрешились и оба корабля продолжили плавание. Мореплавателей повеселила возможность помочь дочери и внукам благородного Эллита. Этот случай придал началу экспедиции уверенность в её успехе.
       


       
       Прода от 09.05.2018, 15:43


       50. Полония. Королевский дворец
       Оплакивая потерю, знай: она не принадлежала тебе, ты владел ей из милости
       Надежда не возращение сыновей не оставляла короля Энварда. Даже после того, как Молчун привёз отчёт Таша и приказ Дестана о зачислении гвардейцев в экспедицию, верилось, что Солод доберётся до Флорена и Диоля раньше, чем те покинут берега Ладельфии. Но посланцы вернулись ни с чем. Увы, когда делегация из Полонии прибыла в столицу соседнего государства, «Заря» и «Элоида» уже поднимали паруса. Порт находился не слишком далеко, но гонец не успел доставить Дестану приказ Энварда, запрещающий покидать берег. Андэст настаивал на погоне. Тэотиль, под нажимом дедушки, распорядился организовать её, хотя способного нагнать быстроходные фрегаты корабля не было в порту.
       Когда Солод подробно рассказал Энварду о действиях наставника, королю оставалось только сожалеть об упущенном времени. Андэст предполагал у Южных островов настичь экспедицию. Энвард предчувствовал: этого не произойдёт. Он горевал о покинувших его детях, мучая себя вопросами, как такое могло случиться с ним. Откуда в мальчишках непреодолимая тяга к приключениям? Брат рядом с принцами, это утешает. Воспитывая их с младенчества, он любит Флорена и Диоля не меньше отца и позаботится о юных мореходах.
       Из письма Энвард узнал, каким опасностям подвергались, покинув родной дворец, его дети. Побывали в руках пиратов, жили и трудились на необитаемом острове, где дядя разыскал их. Теперь же принцы в окружении верных людей на крепком современном корабле совершат путешествие и вернутся через полгода или год. Отсутствие брата во дворце огорчает, он бы принёс пользу стране в становлении её независимости. Пока Дестан был наместником, он задумал много полезных для суверенной Полонии начинаний. Энвард оценил его работу. Сам он, находясь в многолетнем подчинении Меерлоху Х, не привык мыслить так широко. Выслушивая доклады работавших под началом Дестана людей, Энвард удивлялся тому, сколько было сделано, и ясности поставленных местоблюстителем задач. Брат удачно подобрал руководителей. Пусть они не имели придворного лоска, но заслуживали доверия, были умны, трудолюбивы и пользовались уважением работников.
       Как ни странно, поддержкой для Энварда оказалась супруга. Она, как никто, понимала его печаль о покинувших дворец детях. Рогнеда винила себя за поступок сыновей. Слишком долго она молилась о том, чтобы муж понял, как ей тяжело в разлуке с детьми, и вот, он сам испытал эти чувства. Энаврд, как только выпадало свободное от дел время, приходил в цветник королевы, где любили играть младшие дети. Тут он вспоминал слова жены о том, что только любовь к матери и нежелание огорчить её способны удерживать сыновей от необдуманных поступков. А он продолжал считать бегство Флорена и Диоля из дома необдуманным поступком, перечеркнувшим годы подготовки к восхождению на трон и огорчившим отца. Теперь, когда Полония обрела независимость, а старший сын готовится управлять Турилией, место Фролена и Диоля во дворце рядом с королём.
       Диолин по-прежнему изображал брата. Мог ли малыш, воспитанный простыми людьми, представить себе такую будущность? Мог ли Энвард предполагать, что ни один из его сыновей, выросших во дворце, не захочет продолжать правящую в Полонии династию, а единственной её надеждой станет младший ребёнок, о существовании которого отец не знал долгие годы?
       Получалось, что Диолин – единственный наследник. Андэст вернулся ни с чем. Он не застал экспедицию на Южных островах. Прибыл туда через семь дней после ухода «Элоиды» и «Зари». Догонять фрегаты было бессмысленно. Наставник недолго задержался в Полонии. Чувствуя холодность короля и недоброжелательное отношение королевы, попросил позволения уехать в Ладельфию. Помощь дедушки требовалась Тэолину, тогда как прежний подопечный перестал в ней нуждаться.
       
       Эпилог
       Рогнеда сидела в беседке у фонтана. Дети на занятиях, королева ждала их, желая показать распустившуюся розу. Она представляла, как обрадуется Диолин, как всплеснёт руками Диолисия. Ради этих светлых минут она жила. Когда близнецы говорили с ней, забывала о многострадальных днях семейной жизни, чувство бескрайнего счастья переполняло душу. К сожалению, встречи были коротки, ушло время, когда во дворце командовал Дестан, и мать бесконечно долго общалась с их высочествами. Теперь младший сын стал единственным наследником, и Энвард рьяно взялся за его обучение. Мальчик, по мнению матери, слишком перегружен. Ему помогали природная любознательность и крепкое здоровье, поддерживала Диолисия, стремясь на уроках быть рядом с братом, но оба они уставали, это замечало внимательное материнское сердце.
       Королева невесело глядела на струящуюся воду. Она могла бы думать о старшей дочери и внуке, который подрос и, наверное, говорит первые слова, о старшем сыне, уехавшем за море и готовом управлять чужой страной, о Флорене и Диоле, которые отдались на милость чужого океана. Думала она о них? Если бы кто-то сейчас задал этот вопрос, вряд ли смогла ответить. Воображение рисовало необыкновенно крупную нежную розу, расцветшую утром и радостные лица близнецов, дарившие ей счастье своими улыбками.
       Раздался звук рога. Рогнеда не шевельнулась. Где-то на задворках сознания мелькнуло: «Он возрождает давние замашки повелителя?» Многие тщательно соблюдаемые Энвардом во времена зависимого правления церемонии, позабылись после плена в Драконьем Чреве. Королева считала их приметами давнего почти изглаженного действительностью кошмара. Женщина отогнала впечатление, словно назойливую муху, и созерцала хрустального блеска воды.
       Король спустился в цветник один. Жена не вышла навстречу, она сидела скрытая от его глаз зелёным занавесом плюща. Энвард остановился у входа в беседку.
       – Дорогая?
       Рогнеда, так и не взглянув на супруга, встала, вышла к фонтану.
       – Я чем-то обидел вас?
       Правый уголок её рта чуть дёрнулся в сторону – весь ответ.
       – Вы, быть может, вспоминаете наш давний разговор в этом месте? Я иногда думаю, если бы ваша просьба была услышана мной тогда, многое сложилось по-другому.
       Королева не отвечала. Что с ней? Энвард впервые заметил в лице жены равнодушие к его речам и едва уловимое высокомерие.
       – Многое, но не всё, – продолжил он, раздражаясь, – намерения Меерлоха не изменились бы.
       – Намерения императора не в нашей власти, – одними губами произнесла Рогнеда, супруг с трудом разобрал её слова, чуть громче добавила, – ваша позиция – моё страдание.
       – Что опять не так? – Энвард сорвал листок и начал растирать его между пальцами, – материнские чувства удовлетворены, надеюсь. Дети растут у вашей юбки.
       – Ваше величество соизволил навестить меня, чтобы сказать эти слова?
       Энвард пришёл совсем не для того, хотел поблагодарить за успешное управление Полонией, пока он отсутствовал. Его задело равнодушие супруги, и прежние намерения отодвинулись в тень. Накануне вечером, просматривая старые отчёты Дестана в надежде заметить в них упущенные детали, он обратил внимание на неоднократные замечания о Рогнеде.

Показано 43 из 44 страниц

1 2 ... 41 42 43 44