Прода от 11.03.2026, 21:34
Глава 11 Дориан
За столом воцарилась тишина. Дориан терпеливо ждал, хоть и боялся снова услышать от Пэтти чего-то совершенно немыслимого, за гранью понимания. Как и в прошлый раз, когда он только познакомился с ней. Тогда травница совершенно сбила его с толку своими странными и пугающими предсказаниями. Дориан не хотел вспоминать. Он поморщился, отгоняя назойливые воспоминания подальше. Это было в прошлом, а его головные боли, мерещащиеся призраки, изможденная Кейт - в настоящем, и у Дориана не было права жалеть себя, быть слабым. Пэтти внимательно следила за тем, как Кейт ест, и лишь когда ее тарелка была пуста, довольно проговорила.
- Вот так-то лучше. Теперь вам стоит очень внимательно отнестись к собственному благополучию. Будет страдать один, это непременно отразится и на другом.
- Что это значит? Хватит говорить загадками, Пэтти. Для этого совершенно не время, - пробурчал Дориан.
Женщина равнодушно пожала плечами и подалась через стол вперед, взяв Кейт за руку. Девушка вздрогнула и подняла на нее испуганный взгляд.
- Ты ведь все и так знаешь, милая?
Глаза Кейт наполнились слезами.
- О чем знает? - Дориан начинал злиться.
- О чем она попросила Богиню Любви.
Кейт замотала головой, слезы прорвались наружу, и она горестно всхлипнула.
- Я просила ее о чистой любви, истинной и преданной, такой, чтобы стала для меня спасением.
- Я знаю об этом, - Дориан хотел успокоить Кейт, но Пэтти предостерегающе остановила его жестом.
- Но не знаешь самого главного. Дар Богини Любви стал не благословением, а проклятием, для вас обоих. Такова ее цена. Она связала тебя с избранником узами, куда прочней, чем просто любовь. Отныне ваши судьбы - переплетение одного целого. Вы не сможете жить друг без друга. Смерть станет для вас одной на двоих.
Дориан посмотрел на Кейт. Лицо той потемнело. Он догадался, о чем она думает.
- Нет. Кейт, послушай...
Девушка резко поднялась из-за стола. Ее губы задрожали, сжатые в кулаки пальцы побелели.
- Как это исправить?
- Кейт! Перестань! - Дориан встал вслед за ней, но она отпрянула, выставляя дистанцию между ними.
- Я не хотела, чтобы из-за меня кто-то страдал! Так не должно быть! - она начала расхаживать из угла в угол, заламывая руки. Пэтти молча наблюдала за ее нарастающим отчаяньем. Дориан попытался остановить девушку, но та вновь увернулась от него.
- Нет-нет! Не надо, Дориан! Разве это справедливая плата? Только посмотри, к чему привела моя глупость!
Отчаянье Кейт лишь сильнее распалило в Дориане желание убедить ее в том, что ему все равно. Он перехватил ее руку и порывисто развернул к себе лицом, заставив смотреть прямо в глаза.
- Кейт, посмотри на меня! Ты говоришь так, словно винишь себя в том, что произошло!
- Но ведь так и есть!
- Хватит! Мне все равно, как это называется. Плата, наказание, проклятие - чем бы это ни было. Я люблю тебя, и это единственно важная истина.
- Ты любишь меня, потому, что ОНА так сделала! Так Богиня отомстила мне за мою дерзость, за то, что я осмелилась ее о чем-то просить!
- Значит, мои чувства - для тебя наказание?!
- Нет! - Глаза Кейт в ужасе распахнулись, - Нет, нет! Я совсем не это имела ввиду. Наоборот, Дориан. Но ты вынужден любить меня, потому что тебя лишили права не делать этого!
- Какая бесчеловечная жестокость, - саркастически усмехнулся Дориан, закатив глаза, - Заставить испытывать самые глубокие чувства, эйфорию и наслаждения от близости с любимым человеком... Твоя чертова Богиня просчиталась! Я благодарен ей за это проклятие. Иного не хочу!
Кейт вымученно застонала.
- А я не хочу, чтобы твоя жизнь зависела от моей!
В этот момент молча наблюдавшая за словесной баталией Пэтти кашлянула, заставив обоих переключить внимание на нее.
- Но твоя жизнь, милая, в куда большей опасности, чем его...
- Что? - непонимающе проговорил Дориан. Старуха неспешно закивала, сцепив пальцы в замок на груди.
- То, что произошло сегодня - тому доказательство. Твоя боль, Дориан - стала и ее болью. И если ты не найдешь ответы, что за демоны идут по твоему следу, они заберут твою возлюбленную куда быстрее, чем тебя.
- Демоны? Ты знаешь, о чем идет речь? - Кейт попыталась заглянуть в глаза Дориана, но тот, не моргая буравил взглядом старуху.
- Понятия не имею, о чем ты.
- Сейчас ты пытаешься обмануть не меня, Дориан, а себя. Но разве ты не чувствуешь, что в твоей голове стало слишком тесно для тебя одного? Чужие мысли, голоса, образы вытесняют твои собственные. Игнорировать их становится все сложнее, как и физическую боль от попыток сделать это. Я говорила тебе, еще в прошлый раз, что если не найдешь причину, это погубит тебя.
- Ты не можешь этого знать! - прорычал Дориан. Его приводило в бешенство уверенность, с которой старуха говорила о его кошмарах.
- Я долго прожила на этом свете, Дориан. Много чего повидала. И за версту чувствую черную магию. Это она отравляет тебя, сводит с ума. Но самое странное и страшное, что - ее цель - не ты. Ты - словно подглядывающий в замочную скважину. То, что видишь - губит тебя, но закрыть глаза и перестать смотреть - ты не можешь. Вот это и главная загадка, даже для меня - почему?
- Ты даешь ответы или запутываешь сильнее?
Пэтти тяжело вздохнула.
- Если бы я могла объяснить словами, что чувствую. Просто знай - не найдешь источник, темные силы уничтожат тебя. Вас обоих, - она перевела сочувственный взгляд на Кейт. Волей Богини эта девочка взяла на себя часть испытаний, уготовленных тебе судьбой, Дориан.
- Проклятие!! - вскрикнул Дориан и с размаху швырнул стулом в стену. Эмоции взяли верх. Они захлестнули его черной многотонной волной, и он захлебнулся собственной яростью.
- Дориан! - Испуганная Кейт отскочила в сторону, закрываясь руками от летящих обломков того, что всего мгновение назад было мебелью, - Пожалуйста! Остановись!
Но Дориан себе не принадлежал. Он продолжал крушить все, что попадалось ему на пути, пока одна из тяжелых чаш не пролетела прямо над головой Кейт и врезавшись в стену не осыпала ее градом мелких осколков. Пэтти вскочила с места и бросилась к девушке, закрывая ту спиной. Образ дрожащей от ужаса Кейт в мгновение ока отрезвил Дориана, привел его в чувства. Он застыл, глядя на ее испуганное бледное лицо, его руки, сжимающие осколки глиняной посуды, медленно опустились, плечи поникли. Кейт всхлипнула и оттеснив Пэтти, бросилась к нему, крепко обняв за шею.
- Ты не один... Мы найдем исцеление. Вместе.
- Тогда вам лучше поторопиться, - тяжело дыша, прохрипела Пэтти, - До наступления зимы. Найдите проводника, который поможет вам добраться до южных земель. Есть лишь одно место, где вам смогут помочь - Академия Солнца.
- Южных земель? Это опасный и далекий путь.
Пэтти согласилась с Дорианом.
- Я знаю. Поэтому, сначала отправляйтесь в Хархолл. Насколько мне известно, сын наместника Роша привез из Артоса молодую жену. Колдунью. Наверняка, знакомство с ней окажется вам весьма полезным.
Сумерки опустились сизыми сугробами тумана, клубящимися над остывающей землей. Лошадь, нетерпеливо перебирала ногами, и заметя выходящих из дома путников, громко заржала. Кейт посильней запахнула теплые полы непромокаемого плаща и поежилась от холода. Она подняла голову, всматриваясь в небо. От прикосновений Дориана, неслышно подошедшего сзади, она вздрогнула и порывисто вздохнула. Тот обнял ее, закутывая еще сильнее.
- Тебе страшно? - осторожно спросил он. Кейт на долю секунд задумалась, потом обернулась к Дориану лицом. Взгляды влюбленных встретились и вспыхнули в унисон друг другу. Дориан почувствовал легкое покалывание под кожей. Так на него действовала Кейт, ее голос, запах ее волос и он прижал девушку к себе сильней.
- Единственное, чего я боюсь, это потерять тебя. В остальном - неважно, - ответила Кейт.
Дыхание Дориана участилось.
- Готова прожить со мной всю жизнь?
- Пока смерть не разлучит нас... - едва слышно прошептала она. Дориан поднял подбородок девушки наверх, требовательно поцеловал ее в губы.
- У нее не получится. Придется терпеть меня рядом даже после.
Пэтти прервала уединение пары. Она вынесла из дома дорожную сумку и протянула Дориану.
- Я собрала для вас кое-что на первое время. Здесь еда и мои травы для тебя, милая.
Она с материнской нежностью погладила Кейт по щеке.
- Ты еще так слаба... Береги ее, Дориан.
Она сжала его руку в своей морщинистой ладони.
- Спасибо, Пэтти. За все. Надеюсь, мы еще когда-нибудь увидимся.
Дориан отвязал лошадь, аккуратно помог Кейт сесть в седло и ловко запрыгнул следом. Спустя всего секунду, топот копыт затих в темноте, оставив Пэтти в полном одиночестве. Женщина долго всматривалась вдаль, прислушиваясь к отдаленному эху лошадиного ржания.
- Да помогут вам Боги, - наконец, произнесла она, и вознесла руки к небу.
Прода от 13.03.2026, 23:49
Глава 12 Дэлия
Дэлия поднесла руки к горящему пламени. Его острые языки вели непрерывную борьбу с подступающей темнотой, как и два противоборствующих взгляда, прикованных к ней с разных сторон. Один - суровый, прожигающий насквозь, полный нетерпеливого ожидания, другой же - преисполненный замешательства и тревоги, которое невольно передавалось и Дэлии. И если эмоции Эммэтта были понятны и естественны, то вот Ксандр - незнакомец, уверявший, что он ее друг - совершенно не внушал Дэлии доверия. Все то, о чем он поведал ей, никак не укладывалось в голове, казалось немыслимым и невозможным. Однако, если поверить в то, что она - наследница Трагистрала было сложно, имя, возвращенное ей Ксандром, напротив, стало настоящим живительным глотком. Оно без всяких сомнений принадлежало Дэлии, и вместе с ним она чувствовала, будто обрела потерянную часть души. Силы, которые она ощущала в себе, но которых так же и боялась, теперь болезненно пульсировали по венам, разжигая кровь, и требуя использовать их там, где это было по-настоящему необходимо.
Дэлия одернула руки от огня и сжала кулаки. В подушечках пальцев закололо, стоило в стороне от костра раздаться свистящему хрипу. Мэг по-прежнему не пришла в чувства. Женщина находилась в горячном бреду и ее дыхание то и дело становилось частым и надрывным. Дэлия могла помочь. Она была обязана это сделать, но видя ее внутреннюю борьбу, Эммэтт предостерегающе качнул головой. Она не должна раскрывать свой дар перед незнакомцем. Вполне разумно, ведь никто не знал, чего от него можно ожидать.
- Вы намерены и дальше играть друг с другом в гляделки? - хмуро проговорил Ксандр, заметя их безмолвную беседу, - я же сказал, что не враг вам.
- Снова будешь рассказывать небылицы, что оказался в таверне случайно? - язвительно ощерился Эммэтт. Он сидел по другую сторону костра и следил за каждым жестом Ксандра, впрочем, как и тот за ним.
- Нет, болван! Не случайно. Повторяю - я надеялся отыскать там леди Крэстэд.
- К чему такие высокие речи? - перебила его Дэлия, спеша на помощь Эммэтту, - Если вы говорите, что мы - друзья, разве это не предполагает неформальное общение? Или же вы все-таки врете?
Дэлия не спешила верить этому человеку. Он казался ей слишком подозрительным, холодным и закрытым. В угольно-черных глазах, резко очерченных скулах и хмурых бровях надежно скрывались все его чувства, которые она силилась прочесть в их обладателе. Ксандр поднял на нее дерзкий взгляд, и Дэлия сжалась под его вызывающим напором.
- Так и есть. Я не соврал ни единого слова. Друзьями мы были до того момента, как из беззаботной девчонки, с которой мы прогуливали лекции в Академии Солнца, вы превратились в наследницу Восточных земель.
Каждое произнесенное слово будто тончайшее лезвие, оставляло на коже Дэлии легкий кровоточащий след. Она больше не могла выдержать горящий взгляд Ксандра и отвернулась. К счастью, Эммэтт заставил его выпустить Дэлию из своей эмоциональной западни и переключиться на него.
- И ты ждешь, что мы в это поверим? Наследницу Трагистрала следовало искать в Замке Крэстэд, но никак не в таверне у Мэг!
Ксандр сжал губы в узкую полоску. Его злость и раздражение становились все заметнее. Дэлия видела, что он едва сдерживается, чтобы как следует не тряхнуть Эммэтта.
- Ты ведь конюх, да? Странно, что с самыми умнейшими созданиями на земле доверили работать самому глупейшему!
Эммэтт вскочил с места, и вскинул руки в боевой стойке.
- Повтори, что сказал! Давай выясним, кто здесь глуп!
Ксандр окинул его пренебрежительным взглядом.
- Все и так очевидно, нечего выяснять.
- Ты просто трус!
Ксандр раздраженно закатил глаза.
- Усмери пыл, конюх! Я не собираюсь с тобой драться!
- Боишься проиграть! Я так и думал!
- Эммэтт! - Дэлия больше не могла оставаться в стороне. Она прекрасно понимала, что ее другу не тягаться с Ксандром. Слишком очевидной была разница не только в телосложении, но и в его внутренней силе, которая явственно ощущалась даже на расстоянии, излучая слишком мощную энергетику.
- Ты что-то замышляешь, я знаю точно! Но не на того напал. Я разбираюсь в людях. Ты - чужак, и тебе не удастся использовать эту девушку в своих гнусных целях! - Эммэтт продолжал распалять соперника, но при всей видимости закипающего внутри бешенства, Ксандр продолжал держать себя в руках.
- Держись от Дэлии подальше! - это стало последней каплей. Ксандр медленно поднялся на ноги. Его широкие мощные плечи словно тенью накрыли вмиг побледневшего Эммэтта.
- Что ты сказал? - прорычал Ксандр, наступая на него, и оттесняя к каменному выступу скалы.
- Кто из нас тупой, раз ты не понял с первого раза!
- Нет... это видимо ты чего-то не понимаешь. Тебе со мной не тягаться! - Ксандр продолжал идти на Эммэтта, который под его суровым натиском стал сдавать позиции и отступать назад. Голос Ксандра холодной сталью резал воздух.
- Хочешь помериться со мной силами, я с радостью предоставлю тебе такую возможность. Непременно скажи, когда будешь готов позорно валяться в грязи, перед глазами девушки, на которую так хочешь произвести впечатление. А я тем временем верну законную наследницу на трон Трагистрала, и накажу тех, кто повинен в том, что с ней произошло!
- Не слишком ли пафосная речь для просто друга?
Эммэтт уперся спиной в камень, когда Ксандр схватил его за ворот рубахи.
- Я хотя бы думаю о ней!
- Я тоже!
- Не сомневаюсь! Сколько у вас будет детей, или ты еще не успел дойти до этого в своих фантазиях о ней?
- Хватит! - грозный окрик Дэлии заставил обоих замереть и повернуть головы в ее сторону. Девушка резко встала. Глаза Дэлии метали молнии, щеки пылали алым румянцем. То, что происходило между этими двумя было еще куда более безумней, чем новость о ее высокородном прошлом.
- Я не намерена терпеть ваши мальчишеские разборки, - она тряхнула длинными белоснежными волосами, убирая их с лица, - ничего более глупее не видела и не слышала! Кто вам дал право говорить обо мне так, словно меня здесь нет?
- Я вступился за твою честь! - начал оправдание Эммэтт, но Дэлия остановила его жестом.
- Нет! Ты решил помериться мужским достоинством!
Бровь Ксандра изогнулась, губы тронула едва уловимая улыбка, но гнев Дэлии мгновенно стер самодовольную ухмылку и с его лица тоже.