Мисс Даттон постаралась скрыть, как ей интересна эта тема. Они с подругами часто следили за стилетами, не пропуская ни одной статьи о них в газетах.
- Не такая уж таинственная, - фыркнул инспектор всё же уловивший живой интерес в глазах Андреа. – Её возглавляет Лиам Галлахер. Не так давно правда. Обрёл власть, убив прошлого главаря Престона Кларка. Тот был уже в приличном возрасте, но силён как бык. Поговаривают, Лиам проткнул ему основание черепа и кончиком своего стилета достал до мозга.
- Инспектор! – возмутился мистер Даттон. – Избавьте уши моей дочери от подробностей.
- А, я, мистер Даттон, нарочно рассказал об этом, чтобы ваша дочь несколько раз подумала, стоит ли ей влезать в дела полиции. – Джейми был серьёзен как никогда. Он не раз видел тела, оставленные Галлахером то тут, то там. Лиам отличался особой привлекательностью и особой жестокостью. – Стилеты одеваются как щёголи, носят с собой оружие, в честь которого названа их банда, причём стилеты могут быть как обычные, так и магические. Эта, если можно так выразиться, команда набирает к себе не только закоренелых преступников, но и магов низшего сорта с совершенно разными незначительными способностями, которые они умело превращают в полезные для себя. Стилеты занимаются преимущественно шантажом, вымогательствами и давлением на торговые лавки, с целью получить над ними определённую власть, а потом доить, словно корову. Довольно выгодный и процветающий в Дрэздглоу бизнес. Другие банды тоже пытались наладить нечто подобное, но Галлахер быстро поставил их на место.
- Ну что ж, - сказал Морис, - тут и думать нечего. Скорее всего именно со стилетами работают Лютаусы. Во-первых, секта сплошь снобистская, с рваньём дел иметь не будут. Если вы говорите, что стилеты прилично одеты, то они нам и нужны. Плюс, я так понимаю, они самые серьёзные в Дрэздглоу.
- Так - то оно так, но разве не опасно с такими работать? – спросила Энди.
- Нет, если это взаимовыгодно. Стилеты полезны Лютаусам и наоборот, - вновь опустившись на стул, сказал инспектор. Он взял в руки чашку с чаем и сделал глоток, а потом скривился. Чай совсем остыл. – Проблема в том, как к ним внедриться.
Мисс Даттон уловив движение Джейми, тут же поднялась на ноги и отправилась ставить чайник. От этих разговоров и у неё на душе похолодало. Чай никому не помешает.
- Вот мы с моим маленьким напарником об этом и думаем, - невесело усмехнулся Морис. – У него здесь есть пара приятелей, которые перебрались из Статфорда. Они не сильно сговорчивые. Да, и я, признаться, переборщил с маскарадом. Мистер Гаррисон предупреждал меня, но я считал себя умнее. За что и поплатился. Беспризорники меня чуть не поколотили. Здесь и босота выглядит лучше. Знаете, я вырос в этом городе, но никогда не обращал внимания на банды и бродяг.
- Твоя жизнь с юности прошла в военной части, - из-за стойки сказала Андреа. – Ты, хоть и сирота, но везучий. Из приличного детдома попал в рекрутский корпус, а оттуда в армию. Жизни на улице ты не знал.
- И не поспоришь, - согласился мистер Фрост. – А вот мистер Гаррисон оказался кругом прав. Несмотря на совсем юный возраст, он соображает в этом деле гораздо лучше меня.
- Вот бы и нам побеседовать с вашим другом, - задумчиво пробормотал Джейми. – Скажите, где он, и я пошлю за ним.
- Не самая лучшая идея, посылать констеблей за мальчиком, который будет пропуском в банду, - укоризненно сказал мистер Даттон.
- Я не настолько глуп, - сдерживаясь, насколько это возможно, ответил Джейми. – Я бы велел своим людям переодеться. Полисмены тоже неплохо знают эту жизнь, мистер Даттон.
Джейми, можно сказать, и сам сирота. Их с Джеммой мать умерла много лет назад, они были ещё детьми, а отец…ну что отец? Отец в тюрьме, о чём брат и сестра распространяться не любят. Андреа узнала об этом от подруги, но с инспектором никогда это не обсуждала. Джемма убедила её, что эта тема очень болезненная для её брата. Однако Салливаны, хоть никогда и не жили богато, но и не нуждались. Их вырастила тётя, сестра матери, которая души не чаяла в племянниках и дала им всё, что только смогла. Именно она стала для брата и сестры самым родным человеком.
Инспектор толком отца не знал, наставлений от него не получал, опыт не перенял, отцовской скупой любви не познал. Джейми был у него в тюрьме всего пару раз уже после того как поступил на службу в полицию. Встречи вышли не самыми тёплыми.
- Я скажу ему…- начал Морис, но в дверь осторожно постучали, и совещавшиеся замерли.
Ближе всех к двери стояла Андреа, поэтому именно она собралась открыть её, но инспектор не велел ей. Сам отправился посмотреть, кто в такой час решил навестить кафе. На пороге стоял мальчишка лет десяти, невысокого роста, с чистыми голубыми глазами и измазанным лицом. Он выглянул из-за Джейми и юркнул под его руку, проскочив в кафе.
- Эй!..- возмутился инспектор.
- Что застыли, мистер? – дерзко сказал мальчишка. – Ещё немного подержите дверь открытыми и любой зевака засечёт меня здесь.
- Как вы нашли меня, мистер Гаррисон? – усмехнулся Морис.
Мальчишка не слышал ни единого слова, он заворожённо смотрел на угощения, что мисс Даттон расставила на столе.
- Что ж, - улыбнулась она, - если вы, мистер Гаррисон, будете так любезны и помоете руки, а заодно и лицо, то я налью вам горячего чаю и угощу всем, что захотите.
- Правда? – спросил Бертрам, глядя на неё так, что сердце девушки сдавило болью.
- Истинная правда, - сглотнув ком, ответила она, а потом повела его умываться.
Спустя минуту они оба вернулись к столу, а Джейми подставил ещё один стул и пододвинул мальчику тарелку с выпечкой.
- Как вас зовут, мистер Гаррисон? – поинтересовалась Андреа.
- Бертрам, мисс, - с набитым ртом, ответил мальчик. – Но я не разрешаю никому звать себя по имени. Только мистером Гаррисоном. Это звучит деловито.
- Согласна, - кивнула мисс Даттон. – Вы и выглядите очень серьёзным человеком.
От такой похвалы мистер Гаррисон приосанился и гордо задрал подбородок. Однако надолго его не хватило, он почти мгновенно вернулся к своим угощениям.
- Так как? – повторил Мори свой вопрос.
- Следил конечно, - усмехнулся Бертрам. – Правда как только вы сели в машину, чуть не потерял вас. Меня спас Рио, который подсказал, с кем вы уехали. Пришлось попетлять, чтобы найти кафе. Немало народу перепугал, заглядывая в окна.
Мальчик усмехнулся, явно довольный собой.
- Не враги? – кивнув на инспектора, спросил мистер Гаррисон.
- Нет, друзья инспектора Флэнагана.
- Ух ты! – обрадовался Бертрам. – Его друзья – это гарантия надёжности. Они тоже?.. ну…это? – мальчик многозначительно подёргал ю
Бровями, стараясь не говорить открыто.
- Да, мистер Гаррисон, они с нами заодно.
- Это хорошо, помощь нам не повредит.
- Вы узнали, с какой бандой работают ваши друзья? – переходя на серьёзный тон, спросил мистер Фрост.
- Я поспрашивал обо всех, кто может хоть как-то быть связан с поганцами, - перестав наконец жевать, ответил мальчик, выражение лица которого стало холодным. – Есть пара вариантов: беркуты и стилеты. Первые ещё как-то доступны, а вот до вторых не дотянуться. У вас нет магии, мистер Фрост. Вы им ни к чему.
- Кто научил вас так разговаривать? – удивился мистер Даттон. – Ваш вид, юноша, не соответствует речи.
- Мисс Паркс всегда говорила, что, если я хочу чего-то достичь в будущем, я должен уметь разговаривать так, чтобы нужные мне люди понимали.
- Очень умно, - улыбнулся отец Энди.
- Я и читать умею! – воскликнул мальчик, а потом сник. – Правда плохо ещё, но всё впереди.
Андреа посмотрела на Джейми, который нахмурил брови и что-то настукивал пальцем по губам. Информация о недоступности банды, явно его озадачила.
- Что будем делать, мистер Салливан? – тихо спросила она, пока её отец и Морис занимали беседой Бертрама.
- Пока не знаю, - откровенно сказал инспектор, разводя руками. – Нужно искать способ внедрить мистера Фроста или меня в банду.
Рядом раздался раскатистый смех мальчика, который посмотрел с издёвкой на Джейми и заявил:
- Вас? Да, вас каждая собака в городе знает. Особенно в подворотнях и закоулках. Вы же бродите там, где большая часть инспекторов не появляется. Считают себя выше обычных полисменов. Мараться не хотят. – Мальчик откинулся на спинку стула и погладил себя по животу. – Мистера Фроста я могу пристроить к беркутам, но стилеты…Там всё сложно. Я буду слушать и смотреть во все глаза.
- Самое главное, - сурово сказал Джейми, - ничего не предпринимайте самостоятельно. Вы слышите меня, мистер Гаррисон?
Инспектор не собирался называть парнишку по фамилии, но разговор был очень серьёзным, и Джейми очень хотел быть услышанным.
- Слышу, - шмыгнул носом Бертрам, а потом утёр лицо рукавом. – Есть правда один вариант…- Мистер Гаррисон исподлобья посмотрел ан мистера Салливана. – Но вам он не понравится.
- Что за вариант?
Все взрослые затаили дыхание, уставившись на мальчика.
- Стилетам нужна наводчица. И чтобы магичкой была. Мисс вот, например, прекрасно подходит. Не проститутка, одета хорошо. Должность скромная, держится с достоинством. Такую завсегда примут везде. И прикрытие не нужно. Можно просто сказать, что кафе плохой доход приносить стало. Деньжата нужны. Или подстроить встречу с кем-нибудь из банды, пусть сам присмотрится и втянет в дела банды.
Сердце Энди выполнило невероятный кульбит, а потом девушка столкнулась с насмерть перепуганным взглядом инспектора.
Инспектор Салливан ощутил как земля уходит из-под ног. Всего на одно мгновение он представил мисс Даттон в окружении стилетов, и страх тут же заморозил его. Джейми поднялся со стула, не в силах усидеть на месте.
- Боже! – тем временем воскликнула Энди. – Это же отличная идея! Это наш шанс, настоящая удача!
Именно этого Джейми и боялся. Он понимал, что Андреа тут же ухватится за подобную возможность, и в мгновение ока рассвирепел. Его буквально душил гнев на Лютаусов и стилетов, а также на всю эту ситуацию, в которую оказалась втянула мисс Даттон. А зная её характер, он не сомневался, что Энди не останется в стороне.
- И вовсе это никакой не шанс! – старательно сдерживая себя, выдавил он, приближаясь к девушке. – И уж тем более не для вас.
- Это почему же это? Мистер Гаррисон говорит, что я самый подходящий кандидат. Меня многие знают, мне доверяют. Я могла бы…
- Нет, не могли бы…- процедил инспектор.
Мисс Даттон тоже встала и впервые оказалась настолько близко к нему. Девушка была ниже ростом, но сейчас выглядела настолько сердитой, что Джейми невольно сглотнул. Он сам не понимал, как так получалось? Вот он готов крушить всё вокруг лишь бы не позволить ей влезть в подобную опасную авантюру, а стоило ей сократить между ними расстояние, как сердце предательски дрогнуло, и инспектор понял, что готов сделать для неё всё что угодно. Чтобы сбросить наваждение, мистер Салливан закрыл глаза и, когда это не помогло, тряхнул головой, заставляя себя вспомнить, о чём шла речь.
- Глупо упускать такую возможность, - сквозь зубы сказала Андреа, чуть подтягиваясь на носочках, чтобы стать чуть выше и сравнять шансы.
Инспектор заставил себя несколько раз вдохнуть и выдохнуть, чтобы не скатиться на грубость. Он отчаянно любил эту девушку и не собирался уступать.
- Эта борьба не только ваша, - тоже очевидно справляясь с собой и чуть сбавляя тон, сказала она. – Каждый гражданин имеет право содействовать. Тем более речь идёт о Джослин. Она была…
- Вам не стоит напоминать мне, кем была для вас Джо, мисс Даттон. Я знаю, что вам больно. Вы можете вспомнить о ней на ваших клубных встречах, можете создать фонд или что-то в этом роде…
Терпения Андреа хватило ненадолго, она практически сразу вспылила. Джейми никогда прежде не видел её такой.
- То есть, по-вашему, женщины способны лишь на разговоры? Мир меняется, инспектор Салливан, и слабый пол становится уже не таким слабым.
- Пусть ваш пол становится каким угодно, - парировал он, - вы в это не полезете. Я сделаю всё, чтобы держать вас в стороне, помяните моё слово.
- И что же вы сделаете?
- В камеру вас посажу!
- Вы не посмеете! – возмутилась Энди.
- Испытайте меня, - с вызовом выпалил Джейми.
- Папа! – схитрила девушка, обращаясь за помощью к отцу.
Мистер Даттон молча взирал на спорящих, сложив руки на груди. До сего момента отец Энди старался не вмешиваться.
- Здесь я на стороне инспектора, дорогая.
- Так нечестно! – расстроилась мисс Даттон. – А ты, Морис? Что скажешь ты?
Три пары глаз обратились к мужу Джослин в ожидании его мнения. Мистер Фрост поёжился, осознавая, что большинство из присутствующих не согласятся с его точкой зрения.
- Я согласен с тобой, Энди, - сказал он и выставил вперёд руку, чтобы предотвратить поток ругательств, готовых сорваться с языка инспектора Салливана. – Знаете ли, я видел сильных женщин. Моя Джо была такой. Той, что, невзирая на ужас предстоящей смерти, сотворила невозможное заклятье и указала мисс Паркс путь. Я видел мисс Паркс, которая отважно ринулась в бой, обхитрила двух безумцев, а потом пожертвовала собственной первой любовью, чтобы победить. Прежде и я возможно отнёсся бы скептически к роли женщин в расследованиях, но не сейчас, инспектор, не сейчас. – Морис отвёл Джейми в сторону и очень тихо сказал. – Я вижу, как дорога вам Андреа. Вижу любовь, которая не умещается в вашем сердце. Вижу и прошу вас задуматься, Энди оставит это дело, как думаете?
Джейми чуть не со стоном признал правоту мистера Фроста. Как бы не убивала его эта мысль, Андреа действительно вряд ли остановится.
- Так вот, я бы на вашем месте сделал её участие контролируемым. – Джейми непонимающе тряхнул головой. – Позвольте ей помогать вам, но под собственным присмотром. Она будет делать лишь то, что вы ей позволите. Либо так, либо она обязательно сама сунется и угодит во что-нибудь, о чём мы можем никогда не узнать. Мистер Салливан, судя по репутации, вы как никто другой хорошо знаете преступный мир. Вы всё время лезете в самую гущу. Кто такая наводчица? Ценна ли она для банды?
- Очень, - хмуро, всё ещё обдумывая слова Мориса, сказал Джейми. – Если она толковая, с головой и приносит хороший куш, её будут беречь, как зеницу ока. Пылинки сдувать. Но мисс Даттон не подходит на эту роль…
- Подходит, и очень даже. Она не даст себя в обиду. Андреа сильная, и умная, а что касается адресов, мы сами придумаем что-нибудь для достоверности.
- Я…я не…
Инспектор в отчаянии закинул руки на затылок и взъерошил волосы. На память, как назло, пришли обрывки воспоминаний о том, какой мисс Даттон была в подростковом возрасте. Всегда в борьбе за справедливость. Джейми распахнул глаза, которые даже не заметил как прикрыл, и врезался взглядом в лицо Андреа. Она ждала, смиренно, но решительно. Чуть ли не впервые открыто глядя ей в глаза, инспектор ясно осознал, что мистер Фрост прав. Она не отступит. Ни за что.
- Я не буду возражать только в том случае, если мисс Даттон будет строго соблюдать установленные мною правила. — Глаза Андреа вспыхнули, она дёрнулась, будто собираясь кинуться инспектору на шею, но вовремя одумалась и застыла. Сердце Джейми пропустило удар, а потом горькое сожаление до боли сжало его.
- Не такая уж таинственная, - фыркнул инспектор всё же уловивший живой интерес в глазах Андреа. – Её возглавляет Лиам Галлахер. Не так давно правда. Обрёл власть, убив прошлого главаря Престона Кларка. Тот был уже в приличном возрасте, но силён как бык. Поговаривают, Лиам проткнул ему основание черепа и кончиком своего стилета достал до мозга.
- Инспектор! – возмутился мистер Даттон. – Избавьте уши моей дочери от подробностей.
- А, я, мистер Даттон, нарочно рассказал об этом, чтобы ваша дочь несколько раз подумала, стоит ли ей влезать в дела полиции. – Джейми был серьёзен как никогда. Он не раз видел тела, оставленные Галлахером то тут, то там. Лиам отличался особой привлекательностью и особой жестокостью. – Стилеты одеваются как щёголи, носят с собой оружие, в честь которого названа их банда, причём стилеты могут быть как обычные, так и магические. Эта, если можно так выразиться, команда набирает к себе не только закоренелых преступников, но и магов низшего сорта с совершенно разными незначительными способностями, которые они умело превращают в полезные для себя. Стилеты занимаются преимущественно шантажом, вымогательствами и давлением на торговые лавки, с целью получить над ними определённую власть, а потом доить, словно корову. Довольно выгодный и процветающий в Дрэздглоу бизнес. Другие банды тоже пытались наладить нечто подобное, но Галлахер быстро поставил их на место.
- Ну что ж, - сказал Морис, - тут и думать нечего. Скорее всего именно со стилетами работают Лютаусы. Во-первых, секта сплошь снобистская, с рваньём дел иметь не будут. Если вы говорите, что стилеты прилично одеты, то они нам и нужны. Плюс, я так понимаю, они самые серьёзные в Дрэздглоу.
- Так - то оно так, но разве не опасно с такими работать? – спросила Энди.
- Нет, если это взаимовыгодно. Стилеты полезны Лютаусам и наоборот, - вновь опустившись на стул, сказал инспектор. Он взял в руки чашку с чаем и сделал глоток, а потом скривился. Чай совсем остыл. – Проблема в том, как к ним внедриться.
Мисс Даттон уловив движение Джейми, тут же поднялась на ноги и отправилась ставить чайник. От этих разговоров и у неё на душе похолодало. Чай никому не помешает.
- Вот мы с моим маленьким напарником об этом и думаем, - невесело усмехнулся Морис. – У него здесь есть пара приятелей, которые перебрались из Статфорда. Они не сильно сговорчивые. Да, и я, признаться, переборщил с маскарадом. Мистер Гаррисон предупреждал меня, но я считал себя умнее. За что и поплатился. Беспризорники меня чуть не поколотили. Здесь и босота выглядит лучше. Знаете, я вырос в этом городе, но никогда не обращал внимания на банды и бродяг.
- Твоя жизнь с юности прошла в военной части, - из-за стойки сказала Андреа. – Ты, хоть и сирота, но везучий. Из приличного детдома попал в рекрутский корпус, а оттуда в армию. Жизни на улице ты не знал.
- И не поспоришь, - согласился мистер Фрост. – А вот мистер Гаррисон оказался кругом прав. Несмотря на совсем юный возраст, он соображает в этом деле гораздо лучше меня.
- Вот бы и нам побеседовать с вашим другом, - задумчиво пробормотал Джейми. – Скажите, где он, и я пошлю за ним.
- Не самая лучшая идея, посылать констеблей за мальчиком, который будет пропуском в банду, - укоризненно сказал мистер Даттон.
- Я не настолько глуп, - сдерживаясь, насколько это возможно, ответил Джейми. – Я бы велел своим людям переодеться. Полисмены тоже неплохо знают эту жизнь, мистер Даттон.
Джейми, можно сказать, и сам сирота. Их с Джеммой мать умерла много лет назад, они были ещё детьми, а отец…ну что отец? Отец в тюрьме, о чём брат и сестра распространяться не любят. Андреа узнала об этом от подруги, но с инспектором никогда это не обсуждала. Джемма убедила её, что эта тема очень болезненная для её брата. Однако Салливаны, хоть никогда и не жили богато, но и не нуждались. Их вырастила тётя, сестра матери, которая души не чаяла в племянниках и дала им всё, что только смогла. Именно она стала для брата и сестры самым родным человеком.
Инспектор толком отца не знал, наставлений от него не получал, опыт не перенял, отцовской скупой любви не познал. Джейми был у него в тюрьме всего пару раз уже после того как поступил на службу в полицию. Встречи вышли не самыми тёплыми.
- Я скажу ему…- начал Морис, но в дверь осторожно постучали, и совещавшиеся замерли.
Ближе всех к двери стояла Андреа, поэтому именно она собралась открыть её, но инспектор не велел ей. Сам отправился посмотреть, кто в такой час решил навестить кафе. На пороге стоял мальчишка лет десяти, невысокого роста, с чистыми голубыми глазами и измазанным лицом. Он выглянул из-за Джейми и юркнул под его руку, проскочив в кафе.
- Эй!..- возмутился инспектор.
- Что застыли, мистер? – дерзко сказал мальчишка. – Ещё немного подержите дверь открытыми и любой зевака засечёт меня здесь.
- Как вы нашли меня, мистер Гаррисон? – усмехнулся Морис.
Мальчишка не слышал ни единого слова, он заворожённо смотрел на угощения, что мисс Даттон расставила на столе.
- Что ж, - улыбнулась она, - если вы, мистер Гаррисон, будете так любезны и помоете руки, а заодно и лицо, то я налью вам горячего чаю и угощу всем, что захотите.
- Правда? – спросил Бертрам, глядя на неё так, что сердце девушки сдавило болью.
- Истинная правда, - сглотнув ком, ответила она, а потом повела его умываться.
Спустя минуту они оба вернулись к столу, а Джейми подставил ещё один стул и пододвинул мальчику тарелку с выпечкой.
- Как вас зовут, мистер Гаррисон? – поинтересовалась Андреа.
- Бертрам, мисс, - с набитым ртом, ответил мальчик. – Но я не разрешаю никому звать себя по имени. Только мистером Гаррисоном. Это звучит деловито.
- Согласна, - кивнула мисс Даттон. – Вы и выглядите очень серьёзным человеком.
От такой похвалы мистер Гаррисон приосанился и гордо задрал подбородок. Однако надолго его не хватило, он почти мгновенно вернулся к своим угощениям.
- Так как? – повторил Мори свой вопрос.
- Следил конечно, - усмехнулся Бертрам. – Правда как только вы сели в машину, чуть не потерял вас. Меня спас Рио, который подсказал, с кем вы уехали. Пришлось попетлять, чтобы найти кафе. Немало народу перепугал, заглядывая в окна.
Мальчик усмехнулся, явно довольный собой.
- Не враги? – кивнув на инспектора, спросил мистер Гаррисон.
- Нет, друзья инспектора Флэнагана.
- Ух ты! – обрадовался Бертрам. – Его друзья – это гарантия надёжности. Они тоже?.. ну…это? – мальчик многозначительно подёргал ю
Бровями, стараясь не говорить открыто.
- Да, мистер Гаррисон, они с нами заодно.
- Это хорошо, помощь нам не повредит.
- Вы узнали, с какой бандой работают ваши друзья? – переходя на серьёзный тон, спросил мистер Фрост.
- Я поспрашивал обо всех, кто может хоть как-то быть связан с поганцами, - перестав наконец жевать, ответил мальчик, выражение лица которого стало холодным. – Есть пара вариантов: беркуты и стилеты. Первые ещё как-то доступны, а вот до вторых не дотянуться. У вас нет магии, мистер Фрост. Вы им ни к чему.
- Кто научил вас так разговаривать? – удивился мистер Даттон. – Ваш вид, юноша, не соответствует речи.
- Мисс Паркс всегда говорила, что, если я хочу чего-то достичь в будущем, я должен уметь разговаривать так, чтобы нужные мне люди понимали.
- Очень умно, - улыбнулся отец Энди.
- Я и читать умею! – воскликнул мальчик, а потом сник. – Правда плохо ещё, но всё впереди.
Андреа посмотрела на Джейми, который нахмурил брови и что-то настукивал пальцем по губам. Информация о недоступности банды, явно его озадачила.
- Что будем делать, мистер Салливан? – тихо спросила она, пока её отец и Морис занимали беседой Бертрама.
- Пока не знаю, - откровенно сказал инспектор, разводя руками. – Нужно искать способ внедрить мистера Фроста или меня в банду.
Рядом раздался раскатистый смех мальчика, который посмотрел с издёвкой на Джейми и заявил:
- Вас? Да, вас каждая собака в городе знает. Особенно в подворотнях и закоулках. Вы же бродите там, где большая часть инспекторов не появляется. Считают себя выше обычных полисменов. Мараться не хотят. – Мальчик откинулся на спинку стула и погладил себя по животу. – Мистера Фроста я могу пристроить к беркутам, но стилеты…Там всё сложно. Я буду слушать и смотреть во все глаза.
- Самое главное, - сурово сказал Джейми, - ничего не предпринимайте самостоятельно. Вы слышите меня, мистер Гаррисон?
Инспектор не собирался называть парнишку по фамилии, но разговор был очень серьёзным, и Джейми очень хотел быть услышанным.
- Слышу, - шмыгнул носом Бертрам, а потом утёр лицо рукавом. – Есть правда один вариант…- Мистер Гаррисон исподлобья посмотрел ан мистера Салливана. – Но вам он не понравится.
- Что за вариант?
Все взрослые затаили дыхание, уставившись на мальчика.
- Стилетам нужна наводчица. И чтобы магичкой была. Мисс вот, например, прекрасно подходит. Не проститутка, одета хорошо. Должность скромная, держится с достоинством. Такую завсегда примут везде. И прикрытие не нужно. Можно просто сказать, что кафе плохой доход приносить стало. Деньжата нужны. Или подстроить встречу с кем-нибудь из банды, пусть сам присмотрится и втянет в дела банды.
Сердце Энди выполнило невероятный кульбит, а потом девушка столкнулась с насмерть перепуганным взглядом инспектора.
Прода от 22.04.2025, 21:23
Глава четвертая, в которой…
Инспектор Салливан ощутил как земля уходит из-под ног. Всего на одно мгновение он представил мисс Даттон в окружении стилетов, и страх тут же заморозил его. Джейми поднялся со стула, не в силах усидеть на месте.
- Боже! – тем временем воскликнула Энди. – Это же отличная идея! Это наш шанс, настоящая удача!
Именно этого Джейми и боялся. Он понимал, что Андреа тут же ухватится за подобную возможность, и в мгновение ока рассвирепел. Его буквально душил гнев на Лютаусов и стилетов, а также на всю эту ситуацию, в которую оказалась втянула мисс Даттон. А зная её характер, он не сомневался, что Энди не останется в стороне.
- И вовсе это никакой не шанс! – старательно сдерживая себя, выдавил он, приближаясь к девушке. – И уж тем более не для вас.
- Это почему же это? Мистер Гаррисон говорит, что я самый подходящий кандидат. Меня многие знают, мне доверяют. Я могла бы…
- Нет, не могли бы…- процедил инспектор.
Мисс Даттон тоже встала и впервые оказалась настолько близко к нему. Девушка была ниже ростом, но сейчас выглядела настолько сердитой, что Джейми невольно сглотнул. Он сам не понимал, как так получалось? Вот он готов крушить всё вокруг лишь бы не позволить ей влезть в подобную опасную авантюру, а стоило ей сократить между ними расстояние, как сердце предательски дрогнуло, и инспектор понял, что готов сделать для неё всё что угодно. Чтобы сбросить наваждение, мистер Салливан закрыл глаза и, когда это не помогло, тряхнул головой, заставляя себя вспомнить, о чём шла речь.
- Глупо упускать такую возможность, - сквозь зубы сказала Андреа, чуть подтягиваясь на носочках, чтобы стать чуть выше и сравнять шансы.
Инспектор заставил себя несколько раз вдохнуть и выдохнуть, чтобы не скатиться на грубость. Он отчаянно любил эту девушку и не собирался уступать.
- Эта борьба не только ваша, - тоже очевидно справляясь с собой и чуть сбавляя тон, сказала она. – Каждый гражданин имеет право содействовать. Тем более речь идёт о Джослин. Она была…
- Вам не стоит напоминать мне, кем была для вас Джо, мисс Даттон. Я знаю, что вам больно. Вы можете вспомнить о ней на ваших клубных встречах, можете создать фонд или что-то в этом роде…
Терпения Андреа хватило ненадолго, она практически сразу вспылила. Джейми никогда прежде не видел её такой.
- То есть, по-вашему, женщины способны лишь на разговоры? Мир меняется, инспектор Салливан, и слабый пол становится уже не таким слабым.
- Пусть ваш пол становится каким угодно, - парировал он, - вы в это не полезете. Я сделаю всё, чтобы держать вас в стороне, помяните моё слово.
- И что же вы сделаете?
- В камеру вас посажу!
- Вы не посмеете! – возмутилась Энди.
- Испытайте меня, - с вызовом выпалил Джейми.
- Папа! – схитрила девушка, обращаясь за помощью к отцу.
Мистер Даттон молча взирал на спорящих, сложив руки на груди. До сего момента отец Энди старался не вмешиваться.
- Здесь я на стороне инспектора, дорогая.
- Так нечестно! – расстроилась мисс Даттон. – А ты, Морис? Что скажешь ты?
Три пары глаз обратились к мужу Джослин в ожидании его мнения. Мистер Фрост поёжился, осознавая, что большинство из присутствующих не согласятся с его точкой зрения.
- Я согласен с тобой, Энди, - сказал он и выставил вперёд руку, чтобы предотвратить поток ругательств, готовых сорваться с языка инспектора Салливана. – Знаете ли, я видел сильных женщин. Моя Джо была такой. Той, что, невзирая на ужас предстоящей смерти, сотворила невозможное заклятье и указала мисс Паркс путь. Я видел мисс Паркс, которая отважно ринулась в бой, обхитрила двух безумцев, а потом пожертвовала собственной первой любовью, чтобы победить. Прежде и я возможно отнёсся бы скептически к роли женщин в расследованиях, но не сейчас, инспектор, не сейчас. – Морис отвёл Джейми в сторону и очень тихо сказал. – Я вижу, как дорога вам Андреа. Вижу любовь, которая не умещается в вашем сердце. Вижу и прошу вас задуматься, Энди оставит это дело, как думаете?
Джейми чуть не со стоном признал правоту мистера Фроста. Как бы не убивала его эта мысль, Андреа действительно вряд ли остановится.
- Так вот, я бы на вашем месте сделал её участие контролируемым. – Джейми непонимающе тряхнул головой. – Позвольте ей помогать вам, но под собственным присмотром. Она будет делать лишь то, что вы ей позволите. Либо так, либо она обязательно сама сунется и угодит во что-нибудь, о чём мы можем никогда не узнать. Мистер Салливан, судя по репутации, вы как никто другой хорошо знаете преступный мир. Вы всё время лезете в самую гущу. Кто такая наводчица? Ценна ли она для банды?
- Очень, - хмуро, всё ещё обдумывая слова Мориса, сказал Джейми. – Если она толковая, с головой и приносит хороший куш, её будут беречь, как зеницу ока. Пылинки сдувать. Но мисс Даттон не подходит на эту роль…
- Подходит, и очень даже. Она не даст себя в обиду. Андреа сильная, и умная, а что касается адресов, мы сами придумаем что-нибудь для достоверности.
- Я…я не…
Инспектор в отчаянии закинул руки на затылок и взъерошил волосы. На память, как назло, пришли обрывки воспоминаний о том, какой мисс Даттон была в подростковом возрасте. Всегда в борьбе за справедливость. Джейми распахнул глаза, которые даже не заметил как прикрыл, и врезался взглядом в лицо Андреа. Она ждала, смиренно, но решительно. Чуть ли не впервые открыто глядя ей в глаза, инспектор ясно осознал, что мистер Фрост прав. Она не отступит. Ни за что.
- Я не буду возражать только в том случае, если мисс Даттон будет строго соблюдать установленные мною правила. — Глаза Андреа вспыхнули, она дёрнулась, будто собираясь кинуться инспектору на шею, но вовремя одумалась и застыла. Сердце Джейми пропустило удар, а потом горькое сожаление до боли сжало его.