- И вы пойдёте? – Кларисса не на шутку испугалась. – Я уверена, что все в городе уже знают о произошедшем…
- И что? Мне теперь спрятаться? Я не просто так сюда приехала. У меня есть дело. Я не сдамся. – Я поднялась на ноги и, заламывая руки зашагала по комнате. – У меня такое чувство, что меня спровоцировали, а я поддалась, понимаешь? Есть ощущение, что со мной умело играют. Видишь ли, Кларисса, в вашем городе и без Белокурых есть магия! Я должна понять, помогает она вам или вредит.
Девушка полными ужаса глазами смотрела на меня, а я поняла, что сказала лишнего.
- Прошу тебя, оставить этот разговор между нами.
Она кивнула, а потом, придя в себя попросила:
- Можно я пойду с вами?
- Зачем? – удивилась я.
- Они будут чуть мягче, если рядом буду я. Сегодняшний день будет настоящем испытанием, я бы хотела поддержать вас.
Я не видела страха за собственную жизнь в её глазах, лишь искреннее волнение обо мне. В связи со случившемся, мне её преданность стала непонятной.
- Нет уж, сделай как я сказала, и отдыхай. Ты из-за меня трудилась всю ночь.
В ванной я провела почти час, вода совсем остыла, но это помогло прийти в себя. Я неспешно оделась в самый простой наряд, какой только смогла наколдовать, заколола волосы и спустилась в кухню. Миссис Одли с кем-то тихо разговаривала:
- Да, говорю же, всю ночь глаз не сомкнула, так и просидела у окна, как истукан. Я ведь тоже слышала, что они там все говорили. Говорили они, а стыдно было мне. Нехорошо это, нечестно. Накинулись на девушку, а она ведь ещё совсем юная, несмышлёная, может. Разве так можно? А теперь весь город её монстром называет. А чего такого-то? Ну, защитилась, как умеет. Разве права не имеет? Я бы ещё и по ним шарахнула! Ума не приложу, как так вышло –то? Что на них нашло? Хоть и доля правды в их словах есть. Ох…
Я застыла у двери, сжимая платье на груди. Я монстр? Пришлось срочно брать себя в руки. Я втянула носом воздух, а потом шумно выдохнула и толкнула дверь кухни. За столом сидел мистер Брукс.
- Я думала, что после вчерашнего, вы и смотреть –то на монстра не станете, - ледяным тоном сказала я.
Он поднялся на ноги и встал максимально близко ко мне, его глаза врезались в мои с такой силой, что я чуть было не утратила самообладание. Мэр смотрел пытливо, будто что-то искал во моём взгляде. На миг его лицо удивлённо смягчилось, а я отвернулась.
- Я обещал вам, что отвезу в общины. Я привык слово держать.
- Вы не обязаны, вчерашний инцидент освобождает вас от данного слова. Я могу и сама справиться.
- Я так не думаю, мисс Эндрюс, - сказал он, - даже ваша горничная так не считает. Она просила меня не оставлять вас одну.
Тёплая волна благодарности хлынула в душу, и я улыбнулась уголками губ. Нужно будет чем-то порадовать Клариссу.
- Тогда мы можем отправляться немедленно, - объявила я.
- Э-э-э нет, юная леди, - строго провозгласила миссис Одли, и я насторожилась. Будут ещё упрёки? – Без завтрака я вас не отпущу. Со вчерашнего обеда толком не ели ничего. Ненароком в обморок хлопнетесь и дадите новым слухам расползтись. Нет-нет, вы у меня бодрой из дома выйдете, голову склонять не будете. Правда и на вашей стороне!
В моей душе вмиг что-то перевернулось, и пришло странное осознание того, что люди могут показать себя с разной стороны, смотря каким боком ты сам к ним повернёшься.
На улице нас с мистером Бруксом ждало уютное солнце и лёгкий мороз. Спустившись с крыльца, я вдохнула полной грудью, чтобы выровнять дыхание. Где-то в глубине души я хорошо понимала, чем обернётся для меня вчерашняя выходка. Мэр всё ещё хмурился. Оно и понятно, ему придётся пройти через всё это вместе со мной. Сердце сжалось от страха, но отступать я не привыкла. Даже если в Инделбруке меня не хотят, я сделаю всё, что должна, и покину его сразу же. Люди толком не понимают, что такое магия и чем она может быть опасна.
- На санях или пешком? — сухо поинтересовался мэр.
- Давайте пешком, - попросила я. Мне нужно было время. — Я бы хотела подышать и привести мысли в порядок.
- Как угодно, - пожал плечами мистер Брукс.
Несколько минут мы шли молча, и эта тишина давила на меня неимоверно, она ужасно нервировала, поэтому я не выдержала:
- Вы злитесь на меня.
Брейден задумчиво молчал, а я никак не могла прочесть на его лице, о чем он думал.
- Я бы не назвал мои чувства злостью, мисс Эндрюс. Вчера, возможно, но не сейчас. Поверьте, я пытаюсь вас понять...И вас, и абсурдность произошедшего. Не знаю, что нашло на моих друзей. Обычно они не настолько откровенны, а тут, будто языки развязались.
- Знаете, - тихо произнесла я, - было похоже на нежелательную откровенность.
- Это как?
- Ну, знаете, будто алкоголь говорил вместо них. Это когда обычно не произносишь того что думаешь, а тут осмелел.
- А-а-а, - уже привычным мне жестом стянув шапку на затылок, задумчиво протянул мэр, - понимаю.
Мы вошли в город, и я почти мгновенно ощутила на себе недобрые взгляды. Люди смотрели на меня с опаской, а некоторые откровенно шарахались в сторону. Особенно дети. Они разбегались, но недалеко, поскольку любопытство брало верх. Они узнали от родителей, что я опасна, что не держу магию в узде, и теперь им и страшно, и ужасно интересно одновременно. Я даже не представляла, что страх горожан настолько огорчит меня. Люди шептались за моей спиной, указывая друг другу полными ужаса глазами на нас с Брейденом.
- Мисс Эндрюс…, - захотел что-то сказать мэр.
- Не трудитесь, мистер Брукс, я всё понимаю. Они всего лишь люди, а я виновата сама.
Дойдя до площади, мы вновь столкнулись с детворой, которая, увидев нас, застыла в нерешительности. Они будто примёрзли к месту и смотрели на меня со смесью паники и восхищения в глазах. Мы тоже остановились. Казалось, сделай я одно движение, и они с криками бросятся по домам. Повисла гробовая тишина, в которой казалось было слышно, как редкие снежинки опускаются на землю. Сердце сдавило, и я не нашла ничего более умного чем заняться колдовством.
Аккуратно, стараясь, чтобы движения были незаметными и плавными, я завела руку за спину и начала плести заклинание, проговаривая нужные слова себе под нос. Мистер Брукс тоже не шелохнулся, он лишь опасливо скосил на меня глаза. И тут я совершенно точно знала, что он не меня боялся, а реакции детей. Как только я закончила, сердце моё от страха ухнуло в пропасть, а из-за спины выглянул снежный пёс. Изо всех сил я постаралась сделать его забавным, совсем не страшным. Так и вышло.
Дети восторженно вскинули брови и не отрывали глаз от моего творения, но подойти не решались. Этого пса, ну, или почти точь-в- точь такого же, мы с Агнес создавали в детстве. Мы называли его Форти.
- Ну что же ты, Форти, - ласково произнесла я, тоже всё ещё опасаясь шевелиться, - покажись детям. Может ты покатаешь их?
Я говорила, как можно мягче, но всё равно дети осторожничали. Я подняла полные мольбы глаза на мистера Брукса, который улыбнулся мне, а потом присел на корточки возле пса:
- А кто это у нас? Ты Форти?
Мэр протянул руку к псу, который обнюхал её, а потом выскочил из-за моей спины и задорно виляя хвостом принялся облизывать лицо Брейдена. Мэр от души расхохотался и потрепал Форти по снежной голове.
- Как странно, - всё ещё смеясь, сказал он мне, - он не холодный совсем. Белый и…и снежный, но на ощупь мягкий, пушистый и даже кажется, что тёплый.
- О да! – радостно ответила я. – Форти результат многолетних стараний, он не всегда был таким. – Я снова посмотрела мистеру Бруксу в глаза, пытаясь обрести чуть больше уверенности. И я её обрела. Брейден кивнул мне и улыбнулся шире. Я перевела взгляд на детей. – Не хотите покататься?
Сначала мне ответила тишина, и в душе от страха и огорчения всё похолодело, но вдруг один из мальчишек, поймав кивок мэра, приблизился:
- А как это?
- Сейчас увидишь, - ответила я, отмечая, что мой голос предательски дрогнул. Стоило сейчас хоть в чём-то ошибиться, и я потеряю этих детей навсегда. Я щёлкнула пальцем. – Следже!
У Форти на спине появилась маленькая упряжка с санками, а сам пёс чуть вырос в размерах.
- Ого! – восхищённо воскликнул мальчик.
- Как тебя зовут? – спросила я. – Я вижу, что ты тут самый смелый.
- Да, так и есть, - гордо выпятив грудь, сообщил он. – Я Эдгар.
- Отлично, Эдгар, хочешь быть первым?
Как бы не храбрился паренёк, но ужас в глазах я успела заметить. На какой-то миг мне показалось, что моя затея обернётся провалом, но я зря испугалась.
- А можно мне? – послышался тонкий девичий голосок, и я повернулась к малышке лет восьми.
- Вот ещё, - тут же ощетинился Эдгар. – Я старший, мне и пробовать.
- Катайтесь по очереди, - улыбнулась я, - а ты Эдгар, как самый старший и смелый, следи за порядком, чтобы твои друзья не толкались и не дрались. Садись в сани, я тебе всё расскажу.
Теперь не став медлить, мальчик прыгнул в сани и приготовился слушать:
- Я велю Форти слушать тебя, и он будет катать вас по кругу на этой площади. Чтобы было безопасно и надёжно, я запрещу ему покидать площадь. – Мальчик разочарованно насупился. – В этот раз. Вы должны привыкнуть друг к другу. Мы с мистером Бруксом не можем остаться и проследить, а для первого раза хватит небольшой прогулки по площади. Только смотри, Эдгар, следи за скоростью. Форти озорной.
Я сказала это не для того, чтобы напугать мальчика, а, чтобы он ощущал ответственность и гордился доверием. Я совершенно точно знала, что Форти безопасен.
- А теперь приказывай, - сказала я пареньку.
- А как? – оробел он.
- Просто попроси.
Эдгар сглотнул, обвёл взглядом друзей и тихонько сказал:
- Вперёд.
Пёс тут же рванул с места и побежал по кругу, вызывая всеобщий смех и заставляя детвору кинуться следом.
- Через час он исчезнет сам собой! – прокричала я Эдгару в след и повернулась к Брейдену, успев поймать его завистливый взгляд. – Вы тоже хотели бы прокатиться?
Осознав, что пойман с поличным, мэр залился краской, а я расплылась в улыбке. Как же уютно было рядом с этим смущённым мужчиной.
- А кто бы не хотел, - буркнул он.
Встретившись глазами, мы застыли как вкопанные, а потом хором рассмеялись.
- Я обещаю вам, мистер Брукс, что Форти покатает и вас. – Мэр попытался что-то возразить, но я лишь снова рассмеялась. – Знаю-знаю, там, где никто не увидит, как мэр города придаётся детским забавам. За моим домом, если хотите.
- Ну, если вы обещаете, - успокоив смех, ответил он, и мы зашагали дальше.
Напоследок я обернулась и заметила нескольких взрослых, пришедших на площадь. Я резко остановилась и схватила мистера Брукса за руку. Горожане сначала застыли от удивления и, как мне показалось, собрались прекратить неизвестное и на первый взгляд опасное веселье, но Эдгар, уже уступивший сани кому-то другому, тут же поспешил всё объяснить. Я не дышала, ожидая реакцию взрослых. Для подтверждения, Эдгар продемонстрировал послушание Форти, и взрослые успокоились. В тот момент мне показалось, что если бы горожане увидели меня, то ни за что не позволили бы детям продолжать забаву. Просто из упрямства. Это опечалило меня.
- Что стёрло улыбку с вашего очаровательного лица? – поинтересовался мэр.
Его слова были милыми и смутили нас обоих. По обыкновению, мистер Брукс покраснел, а я опустила глаза. Я не ответила, а мэр не настаивал. Дальше мы шли молча. Дом, где собирались женщины, оказался тоже на окраине, но в другой части города. Поняв к какому крыльцу следует двигаться, я чуть прибавила шаг, оставляя мистера Брукса позади. Мне было тревожно и даже немножечко страшно. Пришлось настраивать себя на холодный приём и очередную борьбу за власть Белокурых. Уже у самого крыльца я ощутила лёгкий удар в спину и резко обернулась.
Мистер Брукс стоял с растерянным лицом, его варежки были все в снегу.
- Вы бросили в меня снежок? – изумлённо вскинув брови, взвизгнула я.
Мэр тут же стал пунцовым и что-то забормотал неразличимо, он опустил глаза и стал нервно стряхивать снег с варежек. Я же, воспользовавшись моментом, слепила свой снежок и запустив его угодила точно в шапку мэра. Брейден поднял глаза и удивлённо вытаращился на меня.
- В игре в снежки мне нет равных, мистер Брукс, - ехидно улыбнулась я, - зря вы это затеяли.
Никогда и ничего более потрясающего я не видела, моё сердце молниеносно вспорхнуло куда-то к горлу, а потом так же стремительно бросилось обратно. Лицо мистера Брукса из испуганно-растерянного медленно превращалось в абсолютно счастливое. Это плавное преображение вызвало восторг в моей душе. Глаза мэра засияли озорным восхищением, а улыбка стала настолько жизнерадостной, что я тут же заразилась его настроением. И бой начался. Снежки летели с обеих сторон без устали. Несколько раз я угодила Брейдену прямо в лица, а он старательно целил лишь в руки и ноги. В какой-то момент я совершенно забыла куда и зачем шла. На этой малолюдной улице нам никто не мешал. Лишь раз две женщины, проходящие мимо, заставили нас с Брейденом замереть и насладиться их осуждающими взглядами, но это нисколько не испортило веселья, потому как, проводив их глазами, мы вновь открыли стрельбу.
Устав бросаться снежками, мы совершенно неожиданно перешли к валянию друг друга в снегу. Как же давно я не чувствовала себя настолько свободной и беззаботной. В очередной раз догнав меня, мистер Брукс повалил меня на снег и упал сверху. Не затихающий до этого мгновения хохот, тут же стих. Я тяжело дыша подняла на него глаза и тут же провалилась в омут восхищения. Мистер Брукс совершенно не умел скрывать свои чувства, а я была обескуражена ими. Брейден аккуратно убрал с моего лица намокшую от снега прядь волос, а я едва дышала, уставившись почему-то на его губы.
Наваждение прошло мгновенно, стоило нам услышать голос над головами:
- Как не стыдно, мистер Брукс! Ваше поведение не подобает занимаемой должности!
Брейден тут же вскочил на ноги и, схватив меня за руку, помог подняться и мне. Его лицо вновь вспыхнуло смущением, а я взглянула в лицо миссис Палмер.
- Не достойно, Брейден, не достойно, - недовольно цокая языком, сказала она, бросая на меня неприязненный взгляд. – А вы, мисс Эндрюс, кажется пришли поговорить с нами, а не валять нашего мэра в снегу.
Она фыркнула и отправилась к крыльцу. Жуткая сцена. Я украдкой посмотрела на мэра. Который во все глаза смотрел на меня. Мы оба были мокрые от снега, лохматыми, взъерошенными, но ужасно довольными. Я прыснула, а мистер Брукс поддержал меня. Так мы отправились, тихо посмеиваясь, на экзекуцию.
Друзья мои, если вы не были со мной и Брейденом на встрече с женским сообществом, то вы понятия не имеете, что такое холодный приём. В гостиной, куда нас привели, было морознее, чем на улице. Я невольно поёжилась и обняла себя за плечи. Женщин в комнате на этот раз было гораздо больше. Они расселись на диванах, стульях и креслах, создавая полукруг прямо перед низким столом с чаем и угощениями. Мне было выделено место у окна, подальше от хозяек.
- Прошу, проходите, мисс Эндрюс, - сухо сказала миссис Палмер.
Я отчего-то бросила взгляд на Брейдена, волосы которого ещё не высохли после боя в снегу. Он кивнул и пропустил меня вперёд, а сам дождался, когда я сяду, и встал позади.
- И что? Мне теперь спрятаться? Я не просто так сюда приехала. У меня есть дело. Я не сдамся. – Я поднялась на ноги и, заламывая руки зашагала по комнате. – У меня такое чувство, что меня спровоцировали, а я поддалась, понимаешь? Есть ощущение, что со мной умело играют. Видишь ли, Кларисса, в вашем городе и без Белокурых есть магия! Я должна понять, помогает она вам или вредит.
Девушка полными ужаса глазами смотрела на меня, а я поняла, что сказала лишнего.
- Прошу тебя, оставить этот разговор между нами.
Она кивнула, а потом, придя в себя попросила:
- Можно я пойду с вами?
- Зачем? – удивилась я.
- Они будут чуть мягче, если рядом буду я. Сегодняшний день будет настоящем испытанием, я бы хотела поддержать вас.
Я не видела страха за собственную жизнь в её глазах, лишь искреннее волнение обо мне. В связи со случившемся, мне её преданность стала непонятной.
- Нет уж, сделай как я сказала, и отдыхай. Ты из-за меня трудилась всю ночь.
В ванной я провела почти час, вода совсем остыла, но это помогло прийти в себя. Я неспешно оделась в самый простой наряд, какой только смогла наколдовать, заколола волосы и спустилась в кухню. Миссис Одли с кем-то тихо разговаривала:
- Да, говорю же, всю ночь глаз не сомкнула, так и просидела у окна, как истукан. Я ведь тоже слышала, что они там все говорили. Говорили они, а стыдно было мне. Нехорошо это, нечестно. Накинулись на девушку, а она ведь ещё совсем юная, несмышлёная, может. Разве так можно? А теперь весь город её монстром называет. А чего такого-то? Ну, защитилась, как умеет. Разве права не имеет? Я бы ещё и по ним шарахнула! Ума не приложу, как так вышло –то? Что на них нашло? Хоть и доля правды в их словах есть. Ох…
Я застыла у двери, сжимая платье на груди. Я монстр? Пришлось срочно брать себя в руки. Я втянула носом воздух, а потом шумно выдохнула и толкнула дверь кухни. За столом сидел мистер Брукс.
- Я думала, что после вчерашнего, вы и смотреть –то на монстра не станете, - ледяным тоном сказала я.
Он поднялся на ноги и встал максимально близко ко мне, его глаза врезались в мои с такой силой, что я чуть было не утратила самообладание. Мэр смотрел пытливо, будто что-то искал во моём взгляде. На миг его лицо удивлённо смягчилось, а я отвернулась.
- Я обещал вам, что отвезу в общины. Я привык слово держать.
- Вы не обязаны, вчерашний инцидент освобождает вас от данного слова. Я могу и сама справиться.
- Я так не думаю, мисс Эндрюс, - сказал он, - даже ваша горничная так не считает. Она просила меня не оставлять вас одну.
Тёплая волна благодарности хлынула в душу, и я улыбнулась уголками губ. Нужно будет чем-то порадовать Клариссу.
- Тогда мы можем отправляться немедленно, - объявила я.
- Э-э-э нет, юная леди, - строго провозгласила миссис Одли, и я насторожилась. Будут ещё упрёки? – Без завтрака я вас не отпущу. Со вчерашнего обеда толком не ели ничего. Ненароком в обморок хлопнетесь и дадите новым слухам расползтись. Нет-нет, вы у меня бодрой из дома выйдете, голову склонять не будете. Правда и на вашей стороне!
В моей душе вмиг что-то перевернулось, и пришло странное осознание того, что люди могут показать себя с разной стороны, смотря каким боком ты сам к ним повернёшься.
Прода от 06.01.2025, 09:45
На улице нас с мистером Бруксом ждало уютное солнце и лёгкий мороз. Спустившись с крыльца, я вдохнула полной грудью, чтобы выровнять дыхание. Где-то в глубине души я хорошо понимала, чем обернётся для меня вчерашняя выходка. Мэр всё ещё хмурился. Оно и понятно, ему придётся пройти через всё это вместе со мной. Сердце сжалось от страха, но отступать я не привыкла. Даже если в Инделбруке меня не хотят, я сделаю всё, что должна, и покину его сразу же. Люди толком не понимают, что такое магия и чем она может быть опасна.
- На санях или пешком? — сухо поинтересовался мэр.
- Давайте пешком, - попросила я. Мне нужно было время. — Я бы хотела подышать и привести мысли в порядок.
- Как угодно, - пожал плечами мистер Брукс.
Несколько минут мы шли молча, и эта тишина давила на меня неимоверно, она ужасно нервировала, поэтому я не выдержала:
- Вы злитесь на меня.
Брейден задумчиво молчал, а я никак не могла прочесть на его лице, о чем он думал.
- Я бы не назвал мои чувства злостью, мисс Эндрюс. Вчера, возможно, но не сейчас. Поверьте, я пытаюсь вас понять...И вас, и абсурдность произошедшего. Не знаю, что нашло на моих друзей. Обычно они не настолько откровенны, а тут, будто языки развязались.
- Знаете, - тихо произнесла я, - было похоже на нежелательную откровенность.
- Это как?
- Ну, знаете, будто алкоголь говорил вместо них. Это когда обычно не произносишь того что думаешь, а тут осмелел.
- А-а-а, - уже привычным мне жестом стянув шапку на затылок, задумчиво протянул мэр, - понимаю.
Мы вошли в город, и я почти мгновенно ощутила на себе недобрые взгляды. Люди смотрели на меня с опаской, а некоторые откровенно шарахались в сторону. Особенно дети. Они разбегались, но недалеко, поскольку любопытство брало верх. Они узнали от родителей, что я опасна, что не держу магию в узде, и теперь им и страшно, и ужасно интересно одновременно. Я даже не представляла, что страх горожан настолько огорчит меня. Люди шептались за моей спиной, указывая друг другу полными ужаса глазами на нас с Брейденом.
- Мисс Эндрюс…, - захотел что-то сказать мэр.
- Не трудитесь, мистер Брукс, я всё понимаю. Они всего лишь люди, а я виновата сама.
Дойдя до площади, мы вновь столкнулись с детворой, которая, увидев нас, застыла в нерешительности. Они будто примёрзли к месту и смотрели на меня со смесью паники и восхищения в глазах. Мы тоже остановились. Казалось, сделай я одно движение, и они с криками бросятся по домам. Повисла гробовая тишина, в которой казалось было слышно, как редкие снежинки опускаются на землю. Сердце сдавило, и я не нашла ничего более умного чем заняться колдовством.
Аккуратно, стараясь, чтобы движения были незаметными и плавными, я завела руку за спину и начала плести заклинание, проговаривая нужные слова себе под нос. Мистер Брукс тоже не шелохнулся, он лишь опасливо скосил на меня глаза. И тут я совершенно точно знала, что он не меня боялся, а реакции детей. Как только я закончила, сердце моё от страха ухнуло в пропасть, а из-за спины выглянул снежный пёс. Изо всех сил я постаралась сделать его забавным, совсем не страшным. Так и вышло.
Дети восторженно вскинули брови и не отрывали глаз от моего творения, но подойти не решались. Этого пса, ну, или почти точь-в- точь такого же, мы с Агнес создавали в детстве. Мы называли его Форти.
- Ну что же ты, Форти, - ласково произнесла я, тоже всё ещё опасаясь шевелиться, - покажись детям. Может ты покатаешь их?
Я говорила, как можно мягче, но всё равно дети осторожничали. Я подняла полные мольбы глаза на мистера Брукса, который улыбнулся мне, а потом присел на корточки возле пса:
- А кто это у нас? Ты Форти?
Мэр протянул руку к псу, который обнюхал её, а потом выскочил из-за моей спины и задорно виляя хвостом принялся облизывать лицо Брейдена. Мэр от души расхохотался и потрепал Форти по снежной голове.
- Как странно, - всё ещё смеясь, сказал он мне, - он не холодный совсем. Белый и…и снежный, но на ощупь мягкий, пушистый и даже кажется, что тёплый.
- О да! – радостно ответила я. – Форти результат многолетних стараний, он не всегда был таким. – Я снова посмотрела мистеру Бруксу в глаза, пытаясь обрести чуть больше уверенности. И я её обрела. Брейден кивнул мне и улыбнулся шире. Я перевела взгляд на детей. – Не хотите покататься?
Сначала мне ответила тишина, и в душе от страха и огорчения всё похолодело, но вдруг один из мальчишек, поймав кивок мэра, приблизился:
- А как это?
- Сейчас увидишь, - ответила я, отмечая, что мой голос предательски дрогнул. Стоило сейчас хоть в чём-то ошибиться, и я потеряю этих детей навсегда. Я щёлкнула пальцем. – Следже!
У Форти на спине появилась маленькая упряжка с санками, а сам пёс чуть вырос в размерах.
- Ого! – восхищённо воскликнул мальчик.
- Как тебя зовут? – спросила я. – Я вижу, что ты тут самый смелый.
- Да, так и есть, - гордо выпятив грудь, сообщил он. – Я Эдгар.
- Отлично, Эдгар, хочешь быть первым?
Как бы не храбрился паренёк, но ужас в глазах я успела заметить. На какой-то миг мне показалось, что моя затея обернётся провалом, но я зря испугалась.
- А можно мне? – послышался тонкий девичий голосок, и я повернулась к малышке лет восьми.
- Вот ещё, - тут же ощетинился Эдгар. – Я старший, мне и пробовать.
- Катайтесь по очереди, - улыбнулась я, - а ты Эдгар, как самый старший и смелый, следи за порядком, чтобы твои друзья не толкались и не дрались. Садись в сани, я тебе всё расскажу.
Теперь не став медлить, мальчик прыгнул в сани и приготовился слушать:
- Я велю Форти слушать тебя, и он будет катать вас по кругу на этой площади. Чтобы было безопасно и надёжно, я запрещу ему покидать площадь. – Мальчик разочарованно насупился. – В этот раз. Вы должны привыкнуть друг к другу. Мы с мистером Бруксом не можем остаться и проследить, а для первого раза хватит небольшой прогулки по площади. Только смотри, Эдгар, следи за скоростью. Форти озорной.
Я сказала это не для того, чтобы напугать мальчика, а, чтобы он ощущал ответственность и гордился доверием. Я совершенно точно знала, что Форти безопасен.
- А теперь приказывай, - сказала я пареньку.
- А как? – оробел он.
- Просто попроси.
Эдгар сглотнул, обвёл взглядом друзей и тихонько сказал:
- Вперёд.
Пёс тут же рванул с места и побежал по кругу, вызывая всеобщий смех и заставляя детвору кинуться следом.
- Через час он исчезнет сам собой! – прокричала я Эдгару в след и повернулась к Брейдену, успев поймать его завистливый взгляд. – Вы тоже хотели бы прокатиться?
Осознав, что пойман с поличным, мэр залился краской, а я расплылась в улыбке. Как же уютно было рядом с этим смущённым мужчиной.
- А кто бы не хотел, - буркнул он.
Встретившись глазами, мы застыли как вкопанные, а потом хором рассмеялись.
- Я обещаю вам, мистер Брукс, что Форти покатает и вас. – Мэр попытался что-то возразить, но я лишь снова рассмеялась. – Знаю-знаю, там, где никто не увидит, как мэр города придаётся детским забавам. За моим домом, если хотите.
- Ну, если вы обещаете, - успокоив смех, ответил он, и мы зашагали дальше.
Напоследок я обернулась и заметила нескольких взрослых, пришедших на площадь. Я резко остановилась и схватила мистера Брукса за руку. Горожане сначала застыли от удивления и, как мне показалось, собрались прекратить неизвестное и на первый взгляд опасное веселье, но Эдгар, уже уступивший сани кому-то другому, тут же поспешил всё объяснить. Я не дышала, ожидая реакцию взрослых. Для подтверждения, Эдгар продемонстрировал послушание Форти, и взрослые успокоились. В тот момент мне показалось, что если бы горожане увидели меня, то ни за что не позволили бы детям продолжать забаву. Просто из упрямства. Это опечалило меня.
- Что стёрло улыбку с вашего очаровательного лица? – поинтересовался мэр.
Его слова были милыми и смутили нас обоих. По обыкновению, мистер Брукс покраснел, а я опустила глаза. Я не ответила, а мэр не настаивал. Дальше мы шли молча. Дом, где собирались женщины, оказался тоже на окраине, но в другой части города. Поняв к какому крыльцу следует двигаться, я чуть прибавила шаг, оставляя мистера Брукса позади. Мне было тревожно и даже немножечко страшно. Пришлось настраивать себя на холодный приём и очередную борьбу за власть Белокурых. Уже у самого крыльца я ощутила лёгкий удар в спину и резко обернулась.
Мистер Брукс стоял с растерянным лицом, его варежки были все в снегу.
- Вы бросили в меня снежок? – изумлённо вскинув брови, взвизгнула я.
Мэр тут же стал пунцовым и что-то забормотал неразличимо, он опустил глаза и стал нервно стряхивать снег с варежек. Я же, воспользовавшись моментом, слепила свой снежок и запустив его угодила точно в шапку мэра. Брейден поднял глаза и удивлённо вытаращился на меня.
- В игре в снежки мне нет равных, мистер Брукс, - ехидно улыбнулась я, - зря вы это затеяли.
Никогда и ничего более потрясающего я не видела, моё сердце молниеносно вспорхнуло куда-то к горлу, а потом так же стремительно бросилось обратно. Лицо мистера Брукса из испуганно-растерянного медленно превращалось в абсолютно счастливое. Это плавное преображение вызвало восторг в моей душе. Глаза мэра засияли озорным восхищением, а улыбка стала настолько жизнерадостной, что я тут же заразилась его настроением. И бой начался. Снежки летели с обеих сторон без устали. Несколько раз я угодила Брейдену прямо в лица, а он старательно целил лишь в руки и ноги. В какой-то момент я совершенно забыла куда и зачем шла. На этой малолюдной улице нам никто не мешал. Лишь раз две женщины, проходящие мимо, заставили нас с Брейденом замереть и насладиться их осуждающими взглядами, но это нисколько не испортило веселья, потому как, проводив их глазами, мы вновь открыли стрельбу.
Устав бросаться снежками, мы совершенно неожиданно перешли к валянию друг друга в снегу. Как же давно я не чувствовала себя настолько свободной и беззаботной. В очередной раз догнав меня, мистер Брукс повалил меня на снег и упал сверху. Не затихающий до этого мгновения хохот, тут же стих. Я тяжело дыша подняла на него глаза и тут же провалилась в омут восхищения. Мистер Брукс совершенно не умел скрывать свои чувства, а я была обескуражена ими. Брейден аккуратно убрал с моего лица намокшую от снега прядь волос, а я едва дышала, уставившись почему-то на его губы.
Наваждение прошло мгновенно, стоило нам услышать голос над головами:
- Как не стыдно, мистер Брукс! Ваше поведение не подобает занимаемой должности!
Брейден тут же вскочил на ноги и, схватив меня за руку, помог подняться и мне. Его лицо вновь вспыхнуло смущением, а я взглянула в лицо миссис Палмер.
- Не достойно, Брейден, не достойно, - недовольно цокая языком, сказала она, бросая на меня неприязненный взгляд. – А вы, мисс Эндрюс, кажется пришли поговорить с нами, а не валять нашего мэра в снегу.
Она фыркнула и отправилась к крыльцу. Жуткая сцена. Я украдкой посмотрела на мэра. Который во все глаза смотрел на меня. Мы оба были мокрые от снега, лохматыми, взъерошенными, но ужасно довольными. Я прыснула, а мистер Брукс поддержал меня. Так мы отправились, тихо посмеиваясь, на экзекуцию.
Прода от 20.01.2025, 20:06
Глава 7
Друзья мои, если вы не были со мной и Брейденом на встрече с женским сообществом, то вы понятия не имеете, что такое холодный приём. В гостиной, куда нас привели, было морознее, чем на улице. Я невольно поёжилась и обняла себя за плечи. Женщин в комнате на этот раз было гораздо больше. Они расселись на диванах, стульях и креслах, создавая полукруг прямо перед низким столом с чаем и угощениями. Мне было выделено место у окна, подальше от хозяек.
- Прошу, проходите, мисс Эндрюс, - сухо сказала миссис Палмер.
Я отчего-то бросила взгляд на Брейдена, волосы которого ещё не высохли после боя в снегу. Он кивнул и пропустил меня вперёд, а сам дождался, когда я сяду, и встал позади.