Сквозь века

07.09.2020, 17:43 Автор: Ксения Мирошник

Закрыть настройки

Показано 3 из 9 страниц

1 2 3 4 ... 8 9


Не думая о том, что делаю, я вскинула руку и инстинктивно создала щит, в который мгновенно врезалась пуля, прямо перед лицом мужчины. Теперь всё стихло окончательно. Выждав ещё немного, полицейские вышли из укрытий и бросились за преступниками. Мой спаситель остался рядом. Мужчина развернулся ко мне, помог подняться на ноги и впился придирчивым взглядом в моё лицо. Изучив его, он осмотрел мою одежду, очевидно решая, из какого я сословия, и как следует говорить со мной:
        - Вы маг? – серьёзно спросил он, делая шаг вперёд, чтобы попасть под свет фонаря.
        Теперь и я могла рассмотреть его. Мужчина выглядел примерно на тридцать – тридцать два года, хотя я никогда не отличалась умением безошибочно определять возраст. Он был высоким, довольно хорошо сложенным, с широкими плечами и как я уже успела убедиться, крепкой спиной. Тёмные волосы, по – современному коротко остриженные. Если свет фонаря не обманывал меня, то глаза у мужчины были серыми, цепкими и внимательными и то, как именно они сейчас смотрели на меня, ужасно смущало. Широкий подбородок с маленькой, почти незаметной ямочкой, и такие же широкие скулы. Ровный, совсем чуть-чуть широковатый нос. Смотреть на него было приятно, не более. Перестав разглядывать, я немного отступила, не желая отвечать на вопрос.
        - Я инспектор Аддерли, а как ваше имя?
        Мне совсем не хотелось продолжать этот разговор, но полицейские бывают крайне настойчивыми, а этот факт ничего хорошего не предвещал.
        Меня зовут Аделаида Хоггарт и двадцать пять лет назад мое замороженное тело нашли в леднике Кромсворт недалеко от северных границ Аврии. Как только лед растаял, я распахнула глаза и с того самого дня не постарела ни на день. Я не помнила, откуда я, как попала в ледник и даже как меня зовут. Имя Аделаида Хоггарт я придумала сама, после того как сбежала от придворных магов, желающих изучить мой феномен. Совершенно случайно оказалась в Вичпорте, где постучалась в двери ещё молодой хозяйки пансиона, которая приняла меня и сохранила тайну по сей день. Не скажу, что я скрывалась с особой тщательностью, но и лишнего внимания старалась не привлекать. Знакомство с полицией могло нарушить мой покой окончательно и бесповоротно.
       

Глава 2. Ограбление, которого не было.


       
        Я помню, как впервые открыла глаза. Единственным что почувствовала в тот миг, была чудовищная головная боль. Хотелось кричать и сжимать её в ладонях, но возможности не было. Мои руки были привязаны к кровати, и как мне потом объяснили, дело было в том, что прежде чем прийти в себя, я металась и царапалась.
        Первые три дня стали самыми тяжелыми. Меня изучали придворные маги, тщательно следя за каждым шагом, что я неуверенно делала. Одного из них звали Огюст, и он казался самым добрым и приветливым. Однако первое впечатление зачастую обманчиво. Пытаясь заставить меня вспомнить, как я оказалась замороженной и почему не умерла, он сначала был мягок и учтив, но страстное желание узнать, как можно проспать добрую сотню лет и проснуться таким же молодым, становилось всё навязчивее. Огюст делался все более нетерпеливым, настойчивым, а со временем и вовсе агрессивным. Насильно меня никто не удерживал, поскольку его величество король Эдред хоть и был поражён моим появлением, но никаких насильственных действий не позволял. Но даже, несмотря на относительную свободу, я прожила среди магов почти полгода. Идти мне было некуда, поэтому за это время я постаралась узнать, как можно больше о мире, что меня окружал.
        Бежать решилась, когда Огюст не оставил мне выбора и впервые ударил, не сдержав нетерпения и злости. В тот день я обнаружила, что проснулась моя собственная магия. Почему-то этот факт ужасно напугал меня, и я не хотела, чтобы Огюст узнал о моих дарах, поэтому надумала покинуть обитель королевских магов. Поскольку за полгода я ни разу не проявляла намерений покинуть столицу, бдительного надзора за мной не было. Заручившись поддержкой одной из служанок, я улизнула прямо посреди бела дня.
        Несколько месяцев блуждала из города в город, пытаясь найти свое место в новом для меня мире. Однажды, холодным зимним вечером, я набрела на пансион миссис Баррингтон. Устав от скитаний, рассказала ей всё как на духу и ни разу с тех пор не пожалела. Славная женщина приютила меня и дала работу. Первые годы я поглощала книги, изучая былые эпохи и пытаясь, стать ближе к собственной истории. Миссис Баррингтон помогала мне осваивать магию. Спустя первый десяток лет, мы обнаружили, что я не изменилась абсолютно. Ни одной морщинки, ни одного седого волоска, я выглядела точно так же как в тот день, когда постучалась в её двери.
        Учителей в пансионе было совсем немного: я, моя подруга Уиннифред Чапман, мистер Оглси и миссис Крофтон. А также с нами жили пожилая кухарка и конюх, который следил за единственным стареньким экипажем и кобылкой. Все они были верными и порядочными людьми, которые не задавали лишних вопросов и никогда не болтали лишнего. Девочки обучались не более пяти лет, а потом просто разлетались по своим родным городам, поэтому за двадцать с лишним лет, я не успела привлечь к своей молодости лишнее внимание.
        Первый десяток лет, прожитый в пансионе, я не выходила в город совсем, поскольку тогда мне казалось, что Огюст меня ищет. Но со временем страх притупился, и я немного осмелела, появляясь среди горожан пару раз в год. Жители Вичпорта, как и по всей Аврии, к магам относились с долей настороженности, поэтому ко мне не присматривались, хотя первые несколько раз я даже не говорила, откуда пришла. Одним словом, никто мою тайну не узнал, поэтому встреча с инспектором, который разглядывал меня пристальнее, чем мои девочки бабочку в солнечный день, одной своей должностью заставил меня подобраться и будто ощетиниться. Однако я понимала, что, если начну скрытничать в таком простом вопросе, только еще больше раззадорю его любопытство.
        - Моё имя Аделаида Хоггарт, - представилась я.
        - Можно узнать, откуда и куда вы идёте так поздно? – слегка прищурил инспектор свои пытливые глаза.
        - Я была в почтовом отделении, а теперь иду обратно в пансион миссис Баррингтон, - спокойно ответила, обходя его и направляясь к тому месту, где упал один из преступников.
        - Это тот, что в старом поместье Хэксмен – Хаус? Вы ученица?
        - Благодарю за лестный комплимент, инспектор, но нет, я там преподаю.
        Немного пройдясь по улице, я разыскивала предмет, который обронили беглецы. Это конечно не моё дело, но инспектор мог и не заметить.
        - Вы как будто и не испугались вовсе, - заметил мужчина, наблюдая за моими действиями.
        Знал бы он, сколько мне пришлось повидать за месяцы скитаний по стране, но делиться с инспектором, я само собой, не стану.
        - Напротив, я очень испугалась, инспектор.
        В этот момент я присела и подняла с земли маленький бархатный мешочек тёмно-красного цвета. Прежде чем успела его развернуть, инспектор бесцеремонно выдернул находку из моих рук и отступил к фонарю. Выложив его содержимое на ладонь, мужчина присмотрелся.
        - Одна из украденных драгоценностей? – вырвался у меня вопрос.
        Инспектор Аддерли оторвался от своего занятия и вопросительно посмотрел на меня.
        - Очевидно же, что убегающие были преступниками, - пожала я плечами. – Мы находимся между двух ювелирных магазинов, да и мешочек этот как раз из тех, в которые упаковывают драгоценности.
        - Разбираетесь в драгоценностях? – спросил мужчина.
        - Немного, - уклончиво сказала я.
        Душа моя, возможно, как и у любой девушки, тянулась к драгоценностям, но я ценила не только красоту. Мне была интересна история того или иного камня. Посчитав, что и так задержалась, я бросила взгляд в тёмное небо, откуда к земле уже летели первые капли дождя.
        - Спасибо за помощь, инспектор Аддерли, - искренне поблагодарила я мужчину, - но, если можно, я бы отправилась в обратную дорогу.
        - Боюсь, что сейчас это невозможно, мисс Хоггарт.
        Инспектор уложил свою улику обратно в мешочек, который тут же утонул в одном из карманов его пальто. Мужчина покрутил головой, а потом, обнаружив то, что искал, поднял шляпу и хорошенько её рассмотрел.
        - Прекрасный выстрел, - пробормотал он, просовывая палец в дырку, проделанную пулей.
        - И это при одном здоровом глазе, - буркнула я, а потом вспомнила о его недавних словах. – И почему же я не могу вернуться в пансион?
        - Что вы сказали о глазе? – игнорируя мой последний вопрос, сказал инспектор. – Вы рассмотрели грабителей?
        - Да, и очень хорошо. Обоих.
        Возможно, я и не любила говорить о себе, но лгать человеку прямо в лицо не было одной из привычек. Конечно, спокойнее сослаться на темноту и испуг, но это было бы неправильно.
        - Ну, вот и ответ на ваш вопрос, мисс Хоггарт, - приближаясь ко мне, сказал мистер Аддерли. – Я был бы благодарен, если бы вы оказали помощь полиции и описали преступников, которых так хорошо рассмотрели.
        Стоило мужчине подойти и меня тут же окутало необъяснимое чувство покоя и надёжности, будто я завернулась во что-то теплое и уютное. И дело было не только в его профессии, но и в силе, исходящей от него. Его глаза, движения рук и походка; всё говорило о том, что инспектор Аддерли из тех, на кого можно положиться. Он все ещё смотрел на меня с тенью недоверия, но я предположила, что это обусловлено лишь родом деятельности.
        - Уже поздно, - сказала я, кутаясь в пальто, словно оно могло спасти меня от накрапывающего дождика, - к тому же скоро будет гроза. Мы не можем перенести этот разговор на завтра? Я бы пришла в ваш участок…
        - Мне жаль, но нет, - ответил инспектор и вдруг пронзительно свистнул.
        От неожиданности я подпрыгнула, а потом изо всех сил постаралась сделать вид, что полностью сохранила самообладание.
        - Простите, - бросил он мне, а затем повернулся к молодому человеку в форме, прибежавшему на его зов. – Райли, проводите, пожалуйста, мисс Хоггарт в магазин мистера Оддеркота пока она не вымокла и не окоченела на ветру.
        Паренек лет двадцати с готовностью откликнулся на просьбу и широким жестом пригласил меня следовать за ним. Невысокий, немного худощавый и нескладный, констебль приоткрыл передо мной наполовину стеклянную дверь. Войдя, я тут же услышала хруст под ногами. Бросив взгляд на пол, поняла, что это стекло, разбросанное по всему магазину. Витрины били разбиты, но, как ни странно, драгоценности так и остались лежать на своих бархатных подставках.
        - Весьма необычно, - пробормотала я, продвигаясь вглубь магазина.
        - Что вы сказали? – спросил констебль.
        - Необычно говорю, - повторила я. – Ограбление какое-то странное, ничего ведь не взяли, кроме одного мешочка.
        - Ах! Вы об этом! Да, очень странно! – оживился юноша, словно ждал с кем бы обсудить случившееся. - Вошли тихо через заднюю дверь, вскрыли только сейф. Зачем тогда побили витрины непонятно?!
        - Констебль Брикман! – послышался за спиной грозный голос инспектора Аддерли.
        Мы с молодым человеком обернулись и наткнулись на сердитый взгляд серых глаз. Инспектор стоял в дверях и своей позой демонстрировал явное недовольство подчинённым.
        - Прошу прощения, инспектор, - потупился констебль.
        - Ваш длинный язык когда-нибудь сослужит вам плохую службу, - покачал головой Аддерли и приблизился к нам. – За хозяином послали?
        - Да, инспектор, Барти отправился за ним.
        - Хорошо, говорите, что видите, - велел Аддерли и склонился над разбитыми витринами.
        Пока констебль Брикман проговаривал всё, что видел и делал из этого выводы, я отошла чуть в сторону. Магазин оказался небольшим, но у хозяина явно был прекрасный вкус. Он не собирал украшений, как сорока, лишь бы блестели, только на самом деле изысканные изделия. Туда-сюда сновали констебли и, на мой взгляд, их было слишком много для такого тесного пространства.
        - Мисс Хоггарт, - обратился ко мне инспектор Аддерли, - там, в комнатке хозяина есть кресло, можете присесть. Ещё несколько минут и я сам опрошу вас о приметах преступников.
        - Благодарю, - ответила я и отыскала взглядом нужную дверь.
        В небольшом помещении без окон, прямо у дверей, стоял всего один констебль. Вероятно, наблюдал за распахнутым сейфом, в котором, как я успела заметить, лежала некая сумма денег и еще пара – тройка мешочков с драгоценностями. Садиться сразу я не стала, решив рассмотреть комнату. В левом от меня углу стоял тот самый сейф, перед ним кресло и стол, заваленный бумагами, счетами и прочим. Справа невысокий шкаф с книгами. Я прочитала несколько названий, удостоверившись, что это издания о камнях и знаменитых драгоценностях. Моё внимание привлекло то, что почти все книги были пыльными, эту придирчивость годами прививала мне миссис Баррингтон. Только два потрепанных томика отличались чистотой. На корешках ничего примечательного, просто справочники по минералам и породам. Один из корешков был особенно потрёпан только сверху, будто его чаще пальцем выдвигали, чем открывали. Повинуясь инстинкту, я взялась рукой за верхний угол книги и потянула на себя, чтобы вытащить томик и рассмотреть получше.
        - Мисс Хоггарт, прошу, ничего не трогайте, - только и успел произнести, появившийся в дверях инспектор, когда что-то щёлкнуло, громко лязгнуло и пришло в движение.
        Испугавшись, я отступила, но как оказалось совсем не туда, куда следовало. В один миг пол под ногами исчез, и я провалилась куда-то вниз.
        Мои ребра ощутили каждую ступеньку, а приземлившись, я больно стукнулась головой. Шляпка осталась где-то на полпути, от пальто, кажется, оторвалась одна из пуговиц. Из-за неудобной позы не сразу получилось встать.
        - Мисс Хоггарт! – окликнул меня инспектор Аддерли. Я не ответила, поскольку пыталась подняться на ноги, и ему пришлось повторить. – Мисс Хоггарт, вы в порядке?
        Я услышала шаги и поняла, что мужчина решил спуститься следом. Очень неловко было от того, что он застал меня, чуть ли не ногами вверх. Слава Богу, что в месте, в которое я попала, было темно, если не считать света из заслонённого фигурами констеблей проёма. Ну вот, теперь все эти мужчины стали свидетелями моего постыдного фиаско. Я попыталась извернуться, но нога застряла в прутьях лестничного ограждения.
        - О вашем везении можно анекдоты рассказывать, - послышался голос сверху.
        - Это вы сейчас издеваетесь, инспектор? – возмутилась я, злясь на себя за то, что никак не получалось вытащить ногу и принять уже более приличную позу.
        - Прощу прощения, - вот тут непонятно было, за что именно извиняется инспектор, то ли за свои слова, то ли за действия, которые за ними последовали.
        Мужчина аккуратно взял меня за ногу в районе щиколотки и медленно развернул ступню, а потом, немного надавив, освободил застрявший ботинок из плена металлических прутьев. Ему не стоило никакого труда, взять меня за талию и снова пробормотав извинения поставить на ноги, убедившись, что я больше не упаду. Ничего более интимного в моей жизни ещё не было, по крайней мере, в той, что я помнила. Позволив ему осмотреть себя, насколько это было возможно, я подавила стон и постаралась забыть об ушибах. Нужно было сохранить хоть каплю достоинства.
       

Показано 3 из 9 страниц

1 2 3 4 ... 8 9