– Что–то не то,– протянула я.
– Вам очень идет, мисс Вареску, – принялась меня убеждать одна их продавщиц.
– Нет,– я капризно выпятила губу,– цвет не мой.
Шляпа была черная, почти точная копия хепбернской из «Завтрака у Тиффани», с бежевой окантовочной лентой. Красивая шляпа и очень мне шла, но мне шлея попала, сами знаете куда.
– Нет,– я опять капризно откинула голову,– эта лента не идет к цвету моих глаз.
– Зато сливается с вашими волосами,– попыталась уговорить меня продавщица.
– Вот именно, сливается. Я не хочу, чтобы у меня что– то сливалось. А есть у вас такая же, но с голубой лентой?
– К сожалению, нет. Эта шляпка эксклюзивный вариант, такой точно ни у кого не будет, мисс Вареску.
– Я хочу эту шляпу, но не хочу такую ленту. Подумайте, что можно сделать?
– Если вы подождете, я вызову мастера, и он заменит вам бежевую ленту на голубую, мисс Вареску.
– Да, я хочу заменить ленту, но шляпа мне нужна сегодня. Плачу вдвое от стоимости, но сделать это надо быстро.
– Не волнуйтесь, я немедленно приглашу мастера, и он все сделает. Пока вы посидите где–нибудь в кафе в нашем торговом центре, все будет готово.
– Я не намерена сидеть в каком–то кафе, в каком– то торговом центре. Пускай он сделает эту шляпу, и вы мне отправите ее с посыльным.
– Хорошо, мисс Вареску,– продавщица уже поняла, что связываться со мной бесполезно.– По какому адресу послать вашу покупку?
Я черканула пару строк.
– Это адрес киностудии. Я хочу, чтобы вы отправили шляпку туда, к семи часам, максимум к половине восьмого. Как вас зовут?
– Элис, мисс Вареску.
– В чем, кстати, она будет упакована? Мне бы хотелось посмотреть.
– О, мисс, у нас фирменные упаковки. Шляпка под старину, и упаковка в стиле 40–50 –х годов.
– Покажите.
Девушка послушно принесла мне картонную коробку, напоминающую упаковку от торта.
– А в середине что?– Я сунула нос в коробок,– пускай тут будет побольше такой хрустящей бумаги, упакуйте, как следует. Не хватало еще, чтобы моя шляпка напиталась микробами.
– Хорошо, мисс Вареску,– девушка уже явно была на пределе, но старалась изо всех сил не повышать голос и лояльно относиться к моим придиркам.
– Элис, много– много папиросной бумаги, замотайте, чтобы не было ни одной щели.
– Хорошо, мисс Вареску,– обреченно соглашалась со мной продавщица.
Я заплатила требуемую сумму и, видя, что испортила девчонке настроение, добавила очень щедрые чаевые.
– Это вам, Элис. Я очень требовательная покупательница, но и очень щедрая, если все делают так, как я хочу.
И, взглянув на часы, поняла, что уже надо ехать к Стефану на киностудию. Туда и отправилась.
Влетела заполошенной птицей.
– Стефан, Стефан, извини за опоздание. Я ходила по магазинам, и немного не рассчитала время. Не ругайся, милый. Я вся внимание.
В кабинете Стефана, на широком диване, с бокалами в руках уже сидели Ливси и Фрид.
– О, в честь чего праздник?
– Габи,– Стефан сиял,– столько много хороших новостей, что я просто не знаю, с чего начать.
– Ну, наверно, с того, что ты предложишь мне тоже выпить. Мне необходимо подкрепиться. Шоппинг, знаете ли, отнимает много сил.
– Конечно, конечно, дорогая. Вино твое любимое, будешь?
– Давай.
Стефан налил и подал мне бокал вина.
– А потом, когда закончим с нашими делами, я приглашаю тебя в ресторан поужинать.
– Стефан,– я покачала головой,– сколько тебе раз говорить, что мы с тобой расстались?
– Габи, но Брайс – это не лучшая кандидатура. Он никогда не жениться на тебе.
– А с чего ты решил, что Я выйду за него замуж?– Я краем глаза посмотрела на Фрида.
Тот в упор рассматривал меня и внимал нашему разговору. Ливси, расслабленно попивал из своего бокала и тоже не собирался вмешиваться в наш разговор. Как все представители его вида, он обожал сплетни.
– А за кого ты тогда собралась замуж?– не отставал от меня Стефан.
– Замуж, замуж. Я еще не решила. Может быть, я совсем не хочу ни за кого замуж. Вот мистер Фрид тоже зовет меня замуж, но в отличие от тебя, не надоедает мне каждый день и не читает нотации.
Фрид тонко улыбнулся.
– Мисс Вареску взрослая девочка, и я уверен, что она сделает правильный выбор.
– Да, это так, мистер Фрид.
Зазвонил мой мобильник.
– Алло,– я нажала на кнопку ответа. Выслушала речь миссис Торси, нахмурила брови.– А вы куда смотрели, миссис Торси? И что вы предлагаете? Полицию вызвали?
– Что случилось?– тут же задали вопрос и Стефан, и Фрид. Одному Ливси все было все по барабану – он оглядывал свой профиль в одном из зеркал на стене.
Я предупреждающе подняла руку, призывая всех помолчать, и выслушав речь своей домработницы, дала ей указания.
– Никуда не уходите, ждите полицию, составьте заявление. Нет, я с полицией общаться не хочу. Вызовите мастеров, миссис Торси, я хочу, чтобы завтра все было готово. И свяжитесь с охранной службой, пускай мне перешлют договор об услугах, я хочу, чтобы с завтрашнего дня меня охраняли.
Я нажала на отбой.
– Габи, зачем полиция?– Стефан вопросительно смотрел на меня.
– Мои фанаты где–то узнали мой адрес и разбили мне все окна. Мисисс Торси испугана, не знает, что делать. Придется менять квартиру.
– Я говорил тебе, чтобы ты не съезжала от меня. На пятидесятом этаже сложно разбить стекла.
– Отстань, Стефан. Я же тебе сказала, что между нами все кончено. Отступного получил? Получил. Не приставай больше.
– Кстати, насчет отступного. Господа! Свершилось! Мы подписываем контракт с медиахолдингом Баррингтона. Спасибо, Габи!
Фрид понимающе ухмыльнулся, а Ливси, так и не проронивший ни одного слова с начала встречи, решил, что наконец–то может хоть что–то сказать.
– Поздравляю, Стефан, это новый уровень, надеюсь, что ты не забудешь о старых друзьях.
– Я бы и рад забыть,– проворчал Стефан,– но Баррингтон особо упомянул о тебе, мой заднепрводной друг. Что ж, подобных любителей навалом, а ты один из самых смазливых.
Ливси польщено улыбнулся. Фрид хмыкнул.
– Мистер Голден, мы сидим здесь уже сорок минут, и я еще не услышал сути вашего предложения. Я так понимаю, что не зря же вы пригласили нас сюда? Мое время стоит денег.
– Не сомневайтесь, мистер Фрид, Ливси щедро оплатит вам ваше время, после того, что я вам сейчас скажу.
Снова зазвонил мой мобильник.
– Извините, господа,– я нажала на кнопу приема. Выслушала и радостно завизжала. Ливси даже вздрогнул.
– Что опять у тебя случилось?– проворчал Стефан.
– Господа, мою шляпку прислали,– я просто сияла от счастья,– Стеф, ты оценишь. « Завтрак у Тиффани». Одри Хепберн.
– Да ты что? – удивился режиссер.– Где нашла?
– Не поверишь, в торговом центре, обыкновенный бутик. А такая шляпка – закачаешься.
– Такая, как в « Завтраке»?– вступил в разговор заинтересованный Ливси.– Прямо точь– в – точь?
– Да,– я закружилась по кабинету,– она мне так идет. И представляешь, Ливси, я заказала ленту к моим глазам. Ну, где же она? Почему не несут?
– Но в фильме была бежевая,– напомнил мне Ливси.
– Ой, кому нужна эта бежевая? Сейчас посмотришь. Голубая – самое то.
Посыльный принес коробку, и все, кроме Фрида, столпились около нее.
– А вы не хотите посмотреть, мистер Фрид?– позвала я его.– Это эксклюзив, я решила, что в ней пойду на вручение « Золотого Грифона». Надеюсь, что в этом году мы его тоже получим, Стефан?
– Даже не сомневайтесь,– хищно улыбнулся Стефан.– Теперь у нас все будет в шоколаде. Как только подписываем договор, вы, ребята, стартанете на небывалую высоту. Ну, и я с вами.
Я вытащила, надела шляпку и принялась крутиться перед зеркалом.
– Ну, как? – я повернулась к мужчинам.
– О, Габи, бесподобно,– закатил глаза наш голубой друг,– ты хочешь предстать в образе кинодивы?
– Угадал. Платье в стиле 50–х и эта шляпка. Все умрут от зависти.
– Да, ты хороша, малышка,– улыбнулся Стефан,– утрем там всем нос.
Фрид ничего не сказал, только прищурился. Что уж он там думает? Ладно, сканировать пока не буду. Не очень –то и надо.
– Давайте уже, наконец, поговорим,– призвал всех к серьезности Стефан. – Габи, сними свою шляпу и выслушай то, что я хочу сказать.
Я надула губы и пошла упаковывать шляпу в картонку.
– Вы мужчины ничего не понимаете в женских нарядах. А эта шляпа мне идет. Я буду не хуже Одри Хепберн, и все остальные актрисульки просто захлебнуться от зависти,– ворчала я, упаковывая знаменитую шляпку.
Стефан предложил обновить напитки. Все с готовностью согласились, и только вредина Габи продолжала ворчать себе под нос. Наконец, Стефан, изрядно отхлебнув из своего бокала, вернулся к прежней теме.
– Итак, господа, у нас все хорошо, но есть одно « но». Именно поэтому я и собрал вас здесь сегодня. У Баррингтона есть одно условие, и без вас, Ливси и Габи, я не смогу ничего сделать.
Ливси сразу приосанился, Фрид подался вперед, я заткнулась, более не вспоминая про мою новую шляпу.
– Ну, говори, Стефан, не томи. Что там за условие?
– Мистер Баррингтон очень уважаемый человек, но его авторитет держится на мнении не менее уважаемых людей. Эти люди – сливки нашего общества, они имеют большой вес во всех сферах нашей жизни.
– И что?– Я, кажется, уже начинала догадываться, куда клонит Стефан.
– Мистер Баррингтон очень любит своих друзей. Друзья же должны оказывать друг другу услуги,– Стефан взял паузу.
Я молчала. Не выдержал Ливси.
– Ну, говори уже, Стеф. Какие услуги?
–Завтра мистер Баррингтон устраивает закрытую вечеринку для своих друзей,– он обвел нас сияющим взглядом,– он приглашает и нас на нее.
– А в чем подвох?– это уже Фрид открыл рот.
Стефан медлил. Ливси вертел головой, ничего не понимая.
– Вечеринка закрытая, неофициальная, я бы сказал, пижамная вечеринка. Только самые близкие друзья.
Ливси захлопал в ладоши.
– Я обожаю все такое необычное. Так, в чем же дело? Конечно же, мы придем.
– Говори за себя, Ливси,– я уставилась в глаза Стефану.– Сукин ты сын, ты опять за свое?
– Габи,– Стефан отвел взгляд,– ну что тебе стоит? Один вечер позора, а потом диктуй свои условия. Любые. Мне Баррингтон клятвенно обещал.
– Да в чем дело–то?– не выдержал уже Фрид.– Вы можете выражаться яснее?
– Куда уж яснее?– я фыркнула.– Вон Ливси уже все понял.
Я кивнула в сторону Ливси, у которого тотчас забегали глазки, поэтому объяснять пришлось мне:
– Это будет чудесная вечеринка, мистер Фрид, где пижамы будут одеты ровно до третьей стопки, а потом начнется самая настоящая оргия. Толстые пьяные мужики будут делать всякие непотребства, а мы с Ливси должны будем удовлетворять их желания. Нет, насилия не будет, пригласят еще наверное дам полусвета, они–то и будут отдуваться, но хватит и того, что нас будут лапать, целовать слюнявыми ртами и просить « чего–нибудь исполнить». А где–то, наверняка, будет спрятана камера, которая все это безобразие будет снимать. Ты дурак, Стефан? Думаешь, Баррингтон простачок? Думаешь, он просто так подпишет с тобой контракт на твоих условиях? Не–е–ет, дорогой. Вот этими мультяшками он и будет потом тебя всю жизнь шантажировать. Ты будешь у него собачкой на привязи. Только покажешь зубки и – « Ап!»– мультик, и снова на цепь, и снова в будку.
– Ну, зачем ты так, Габи,– Стефан сник,– может еще будет все хорошо?
– Габи, да ты прям тут такую картину нарисовала,– поддакнул Ливси.
– А ты вообще молчи.– огрызнулась я .– Если для тебя это в порядке вещей– вперед! Я отказываюсь принимать в этом участие.
–Ах, ты отказываешься!– Стефан закусил удила.– Ну и пошла вон! Посмотрим, где ты окажешься завтра! У Баррингтона очень длинные руки, тебя не будет снимать ни одна киностудия. Не пойдешь на вечеринку, и за этот фильм денег не получишь. Я вписал в контракт пункт о безоговорочном подчинении режиссеру, а официально эта вечеринка называется – встреча с рекламными инвесторами. Мистер Фрид, просветите мисс Вареску, чем ей это грозит.
Я вопросительно уставилась на Фрида.
– Мне нужно посмотреть ваш контракт, мисс Вареску, только тогда я смогу сказать…
– Не старайтесь, я уже посоветовался с кем надо,– Стефан торжествующе ухмыльнулся.
– Ах, ты подлец! Ты забыл, кто тебя сосватал Баррингтону?
– Очень хорошо это помню. И еще помню, что с Брайсом ты не была такой недотрогой.
– Я все расскажу Брайсу. Он сотрет тебя в порошок, Стефан.
– Не думаю, Габи,– режиссер отвратительно улыбался.– Он использовал тебя, как и хотел. А женится он на миссис Лонгман.
– Иди ты…,– я была уже вне себя.
Схватила коробку с моей шляпкой, трясущимися руками стала завязывать ленты на ней.
А Стефан подошел совсем близко ко мне, наклонился и издевательски произнес:
– Ты приползешь еще ко мне, Габи, и тогда уже я буду решать, что мне с тобой делать.
Я обернулась и закатила этому паршивцу пощечину. Стефан вот– вот готов был накинуться на меня, но его перехватили железные руки Фрида.
– Прекратите,– жестко произнес он.– Вы не мужчина. Не смейте приближаться к этой женщине. Я уничтожу вас. Поверьте, это не пустые угрозы.
Я уже начала всхлипывать. Завязки никак не хотели завязываться.
– Идемте, Элла,– руки Фрида бережно обняли меня,– я провожу вас домой.
– Куда домой?– вскинулась я.– Там полиция разбирается с погромщиками. Я поеду к Ирвину, проводите меня.
– А к Ирвину тебе не мешало бы съездить,– опять вступил в разговор Стефан, – только он сейчас не дома. Попробуй наведаться в отель « Ритц», в сорок шестой номер. У него там как раз встреча с миссис Ильзой Лонгман.
Я резко развернулась.
– Ты лжешь! Ирвин любит меня, он сделал мне предложение.
– Я тебе говорил, Габи, что такие как он, не женятся на таких, как ты. Ты была для него мечтой, далекой и непостижимой. Он овладел тобой, еще попользуется немного, а женится на миссис Лонгман.
Я подскочила к нему и стала трясти за плечи.
– Откуда ты все это знаешь? Говори! Говори!
–Прекрати меня трясти. Я и сам все скажу. Вчера мы встречались с Теодором Баррингтоном, а ему как раз звонил хозяин « Ритца», насчет вечеринки, ну и посплетничали немного. Где твой Брайс был позавчера в девять вечера?
Я закатила глаза, вспоминая. Потом помрачнела.
– Ага. Сегодня точно встречаются. Этот говорил, хозяин. Хочешь, сходи – проверь.
– И схожу, – я крепко завязала узел из лент на моей коробке со шляпкой и направилась к выходу.
– Элла, подождите.
Я даже не оглянулась.
Фрид догнал меня уже на выходе. Обхватил сзади за плечи, я трепыхалась, размахивая руками с моей несчастной коробкой. Наконец, он крепко прижал меня к себе, и я почувствовала спиной его горячее тело.
–Тшш, успокойтесь, Элла, успокойтесь.
– Мистер Фрид, я должна съездить в этот отель, я должна сама убедиться, но…. боюсь, я просто этого не выдержу…. Сэм, – я почти плакала,– помогите мне… помогите…
– Тшш, хорошо. Чего вы хотите?
– Я хочу, чтобы вы меня сопроводили. И если…. если… если все действительно так, как говорит Стефан, держите тогда меня крепко, потому что я не знаю, что сделаю.
Фрид развернул меня к себе, пытливо заглянул в глаза.
– Может быть вам лучше не ездить? Иногда лучше не знать, чем знать.
– Нет. Я хочу знать все. Я ему верила, а он использовал меня? Герцогиня ванн Рей не будет терпеть обмана.
– Хорошо. Поехали. Прекратите размахивать этой коробкой. Давайте ее оставим где–нибудь.
– Вам очень идет, мисс Вареску, – принялась меня убеждать одна их продавщиц.
– Нет,– я капризно выпятила губу,– цвет не мой.
Шляпа была черная, почти точная копия хепбернской из «Завтрака у Тиффани», с бежевой окантовочной лентой. Красивая шляпа и очень мне шла, но мне шлея попала, сами знаете куда.
– Нет,– я опять капризно откинула голову,– эта лента не идет к цвету моих глаз.
– Зато сливается с вашими волосами,– попыталась уговорить меня продавщица.
– Вот именно, сливается. Я не хочу, чтобы у меня что– то сливалось. А есть у вас такая же, но с голубой лентой?
– К сожалению, нет. Эта шляпка эксклюзивный вариант, такой точно ни у кого не будет, мисс Вареску.
– Я хочу эту шляпу, но не хочу такую ленту. Подумайте, что можно сделать?
– Если вы подождете, я вызову мастера, и он заменит вам бежевую ленту на голубую, мисс Вареску.
– Да, я хочу заменить ленту, но шляпа мне нужна сегодня. Плачу вдвое от стоимости, но сделать это надо быстро.
– Не волнуйтесь, я немедленно приглашу мастера, и он все сделает. Пока вы посидите где–нибудь в кафе в нашем торговом центре, все будет готово.
– Я не намерена сидеть в каком–то кафе, в каком– то торговом центре. Пускай он сделает эту шляпу, и вы мне отправите ее с посыльным.
– Хорошо, мисс Вареску,– продавщица уже поняла, что связываться со мной бесполезно.– По какому адресу послать вашу покупку?
Я черканула пару строк.
– Это адрес киностудии. Я хочу, чтобы вы отправили шляпку туда, к семи часам, максимум к половине восьмого. Как вас зовут?
– Элис, мисс Вареску.
– В чем, кстати, она будет упакована? Мне бы хотелось посмотреть.
– О, мисс, у нас фирменные упаковки. Шляпка под старину, и упаковка в стиле 40–50 –х годов.
– Покажите.
Девушка послушно принесла мне картонную коробку, напоминающую упаковку от торта.
– А в середине что?– Я сунула нос в коробок,– пускай тут будет побольше такой хрустящей бумаги, упакуйте, как следует. Не хватало еще, чтобы моя шляпка напиталась микробами.
– Хорошо, мисс Вареску,– девушка уже явно была на пределе, но старалась изо всех сил не повышать голос и лояльно относиться к моим придиркам.
– Элис, много– много папиросной бумаги, замотайте, чтобы не было ни одной щели.
– Хорошо, мисс Вареску,– обреченно соглашалась со мной продавщица.
Я заплатила требуемую сумму и, видя, что испортила девчонке настроение, добавила очень щедрые чаевые.
– Это вам, Элис. Я очень требовательная покупательница, но и очень щедрая, если все делают так, как я хочу.
И, взглянув на часы, поняла, что уже надо ехать к Стефану на киностудию. Туда и отправилась.
ГЛАВА 44
Влетела заполошенной птицей.
– Стефан, Стефан, извини за опоздание. Я ходила по магазинам, и немного не рассчитала время. Не ругайся, милый. Я вся внимание.
В кабинете Стефана, на широком диване, с бокалами в руках уже сидели Ливси и Фрид.
– О, в честь чего праздник?
– Габи,– Стефан сиял,– столько много хороших новостей, что я просто не знаю, с чего начать.
– Ну, наверно, с того, что ты предложишь мне тоже выпить. Мне необходимо подкрепиться. Шоппинг, знаете ли, отнимает много сил.
– Конечно, конечно, дорогая. Вино твое любимое, будешь?
– Давай.
Стефан налил и подал мне бокал вина.
– А потом, когда закончим с нашими делами, я приглашаю тебя в ресторан поужинать.
– Стефан,– я покачала головой,– сколько тебе раз говорить, что мы с тобой расстались?
– Габи, но Брайс – это не лучшая кандидатура. Он никогда не жениться на тебе.
– А с чего ты решил, что Я выйду за него замуж?– Я краем глаза посмотрела на Фрида.
Тот в упор рассматривал меня и внимал нашему разговору. Ливси, расслабленно попивал из своего бокала и тоже не собирался вмешиваться в наш разговор. Как все представители его вида, он обожал сплетни.
– А за кого ты тогда собралась замуж?– не отставал от меня Стефан.
– Замуж, замуж. Я еще не решила. Может быть, я совсем не хочу ни за кого замуж. Вот мистер Фрид тоже зовет меня замуж, но в отличие от тебя, не надоедает мне каждый день и не читает нотации.
Фрид тонко улыбнулся.
– Мисс Вареску взрослая девочка, и я уверен, что она сделает правильный выбор.
– Да, это так, мистер Фрид.
Зазвонил мой мобильник.
– Алло,– я нажала на кнопку ответа. Выслушала речь миссис Торси, нахмурила брови.– А вы куда смотрели, миссис Торси? И что вы предлагаете? Полицию вызвали?
– Что случилось?– тут же задали вопрос и Стефан, и Фрид. Одному Ливси все было все по барабану – он оглядывал свой профиль в одном из зеркал на стене.
Я предупреждающе подняла руку, призывая всех помолчать, и выслушав речь своей домработницы, дала ей указания.
– Никуда не уходите, ждите полицию, составьте заявление. Нет, я с полицией общаться не хочу. Вызовите мастеров, миссис Торси, я хочу, чтобы завтра все было готово. И свяжитесь с охранной службой, пускай мне перешлют договор об услугах, я хочу, чтобы с завтрашнего дня меня охраняли.
Я нажала на отбой.
– Габи, зачем полиция?– Стефан вопросительно смотрел на меня.
– Мои фанаты где–то узнали мой адрес и разбили мне все окна. Мисисс Торси испугана, не знает, что делать. Придется менять квартиру.
– Я говорил тебе, чтобы ты не съезжала от меня. На пятидесятом этаже сложно разбить стекла.
– Отстань, Стефан. Я же тебе сказала, что между нами все кончено. Отступного получил? Получил. Не приставай больше.
– Кстати, насчет отступного. Господа! Свершилось! Мы подписываем контракт с медиахолдингом Баррингтона. Спасибо, Габи!
Фрид понимающе ухмыльнулся, а Ливси, так и не проронивший ни одного слова с начала встречи, решил, что наконец–то может хоть что–то сказать.
– Поздравляю, Стефан, это новый уровень, надеюсь, что ты не забудешь о старых друзьях.
– Я бы и рад забыть,– проворчал Стефан,– но Баррингтон особо упомянул о тебе, мой заднепрводной друг. Что ж, подобных любителей навалом, а ты один из самых смазливых.
Ливси польщено улыбнулся. Фрид хмыкнул.
– Мистер Голден, мы сидим здесь уже сорок минут, и я еще не услышал сути вашего предложения. Я так понимаю, что не зря же вы пригласили нас сюда? Мое время стоит денег.
– Не сомневайтесь, мистер Фрид, Ливси щедро оплатит вам ваше время, после того, что я вам сейчас скажу.
Снова зазвонил мой мобильник.
– Извините, господа,– я нажала на кнопу приема. Выслушала и радостно завизжала. Ливси даже вздрогнул.
– Что опять у тебя случилось?– проворчал Стефан.
– Господа, мою шляпку прислали,– я просто сияла от счастья,– Стеф, ты оценишь. « Завтрак у Тиффани». Одри Хепберн.
– Да ты что? – удивился режиссер.– Где нашла?
– Не поверишь, в торговом центре, обыкновенный бутик. А такая шляпка – закачаешься.
– Такая, как в « Завтраке»?– вступил в разговор заинтересованный Ливси.– Прямо точь– в – точь?
– Да,– я закружилась по кабинету,– она мне так идет. И представляешь, Ливси, я заказала ленту к моим глазам. Ну, где же она? Почему не несут?
– Но в фильме была бежевая,– напомнил мне Ливси.
– Ой, кому нужна эта бежевая? Сейчас посмотришь. Голубая – самое то.
Посыльный принес коробку, и все, кроме Фрида, столпились около нее.
– А вы не хотите посмотреть, мистер Фрид?– позвала я его.– Это эксклюзив, я решила, что в ней пойду на вручение « Золотого Грифона». Надеюсь, что в этом году мы его тоже получим, Стефан?
– Даже не сомневайтесь,– хищно улыбнулся Стефан.– Теперь у нас все будет в шоколаде. Как только подписываем договор, вы, ребята, стартанете на небывалую высоту. Ну, и я с вами.
Я вытащила, надела шляпку и принялась крутиться перед зеркалом.
– Ну, как? – я повернулась к мужчинам.
– О, Габи, бесподобно,– закатил глаза наш голубой друг,– ты хочешь предстать в образе кинодивы?
– Угадал. Платье в стиле 50–х и эта шляпка. Все умрут от зависти.
– Да, ты хороша, малышка,– улыбнулся Стефан,– утрем там всем нос.
Фрид ничего не сказал, только прищурился. Что уж он там думает? Ладно, сканировать пока не буду. Не очень –то и надо.
– Давайте уже, наконец, поговорим,– призвал всех к серьезности Стефан. – Габи, сними свою шляпу и выслушай то, что я хочу сказать.
Я надула губы и пошла упаковывать шляпу в картонку.
– Вы мужчины ничего не понимаете в женских нарядах. А эта шляпа мне идет. Я буду не хуже Одри Хепберн, и все остальные актрисульки просто захлебнуться от зависти,– ворчала я, упаковывая знаменитую шляпку.
Стефан предложил обновить напитки. Все с готовностью согласились, и только вредина Габи продолжала ворчать себе под нос. Наконец, Стефан, изрядно отхлебнув из своего бокала, вернулся к прежней теме.
– Итак, господа, у нас все хорошо, но есть одно « но». Именно поэтому я и собрал вас здесь сегодня. У Баррингтона есть одно условие, и без вас, Ливси и Габи, я не смогу ничего сделать.
Ливси сразу приосанился, Фрид подался вперед, я заткнулась, более не вспоминая про мою новую шляпу.
– Ну, говори, Стефан, не томи. Что там за условие?
– Мистер Баррингтон очень уважаемый человек, но его авторитет держится на мнении не менее уважаемых людей. Эти люди – сливки нашего общества, они имеют большой вес во всех сферах нашей жизни.
– И что?– Я, кажется, уже начинала догадываться, куда клонит Стефан.
– Мистер Баррингтон очень любит своих друзей. Друзья же должны оказывать друг другу услуги,– Стефан взял паузу.
Я молчала. Не выдержал Ливси.
– Ну, говори уже, Стеф. Какие услуги?
–Завтра мистер Баррингтон устраивает закрытую вечеринку для своих друзей,– он обвел нас сияющим взглядом,– он приглашает и нас на нее.
– А в чем подвох?– это уже Фрид открыл рот.
Стефан медлил. Ливси вертел головой, ничего не понимая.
– Вечеринка закрытая, неофициальная, я бы сказал, пижамная вечеринка. Только самые близкие друзья.
Ливси захлопал в ладоши.
– Я обожаю все такое необычное. Так, в чем же дело? Конечно же, мы придем.
– Говори за себя, Ливси,– я уставилась в глаза Стефану.– Сукин ты сын, ты опять за свое?
– Габи,– Стефан отвел взгляд,– ну что тебе стоит? Один вечер позора, а потом диктуй свои условия. Любые. Мне Баррингтон клятвенно обещал.
– Да в чем дело–то?– не выдержал уже Фрид.– Вы можете выражаться яснее?
– Куда уж яснее?– я фыркнула.– Вон Ливси уже все понял.
Я кивнула в сторону Ливси, у которого тотчас забегали глазки, поэтому объяснять пришлось мне:
– Это будет чудесная вечеринка, мистер Фрид, где пижамы будут одеты ровно до третьей стопки, а потом начнется самая настоящая оргия. Толстые пьяные мужики будут делать всякие непотребства, а мы с Ливси должны будем удовлетворять их желания. Нет, насилия не будет, пригласят еще наверное дам полусвета, они–то и будут отдуваться, но хватит и того, что нас будут лапать, целовать слюнявыми ртами и просить « чего–нибудь исполнить». А где–то, наверняка, будет спрятана камера, которая все это безобразие будет снимать. Ты дурак, Стефан? Думаешь, Баррингтон простачок? Думаешь, он просто так подпишет с тобой контракт на твоих условиях? Не–е–ет, дорогой. Вот этими мультяшками он и будет потом тебя всю жизнь шантажировать. Ты будешь у него собачкой на привязи. Только покажешь зубки и – « Ап!»– мультик, и снова на цепь, и снова в будку.
– Ну, зачем ты так, Габи,– Стефан сник,– может еще будет все хорошо?
– Габи, да ты прям тут такую картину нарисовала,– поддакнул Ливси.
– А ты вообще молчи.– огрызнулась я .– Если для тебя это в порядке вещей– вперед! Я отказываюсь принимать в этом участие.
–Ах, ты отказываешься!– Стефан закусил удила.– Ну и пошла вон! Посмотрим, где ты окажешься завтра! У Баррингтона очень длинные руки, тебя не будет снимать ни одна киностудия. Не пойдешь на вечеринку, и за этот фильм денег не получишь. Я вписал в контракт пункт о безоговорочном подчинении режиссеру, а официально эта вечеринка называется – встреча с рекламными инвесторами. Мистер Фрид, просветите мисс Вареску, чем ей это грозит.
Я вопросительно уставилась на Фрида.
– Мне нужно посмотреть ваш контракт, мисс Вареску, только тогда я смогу сказать…
– Не старайтесь, я уже посоветовался с кем надо,– Стефан торжествующе ухмыльнулся.
– Ах, ты подлец! Ты забыл, кто тебя сосватал Баррингтону?
– Очень хорошо это помню. И еще помню, что с Брайсом ты не была такой недотрогой.
– Я все расскажу Брайсу. Он сотрет тебя в порошок, Стефан.
– Не думаю, Габи,– режиссер отвратительно улыбался.– Он использовал тебя, как и хотел. А женится он на миссис Лонгман.
– Иди ты…,– я была уже вне себя.
Схватила коробку с моей шляпкой, трясущимися руками стала завязывать ленты на ней.
А Стефан подошел совсем близко ко мне, наклонился и издевательски произнес:
– Ты приползешь еще ко мне, Габи, и тогда уже я буду решать, что мне с тобой делать.
Я обернулась и закатила этому паршивцу пощечину. Стефан вот– вот готов был накинуться на меня, но его перехватили железные руки Фрида.
– Прекратите,– жестко произнес он.– Вы не мужчина. Не смейте приближаться к этой женщине. Я уничтожу вас. Поверьте, это не пустые угрозы.
Я уже начала всхлипывать. Завязки никак не хотели завязываться.
– Идемте, Элла,– руки Фрида бережно обняли меня,– я провожу вас домой.
– Куда домой?– вскинулась я.– Там полиция разбирается с погромщиками. Я поеду к Ирвину, проводите меня.
– А к Ирвину тебе не мешало бы съездить,– опять вступил в разговор Стефан, – только он сейчас не дома. Попробуй наведаться в отель « Ритц», в сорок шестой номер. У него там как раз встреча с миссис Ильзой Лонгман.
Я резко развернулась.
– Ты лжешь! Ирвин любит меня, он сделал мне предложение.
– Я тебе говорил, Габи, что такие как он, не женятся на таких, как ты. Ты была для него мечтой, далекой и непостижимой. Он овладел тобой, еще попользуется немного, а женится на миссис Лонгман.
Я подскочила к нему и стала трясти за плечи.
– Откуда ты все это знаешь? Говори! Говори!
–Прекрати меня трясти. Я и сам все скажу. Вчера мы встречались с Теодором Баррингтоном, а ему как раз звонил хозяин « Ритца», насчет вечеринки, ну и посплетничали немного. Где твой Брайс был позавчера в девять вечера?
Я закатила глаза, вспоминая. Потом помрачнела.
– Ага. Сегодня точно встречаются. Этот говорил, хозяин. Хочешь, сходи – проверь.
– И схожу, – я крепко завязала узел из лент на моей коробке со шляпкой и направилась к выходу.
– Элла, подождите.
Я даже не оглянулась.
ГЛАВА 45
Фрид догнал меня уже на выходе. Обхватил сзади за плечи, я трепыхалась, размахивая руками с моей несчастной коробкой. Наконец, он крепко прижал меня к себе, и я почувствовала спиной его горячее тело.
–Тшш, успокойтесь, Элла, успокойтесь.
– Мистер Фрид, я должна съездить в этот отель, я должна сама убедиться, но…. боюсь, я просто этого не выдержу…. Сэм, – я почти плакала,– помогите мне… помогите…
– Тшш, хорошо. Чего вы хотите?
– Я хочу, чтобы вы меня сопроводили. И если…. если… если все действительно так, как говорит Стефан, держите тогда меня крепко, потому что я не знаю, что сделаю.
Фрид развернул меня к себе, пытливо заглянул в глаза.
– Может быть вам лучше не ездить? Иногда лучше не знать, чем знать.
– Нет. Я хочу знать все. Я ему верила, а он использовал меня? Герцогиня ванн Рей не будет терпеть обмана.
– Хорошо. Поехали. Прекратите размахивать этой коробкой. Давайте ее оставим где–нибудь.