Я сама не поняла, как слова сорвались с языка:
– Может, всё было бы иначе, если бы его семья не пыталась уничтожить его родную планету?
Лицо Оберона Санкара застыло, и это подсказало мне: я попала в точку.
– Он вам так сказал?
– Я сама догадалась.
Честно сказать, я удивилась. Я ждала бурной реакции, обвинений в том, что я ничего не понимаю, но Оберон Санкар молчал и смотрел в пустоту сада.
– Понимаю, – произнёс он. Прошёлся по тропинке. Остановился возле скамейки с резной спинкой, спрятавшейся под деревом. Сел на неё и спросил, уже глядя на меня: – Я знаю, зачем на этой планете Гарольт Бёрнс. Но зачем здесь вы? И кто вы для Андре?
– Друг, – ответила я. Слово странно перекатилось по языку. Какое простое слово, словно из другого мира.
– А Гарольту Бёрнсу вы кто, если вы друг Андре? – Оберон Санкар мягко улыбнулся, и мне показалось, что я попала в ловушку. Такую бесхитростную ловушку, словно детский мат в два хода. И правда, как я могу быть в хороших отношениях с двумя злейшими врагами?
Настала моя очередь замолкать. Я прошлась по саду. Села на скамейку рядом с наместником и посмотрела в гущу переплетённых крон.
– Мой ответ что-то изменит? – спросила я. – Вы передумаете уничтожать планету? Расторгнете контракт с Бёрнс Инкорпорейтед?
– Всё не так просто, мисс Джа Лар, – ответил Оберон, глядя на меня снизу вверх. – У меня нет хорошего выбора, только несколько плохих. Если я буду плохо себя вести, ГалКонСи просто закроют гиперпереход к Сильфиде. Буду вести себя недостаточно хорошо – прекратят поставки техники и медикаментов. Как мне смотреть в глаза людям, которые будут умирать от болезней?
– А как смотреть в глаза людям, чью планету приговорили? – возразила я. Я бы никогда не посмела хамить малознакомому человеку вот так, в лицо, но сейчас мне было плевать на всё. Я была ужасно, безумно зла.
– Знаете, мисс Джа Лар, я всегда считал, что лучшее, что могут сделать мои дети – это улететь с Сильфиды и построить свою жизнь где-то ещё. И что же? Они все решили бороться с ГалКонСи. Старший сын погиб, дочь пропала, младший сын… мог бы построить прекрасную карьеру после того, как ваш брат помог ему попасть в академию ГалКонСи. Они с вашим отцом совершили практически чудо: обычно сильфийцев в такие заведения не берут. Но Андре взяли. И вместо того, чтобы стать успешным человеком, он влез в одни неприятности, во вторые, в третьи… Ему ведь даже после того суда дали работу, дали место на астероидах. Он мог бы просто жить, там, среди звёзд, но… – Оберон развёл руками.
– Нельзя просто взять и бросить свой дом, – произнесла я с какой-то странной уверенностью.
– Дом, – медленно повторил Оберон. – Это ведь и мой дом. Но некоторые планеты умирают сами по себе. Некоторые планеты не спасти.
– Как давно идут переговоры с Бёрнс Инкорпорейтед? – спросила я.
– Я вам так и не скажу, мисс Джа Лар...
– Несколько лет?
Наши взгляды встретились. Он сдержанно кивнул.
– Они начались до того, как Шанда... Андре вылетел из академии?
Он кивнул снова. Не поэтому ли Шандар ненавидел Бёрнса? Не с этого ли начался конфликт? Я покачала головой.
– Не ту сторону вы выбрали, наместник. – Мне вновь захотелось его уколоть. – Хотели спасти детей ценой планеты, а погубите... – я не договорила. Это звучало жестоко даже для меня. Я села на скамейку поодаль от Оберона. Села, не глядя на него. Огладила юбку.
– А на чьей стороне вы, мисс Джа Лар?
Я удивлённо повернула голову. Что-то было в его глазах, какая-то темная тень, которая мне не понравилась.
– Я лишь невеста, ничего больше. Девушка без защиты и поддержки, без семьи, которая выполнит то, что прикажет её жених, чтобы выжить. Не обманывайтесь на мой счёт.
Мне хотелось добавить "Вы не найдёте повода сдать меня", но я сдержалась.
– Я не слышу здесь ни слова про любовь, – заметил он.
Я фыркнула:
– Не вам мне говорить про любовь! – и встав, быстро зашагала прочь.
Я сказала слишком много. Попалась слишком часто. Ведение светских разговоров – это всё-таки не моё. Умная женщина на моём месте сумела бы вытащить нужную информацию, не вызвав подозрений. Я же почти открыто продемонстрировала, что я на стороне Шандара. И кому я это продемонстрировала? И зачем?
Я неумная, пора это признать.
– Мисс Джа Лар, – окликнул меня наместник. Я сперва не хотела останавливаться. Но он позвал снова: – Мисс Джа Лар.
Я всё-таки остановилась. Повернулась. Оберон Санкар стоял на аллее, окружённый садом – зелёным, благоухающим садом, которому суждено было погибнуть. Он подошёл ко мне и остановился в паре шагов. Мне пришлось задрать голову, чтобы смотреть ему в лицо. Какие эти Санкары всё-таки высоченные.
– Ваша сестра на Сильфиде.
– Я знаю, – кивнула я.
– А знаете, где она?
Я замотала головой.
– Мне стоило догадаться, – грустно улыбнулся Оберон. – Знали бы – не прилетели бы.
– Почему?
Но ответить он мне не успел: с боковой дорожки послышались шаги, Санкар прищурился, глядя куда-то вперёд – сквозь листву он пытался смотреть, что ли? – а потом произнёс очень тихо:
– Сюда идёт ваш жених. Подыграйте мне.
Его голос был настолько тихим, что я сама не поняла, как разобрала слова.
Ответить я не успела, потому что на аллее и правда появился Гарольт с охраной. Наместник коротко поклонился, увидев его:
– Здравствуйте, мистер Бёрнс.
– Что ты здесь делаешь, Вивьен? – спросил Гарольт, игнорируя приветствие.
Я не успела ответить: за меня заговорил Оберон Санкар:
– Мисс Джа Лар не спалось, и я составил ей компанию. Показывал сад и местную флору и фауну.
Гарольт перевёл взгляд с меня на Оберона и обратно. Смотрел он подозрительно, с прищуром.
– Вивьен, у твоей двери стоял охранник, он не должен был тебя отпускать.
– Охранник? – переспросила я. – Когда я вышла прогуляться, его не было.
– Не было?
– Там никого не было, – уже увереннее сказала я. – Я прошлась по резиденции, увидела сад и спустилась сюда. И встретила здесь мистера Санкара.
И снова Гарольт окинул нас подозрительным взглядом. Ему не понравилось, что мы общались, но он не стал задавать больше вопросов и только кивнул охранникам:
– Отведите её в спальню. Обыщите комнаты. Увеличьте охрану. И, Вивьен…
Я встрепенулась, демонстрируя живой интерес:
– Да?
– Не разочаруй меня.
– И в мыслях не было, – ответила я, высоко вскидывая брови.
Несколько мгновений мы стояли, глядя друг на друга, потом Гарольт махнул рукой, и охранники увели меня.
Если у меня и был шанс сбежать от Гарольта, то, кажется, я его только что упустила.
Заснула я нескоро. Часа три я лежала, глядя в потолок. Думать связно не получалось, мысли скакали, и ни на одной из них я не могла удержать внимание. Я начинала думать о ГалКонСи – и перескакивала на “Тихоходку”, думала о “Тихоходке” – в голову лез Гарольт. А следом Хлоя, Сильфида, заводы, Оберон Санкар…
Я ворочалась, шлем мешался, голова гудела, я ужасно устала – но сна не было ни в одном глазу. Отчаявшись, я попросила у охранников принести мне снотворное. Они удивились, но принесли.
Я надеялась отдохнуть хоть немного – но сон был тяжёлым и мутным, словно болотная вода, и события скакали в нём так же, как недавно скакали мои мысли.
Я плутала по резиденции. Я хотела спать, но в какую бы комнату я ни заходила – её начинало засыпать песком. Я шла из помещения в помещение, и сверху звучали голоса телохранителей Гарольта: “Первый квадрат засыпан”, “Пятый квадрат засыпан”. В какой-то момент на лестнице появился сам Гарольт. Он стоял, глядя на меня сверху вниз, по ступенькам стекали ручейки песка. Он скрестил руки на груди, скривил губы и произнёс: “Ты не спишь. Ты разочаровываешь меня”.
Я испугалась и побежала от него прочь по коридору, выскочила во двор резиденции и чуть не налетела на огромную хохлатую белку, одетую, как Оберон Санкар. Белка сцепила руки перед собой, пряча лапки в рукава, и произнесла голосом наместника: “Пытаетесь убежать, мисс Джа Лар? Зря. Не всё так просто. Вас должно засыпать песком”. И когда я шарахнулась от белки, она сделала шаг за мной, продолжая говорить: “У нас нет другого выбора, вас должно засыпать”.
Я побежала через двор, а песок тёк с неба дождём, засыпал землю, пряча траву под маленькими барханами. Хлоя появилась посреди дороги и, поигрывая иглами в длинных пальцах, произнесла: “Хочешь спать? У меня есть мгновенное снотворное. Ты заснёшь – и тебя засыпет”.
Я шарахнулась от неё, бросилась бежать – и тут текущий с неба песок подхватил меня рекой и потащил куда-то прочь. Оглянувшись, я поняла, что он несёт меня в сильфийскую башню.
“Её должно засыпать вместе с башней”, – произнес Гарольт.
“Мы чтим требования ГалКонСи”, – согласилась белка-Санкар, сцепляя лапки.
Я закричала: “Помогите!” – но меня продолжало нести. Я вставала – меня сбивало с ног. Хлоя, Гарольт, Оберон – все смотрели на меня, даже не пытаясь помочь, и я не знала, чем опасна башня, но понимала одно: я не должна попасть в неё. Если я попаду внутрь – всё пропало.
А потом рядом появился Шандар. Возник, как будто из-под земли. Я хотела что-то сказать ему – но не успела. Он взял меня за плечи – и толкнул. Падая, я успела понять, что река песка уносит его в башню – но сама я вылетела из потока и, упав на землю, покатилась вниз, под горку.
Я закрыла лицо руками. Не знаю, сколько я так катилась. Но даже когда движение прекратилось – я какое-то время лежала, зажмурившись и прислушиваясь. Вокруг была тишина. Песок никуда меня не нёс, а из звуков остался только свист ветра.
Я подняла голову, огляделась. Всё пропало: и башни, и Гарольт, и Шандар, и Хлоя. Вокруг, насколько хватало взгляда, я могла различить только рыжую пелену мечущегося песка. Песок был повсюду: под ногами, над головой. Ветер носил его, швырял в лицо – но это был другой песок, он не лился рекой с небес и не пытался меня засыпать.
Это был безопасный песок.
Я поднялась на ноги, провалившись почти по колено. Песок зашуршал под ботинками, но быстро успокоился. Я огляделась по сторонам: не было ни резиденции, ни горы, с которой я скатилась. Только рыжая пелена бури – и смутные очертания чего-то большого вдали. Дом, скала, флаер – не понять, так всё заволокло.
Замотала шарфом нижнюю половину лица, чтобы было легче дышать, и побрела по песку к неведомой тени. Мне пришлось подойти почти вплотную, чтобы понять, что передо мной. Бок космического корабля: металлический, потемневший, обгоревший.
Я по кругу обошла корабль, касаясь обшивки кончиками пальцев. Он был засыпан песком. Нос и половина кормы ушли в землю, сопла торчали наверх. Корабль смяло при падении, и когда я нашла люк, он был закрыт и покорёжен. В щель забилась мелкая пыль. “Шандар внутри”, – почему-то подумала я.
Я нашла наружную ручку и попыталась её повернуть – но она не поддавалась. Я цеплялась пальцами, ломала ногти, царапала руки в кровь. Я пыталась, пока не обессилела и не сползла на песок.
И тут я проснулась.
В комнате было темно, за окном пели птицы. Я села на кровати, помотала головой. Засыпать обратно не хотелось. Такой сон не приносит облегчения, только изматывает.
Я встала и раздвинула плотные шторы. Солнце поднялось выше, но видно его было плохо. Небо заволокло дымкой белёсо-желтого цвета, похожей на старую застиранную простыню. Улицы были пусты. У сильфийцев ещё ночь? Или уже день?
Я запустила пальцы в волосы и только тут поняла, что на мне нет шлема. Огляделась. Шлем обнаружился возле кровати. Лежал там, небрежно брошенный, явно снятый в полудрёме. Я надела его, застегнула ремешок под подбородком – и только тут увидела свои пальцы.
От неожиданности я с размаха опустилась на кровать: пальцы были исцарапаны в кровь, ногти обломаны.
Из состояния шока меня вывел коммуникатор, услужливо сообщивший: "Вы спали недостаточно".
Я выругалась и отключила уведомление: возвращаться в постель мне совсем не хотелось. Вместо этого я умылась, оделась и спустилась в столовую.
В столовой было тихо и сонно. Столы были пусты, девушки-горничные сидели в углу, играя во что-то маленькими деревянными пластинками. Увидев меня, они вскочили и начали извиняться. Пока одна убирала игру, другая побежала накрывать на стол.
Двигались они стремительно – а может, просто я плохо соображала от недосыпа.
Мне принесли завтрак. Яичница отличалась ржаво-рыжими, почти красными желтками, а рядом на тарелке лежала лепёшка, посыпанная специями, и неведомый овощ, порезанный дольками: зелёный, крахмальный и совсем не сладкий.
Девушки замерли вдоль стен, вытянувшись по струнке, и мне от этого было неуютно.
– Составьте мне компанию, – попросила я. Они заморгали, переглядываясь, а потом одна выскочила за дверь.
Эх, не понимают общего.
– Выпей чаю со мной, – сказала я оставшейся служанке по-сильфийски. Когда та выпучила глаза, я пояснила, тщательно подбирая слова: – Мне скучно. Хочу поговорить.
Девушка выглядела растерянной: то ли я из-за плохого знания языка сказала что-то неприличное, то ли просто нарушила все мыслимые правила этикета своей просьбой.
Вторая служанка вернулась вместе с третьей – той, которая более-менее умела говорить на ломанном общем, – и я худо-бедно смогла донести своё пожелание.
Девушки, смущаясь и хихикая, принесли ещё чаю и местных сладостей, мягких и похожих на цветное желе.
Мы говорили то на общем с вкраплениями сильфийского, то на сильфийском с вкраплениями общего. От этого кругом шла голова, и я порой переставала понимать, на каком языке мы вообще общаемся. Но мы понимали друг друга, и это была маленькая победа. Мы представились, поговорили про погоду, про еду. Я узнала, что яйца снесло местное земноводное, а с юга приближается песчаная буря, а потом перешла к вопросу, который меня по-настоящему волновал:
– Почему мне нужно носить шлем, а вам – нет?
Они поняли меня не сразу. На всякий случай пришлось постучать костяшками пальцев по голове. Девочки переглянулись и ответили неуверенно:
– Сильфы...
– Что сильфы?
– Госпожа, мы не верим в сильфов, вы не подумайте! Сильфов не бывает, совсем не бывает, ГалКонСи нам говорят, что сильфов не бывает, и мы верим!.. – они тараторили, мешая сильфийский с общим, но говорили с такой страстью, что понять их было очень легко. Видимо, разговоры про сильфов "верхами" очень сильно не одобрялись. Я примирительно улыбнулась:
– Я поняла, сильфов не существует.
Они радостно закивали.
– А кто такие сильфы?
– Их не существует! – воскликнули они хором.
– Но какими бы они были, если бы существовали?
Над столом повисла пауза, девушки переглядывались. Пока они молчали, я стащила с тарелочки местную сладость. Она напоминала рахат-лукум, но была вязкой и отдавала травой. Я прожевала её, стараясь не кривиться. С опаской посмотрела на остальные сладости: пробовать их расхотелось.
– Сильфы жили здесь до нас... – осторожно начала одна девушка.
– ...по легенде! – поправила её вторая.
– И до сих пор прячутся на планете.
– По легенде!
– И они не любят чужаков. Особенно если чужаки... – они переглянулись. – Опасны. Они прогоняют опасных чужаков.
Я машинально потянулась к переломанным ногтям и задумалась: а я – опасный чужак?
– Может, всё было бы иначе, если бы его семья не пыталась уничтожить его родную планету?
Лицо Оберона Санкара застыло, и это подсказало мне: я попала в точку.
– Он вам так сказал?
– Я сама догадалась.
Честно сказать, я удивилась. Я ждала бурной реакции, обвинений в том, что я ничего не понимаю, но Оберон Санкар молчал и смотрел в пустоту сада.
– Понимаю, – произнёс он. Прошёлся по тропинке. Остановился возле скамейки с резной спинкой, спрятавшейся под деревом. Сел на неё и спросил, уже глядя на меня: – Я знаю, зачем на этой планете Гарольт Бёрнс. Но зачем здесь вы? И кто вы для Андре?
– Друг, – ответила я. Слово странно перекатилось по языку. Какое простое слово, словно из другого мира.
– А Гарольту Бёрнсу вы кто, если вы друг Андре? – Оберон Санкар мягко улыбнулся, и мне показалось, что я попала в ловушку. Такую бесхитростную ловушку, словно детский мат в два хода. И правда, как я могу быть в хороших отношениях с двумя злейшими врагами?
Настала моя очередь замолкать. Я прошлась по саду. Села на скамейку рядом с наместником и посмотрела в гущу переплетённых крон.
– Мой ответ что-то изменит? – спросила я. – Вы передумаете уничтожать планету? Расторгнете контракт с Бёрнс Инкорпорейтед?
– Всё не так просто, мисс Джа Лар, – ответил Оберон, глядя на меня снизу вверх. – У меня нет хорошего выбора, только несколько плохих. Если я буду плохо себя вести, ГалКонСи просто закроют гиперпереход к Сильфиде. Буду вести себя недостаточно хорошо – прекратят поставки техники и медикаментов. Как мне смотреть в глаза людям, которые будут умирать от болезней?
– А как смотреть в глаза людям, чью планету приговорили? – возразила я. Я бы никогда не посмела хамить малознакомому человеку вот так, в лицо, но сейчас мне было плевать на всё. Я была ужасно, безумно зла.
– Знаете, мисс Джа Лар, я всегда считал, что лучшее, что могут сделать мои дети – это улететь с Сильфиды и построить свою жизнь где-то ещё. И что же? Они все решили бороться с ГалКонСи. Старший сын погиб, дочь пропала, младший сын… мог бы построить прекрасную карьеру после того, как ваш брат помог ему попасть в академию ГалКонСи. Они с вашим отцом совершили практически чудо: обычно сильфийцев в такие заведения не берут. Но Андре взяли. И вместо того, чтобы стать успешным человеком, он влез в одни неприятности, во вторые, в третьи… Ему ведь даже после того суда дали работу, дали место на астероидах. Он мог бы просто жить, там, среди звёзд, но… – Оберон развёл руками.
– Нельзя просто взять и бросить свой дом, – произнесла я с какой-то странной уверенностью.
– Дом, – медленно повторил Оберон. – Это ведь и мой дом. Но некоторые планеты умирают сами по себе. Некоторые планеты не спасти.
– Как давно идут переговоры с Бёрнс Инкорпорейтед? – спросила я.
– Я вам так и не скажу, мисс Джа Лар...
– Несколько лет?
Наши взгляды встретились. Он сдержанно кивнул.
– Они начались до того, как Шанда... Андре вылетел из академии?
Он кивнул снова. Не поэтому ли Шандар ненавидел Бёрнса? Не с этого ли начался конфликт? Я покачала головой.
– Не ту сторону вы выбрали, наместник. – Мне вновь захотелось его уколоть. – Хотели спасти детей ценой планеты, а погубите... – я не договорила. Это звучало жестоко даже для меня. Я села на скамейку поодаль от Оберона. Села, не глядя на него. Огладила юбку.
– А на чьей стороне вы, мисс Джа Лар?
Я удивлённо повернула голову. Что-то было в его глазах, какая-то темная тень, которая мне не понравилась.
– Я лишь невеста, ничего больше. Девушка без защиты и поддержки, без семьи, которая выполнит то, что прикажет её жених, чтобы выжить. Не обманывайтесь на мой счёт.
Мне хотелось добавить "Вы не найдёте повода сдать меня", но я сдержалась.
– Я не слышу здесь ни слова про любовь, – заметил он.
Я фыркнула:
– Не вам мне говорить про любовь! – и встав, быстро зашагала прочь.
Я сказала слишком много. Попалась слишком часто. Ведение светских разговоров – это всё-таки не моё. Умная женщина на моём месте сумела бы вытащить нужную информацию, не вызвав подозрений. Я же почти открыто продемонстрировала, что я на стороне Шандара. И кому я это продемонстрировала? И зачем?
Я неумная, пора это признать.
– Мисс Джа Лар, – окликнул меня наместник. Я сперва не хотела останавливаться. Но он позвал снова: – Мисс Джа Лар.
Я всё-таки остановилась. Повернулась. Оберон Санкар стоял на аллее, окружённый садом – зелёным, благоухающим садом, которому суждено было погибнуть. Он подошёл ко мне и остановился в паре шагов. Мне пришлось задрать голову, чтобы смотреть ему в лицо. Какие эти Санкары всё-таки высоченные.
– Ваша сестра на Сильфиде.
– Я знаю, – кивнула я.
– А знаете, где она?
Я замотала головой.
– Мне стоило догадаться, – грустно улыбнулся Оберон. – Знали бы – не прилетели бы.
– Почему?
Но ответить он мне не успел: с боковой дорожки послышались шаги, Санкар прищурился, глядя куда-то вперёд – сквозь листву он пытался смотреть, что ли? – а потом произнёс очень тихо:
– Сюда идёт ваш жених. Подыграйте мне.
Его голос был настолько тихим, что я сама не поняла, как разобрала слова.
Ответить я не успела, потому что на аллее и правда появился Гарольт с охраной. Наместник коротко поклонился, увидев его:
– Здравствуйте, мистер Бёрнс.
– Что ты здесь делаешь, Вивьен? – спросил Гарольт, игнорируя приветствие.
Я не успела ответить: за меня заговорил Оберон Санкар:
– Мисс Джа Лар не спалось, и я составил ей компанию. Показывал сад и местную флору и фауну.
Гарольт перевёл взгляд с меня на Оберона и обратно. Смотрел он подозрительно, с прищуром.
– Вивьен, у твоей двери стоял охранник, он не должен был тебя отпускать.
– Охранник? – переспросила я. – Когда я вышла прогуляться, его не было.
– Не было?
– Там никого не было, – уже увереннее сказала я. – Я прошлась по резиденции, увидела сад и спустилась сюда. И встретила здесь мистера Санкара.
И снова Гарольт окинул нас подозрительным взглядом. Ему не понравилось, что мы общались, но он не стал задавать больше вопросов и только кивнул охранникам:
– Отведите её в спальню. Обыщите комнаты. Увеличьте охрану. И, Вивьен…
Я встрепенулась, демонстрируя живой интерес:
– Да?
– Не разочаруй меня.
– И в мыслях не было, – ответила я, высоко вскидывая брови.
Несколько мгновений мы стояли, глядя друг на друга, потом Гарольт махнул рукой, и охранники увели меня.
Если у меня и был шанс сбежать от Гарольта, то, кажется, я его только что упустила.
Глава 48. Прода от 13.06.2022, 12:46
Заснула я нескоро. Часа три я лежала, глядя в потолок. Думать связно не получалось, мысли скакали, и ни на одной из них я не могла удержать внимание. Я начинала думать о ГалКонСи – и перескакивала на “Тихоходку”, думала о “Тихоходке” – в голову лез Гарольт. А следом Хлоя, Сильфида, заводы, Оберон Санкар…
Я ворочалась, шлем мешался, голова гудела, я ужасно устала – но сна не было ни в одном глазу. Отчаявшись, я попросила у охранников принести мне снотворное. Они удивились, но принесли.
Я надеялась отдохнуть хоть немного – но сон был тяжёлым и мутным, словно болотная вода, и события скакали в нём так же, как недавно скакали мои мысли.
Я плутала по резиденции. Я хотела спать, но в какую бы комнату я ни заходила – её начинало засыпать песком. Я шла из помещения в помещение, и сверху звучали голоса телохранителей Гарольта: “Первый квадрат засыпан”, “Пятый квадрат засыпан”. В какой-то момент на лестнице появился сам Гарольт. Он стоял, глядя на меня сверху вниз, по ступенькам стекали ручейки песка. Он скрестил руки на груди, скривил губы и произнёс: “Ты не спишь. Ты разочаровываешь меня”.
Я испугалась и побежала от него прочь по коридору, выскочила во двор резиденции и чуть не налетела на огромную хохлатую белку, одетую, как Оберон Санкар. Белка сцепила руки перед собой, пряча лапки в рукава, и произнесла голосом наместника: “Пытаетесь убежать, мисс Джа Лар? Зря. Не всё так просто. Вас должно засыпать песком”. И когда я шарахнулась от белки, она сделала шаг за мной, продолжая говорить: “У нас нет другого выбора, вас должно засыпать”.
Я побежала через двор, а песок тёк с неба дождём, засыпал землю, пряча траву под маленькими барханами. Хлоя появилась посреди дороги и, поигрывая иглами в длинных пальцах, произнесла: “Хочешь спать? У меня есть мгновенное снотворное. Ты заснёшь – и тебя засыпет”.
Я шарахнулась от неё, бросилась бежать – и тут текущий с неба песок подхватил меня рекой и потащил куда-то прочь. Оглянувшись, я поняла, что он несёт меня в сильфийскую башню.
“Её должно засыпать вместе с башней”, – произнес Гарольт.
“Мы чтим требования ГалКонСи”, – согласилась белка-Санкар, сцепляя лапки.
Я закричала: “Помогите!” – но меня продолжало нести. Я вставала – меня сбивало с ног. Хлоя, Гарольт, Оберон – все смотрели на меня, даже не пытаясь помочь, и я не знала, чем опасна башня, но понимала одно: я не должна попасть в неё. Если я попаду внутрь – всё пропало.
А потом рядом появился Шандар. Возник, как будто из-под земли. Я хотела что-то сказать ему – но не успела. Он взял меня за плечи – и толкнул. Падая, я успела понять, что река песка уносит его в башню – но сама я вылетела из потока и, упав на землю, покатилась вниз, под горку.
Я закрыла лицо руками. Не знаю, сколько я так катилась. Но даже когда движение прекратилось – я какое-то время лежала, зажмурившись и прислушиваясь. Вокруг была тишина. Песок никуда меня не нёс, а из звуков остался только свист ветра.
Я подняла голову, огляделась. Всё пропало: и башни, и Гарольт, и Шандар, и Хлоя. Вокруг, насколько хватало взгляда, я могла различить только рыжую пелену мечущегося песка. Песок был повсюду: под ногами, над головой. Ветер носил его, швырял в лицо – но это был другой песок, он не лился рекой с небес и не пытался меня засыпать.
Это был безопасный песок.
Я поднялась на ноги, провалившись почти по колено. Песок зашуршал под ботинками, но быстро успокоился. Я огляделась по сторонам: не было ни резиденции, ни горы, с которой я скатилась. Только рыжая пелена бури – и смутные очертания чего-то большого вдали. Дом, скала, флаер – не понять, так всё заволокло.
Замотала шарфом нижнюю половину лица, чтобы было легче дышать, и побрела по песку к неведомой тени. Мне пришлось подойти почти вплотную, чтобы понять, что передо мной. Бок космического корабля: металлический, потемневший, обгоревший.
Я по кругу обошла корабль, касаясь обшивки кончиками пальцев. Он был засыпан песком. Нос и половина кормы ушли в землю, сопла торчали наверх. Корабль смяло при падении, и когда я нашла люк, он был закрыт и покорёжен. В щель забилась мелкая пыль. “Шандар внутри”, – почему-то подумала я.
Я нашла наружную ручку и попыталась её повернуть – но она не поддавалась. Я цеплялась пальцами, ломала ногти, царапала руки в кровь. Я пыталась, пока не обессилела и не сползла на песок.
И тут я проснулась.
В комнате было темно, за окном пели птицы. Я села на кровати, помотала головой. Засыпать обратно не хотелось. Такой сон не приносит облегчения, только изматывает.
Я встала и раздвинула плотные шторы. Солнце поднялось выше, но видно его было плохо. Небо заволокло дымкой белёсо-желтого цвета, похожей на старую застиранную простыню. Улицы были пусты. У сильфийцев ещё ночь? Или уже день?
Я запустила пальцы в волосы и только тут поняла, что на мне нет шлема. Огляделась. Шлем обнаружился возле кровати. Лежал там, небрежно брошенный, явно снятый в полудрёме. Я надела его, застегнула ремешок под подбородком – и только тут увидела свои пальцы.
От неожиданности я с размаха опустилась на кровать: пальцы были исцарапаны в кровь, ногти обломаны.
Глава 48.2. Прода от 13.06.2022, 19:20
Из состояния шока меня вывел коммуникатор, услужливо сообщивший: "Вы спали недостаточно".
Я выругалась и отключила уведомление: возвращаться в постель мне совсем не хотелось. Вместо этого я умылась, оделась и спустилась в столовую.
В столовой было тихо и сонно. Столы были пусты, девушки-горничные сидели в углу, играя во что-то маленькими деревянными пластинками. Увидев меня, они вскочили и начали извиняться. Пока одна убирала игру, другая побежала накрывать на стол.
Двигались они стремительно – а может, просто я плохо соображала от недосыпа.
Мне принесли завтрак. Яичница отличалась ржаво-рыжими, почти красными желтками, а рядом на тарелке лежала лепёшка, посыпанная специями, и неведомый овощ, порезанный дольками: зелёный, крахмальный и совсем не сладкий.
Девушки замерли вдоль стен, вытянувшись по струнке, и мне от этого было неуютно.
– Составьте мне компанию, – попросила я. Они заморгали, переглядываясь, а потом одна выскочила за дверь.
Эх, не понимают общего.
– Выпей чаю со мной, – сказала я оставшейся служанке по-сильфийски. Когда та выпучила глаза, я пояснила, тщательно подбирая слова: – Мне скучно. Хочу поговорить.
Девушка выглядела растерянной: то ли я из-за плохого знания языка сказала что-то неприличное, то ли просто нарушила все мыслимые правила этикета своей просьбой.
Вторая служанка вернулась вместе с третьей – той, которая более-менее умела говорить на ломанном общем, – и я худо-бедно смогла донести своё пожелание.
Девушки, смущаясь и хихикая, принесли ещё чаю и местных сладостей, мягких и похожих на цветное желе.
Мы говорили то на общем с вкраплениями сильфийского, то на сильфийском с вкраплениями общего. От этого кругом шла голова, и я порой переставала понимать, на каком языке мы вообще общаемся. Но мы понимали друг друга, и это была маленькая победа. Мы представились, поговорили про погоду, про еду. Я узнала, что яйца снесло местное земноводное, а с юга приближается песчаная буря, а потом перешла к вопросу, который меня по-настоящему волновал:
– Почему мне нужно носить шлем, а вам – нет?
Они поняли меня не сразу. На всякий случай пришлось постучать костяшками пальцев по голове. Девочки переглянулись и ответили неуверенно:
– Сильфы...
– Что сильфы?
– Госпожа, мы не верим в сильфов, вы не подумайте! Сильфов не бывает, совсем не бывает, ГалКонСи нам говорят, что сильфов не бывает, и мы верим!.. – они тараторили, мешая сильфийский с общим, но говорили с такой страстью, что понять их было очень легко. Видимо, разговоры про сильфов "верхами" очень сильно не одобрялись. Я примирительно улыбнулась:
– Я поняла, сильфов не существует.
Они радостно закивали.
– А кто такие сильфы?
– Их не существует! – воскликнули они хором.
– Но какими бы они были, если бы существовали?
Над столом повисла пауза, девушки переглядывались. Пока они молчали, я стащила с тарелочки местную сладость. Она напоминала рахат-лукум, но была вязкой и отдавала травой. Я прожевала её, стараясь не кривиться. С опаской посмотрела на остальные сладости: пробовать их расхотелось.
– Сильфы жили здесь до нас... – осторожно начала одна девушка.
– ...по легенде! – поправила её вторая.
– И до сих пор прячутся на планете.
– По легенде!
– И они не любят чужаков. Особенно если чужаки... – они переглянулись. – Опасны. Они прогоняют опасных чужаков.
Я машинально потянулась к переломанным ногтям и задумалась: а я – опасный чужак?