Спрячь меня среди звёзд

17.08.2022, 22:11 Автор: Лойко Елена

Закрыть настройки

Показано 36 из 39 страниц

1 2 ... 34 35 36 37 38 39


Мы прошли зал на хорошей скорости. Гарольт даже не притормозил, чтобы руку кому-нибудь пожать, просто одним кивал, а с другими, не сбавляя шага, обменивался парой слов.
       Мы прошли в следующий зал. Маленький, без столов, официантов и еды. Посетителей там было всего несколько – в том числе наш знакомый Зейд Махади – и голографический гость. Гость стоял на специальной площадке и чуть заметно светился: только так его и можно было отличить от обычного человека.
       Гость был высоким, немолодым, но подтянутым. Лицо узкое, с жёсткими носогубными складками, кожа смуглая, а глаза – неожиданно светлые, очень светлые. Почти белые с серой каймой, как у волка. Разглядев серо-голубую нашивку на его груди, я прониклась важностью момента: голографическая связь работает на весьма ограниченном расстоянии, и если я наблюдаю изображение высокопоставленного галконсийца на Сильфиде, значит его настоящее тело где-то очень близко. Или на планете, или на орбите. Максимум – на станции ГалКонСи возле гиперперехода.
       Он прилетел сюда. На захудалую планетку на отшибе. Без серьёзного повода такого не происходит.
       Гость стоял очень ровно, глядя прямо перед собой и, кажется, даже не дышал. Но в этом тоже не было ничего удивительного: скорее всего, он поставил трансляцию на паузу.
       Гарольт подошёл к голограмме и встал напротив неё на бледный круг, тем самым став видимым для своего собеседника.
       Я же застыла возле двери, вытянувшись в струнку. К кругам я на всякий случай решила не приближаться.
       – Мистер Хайт, добро пожаловать на Сильфиду, – произнёс Гарольт. – Позвольте вам представить... – он обернулся, увидел меня. Его лицо из благостно-доброжелательного стало раздраженным. "Подойди", – прошептал он одними губами. Я подошла. "На круг!" – произнес он и показал на пол для верности. Я вздохнула и сделала ещё несколько шагов вперёд. – Вивьен Джа Лар, моя невеста.
       – Здравствуйте, – произнесла я, присев в реверансе. – Очень приятно познакомиться.
       Мистер Хайт на меня не смотрел. Он продолжал смотреть прямо перед собой, и я задумалась: а он вообще нас слышал? Но потом по голограмме прошла рябь. Мистер Хайт мигнул, сфокусировал взгляд на Гарольте, промолчал несколько секунд – видимо, слушал только дошедшее до него сообщение – и только потом заговорил.
       Голос у него оказался неожиданно низким и гулким.
       – Что ж, дошедшие до меня слухи верны. Мистер Бёрнс, вы пообещали нам очень многое, но свои обещания выполнять не спешите. Террористы Умбры не пойманы, сильфариты мы так и не получили, так ещё и мисс Джа Лар свободно разгуливает по Сильфиде. Вы можете что-то сказать в своё оправдание, или нам стоит закончить этот разговор прямо сейчас?
       Я чуть не раскрыла рот от удивления. Люди в зале переглянулись, да и у Гарольта брови взлетели вверх. Кажется, никто не ожидал такого поворота событий.
       Надо отдать Гарольту должное: он себя взял в руки очень быстро.
       – Возможно, до вас дошла неполная или некорректная информация. Что касается преступников: ночью мы поймали шанахи, а Санкара – вернее, его тело – скоро извлекут из разбитого корабля вместе с сильфаритами. Задержка была связана с песчаной бурей, но она улеглась пару часов назад. Что же касается мисс Джа Лар, то её нахождение обсуждалось с мистером Тоддом, и он дал мне добро. Если это письмо не дошло до вас, я, с вашего разрешения, отправлю вам копию.
       Мистер Хайт слушал его, практически не моргая.
       – Мистер Бёрнс, давайте вспомним условия договора. Мы согласовали ваш контракт в обмен на ряд условий. Эти условия были сформулированы чётко и однозначно, и в них не упоминались ни песчаные бури, ни разбитые корабли, ни мистеры Тодды. Мисс Джа Лар могла остаться на… без присмотра, – вдруг исправился он, и я задумалась, что он хотел сказать изначально. “На свободе”? – только при условии, что она в полной безопасности. Вы уверили нас, что так и будет. Мы согласились из уважения к вашему отцу. – Мне показалось, или Гарольт напрягся, когда услышал слово “отец”? – Но что мы видим? Условия не выполнены. Чёткие, конкретно сформулированные условия. Мисс Джа Лар в опасности, она в любой момент может быть – уж простите, мисс, что я говорю о таких страшных вещах – похищена недоброжелателями. А такая тривиальная задача, как поимка парочки преступников, всё ещё не выполнена – а при ваших ресурсах, мистер Бёрнс, эта задача невероятно тривиальна, ГалКонСи решает подобные задачи силами в пять раз меньших отрядов.
       У Гарольта напряглись желваки. Он заговорил, выделяя каждое слово, словно втолковывая очевидные вещи маленькому ребёнку:
       – Никакой опасности нет. Башни неактивны. Мисс Джа Лар находится под постоянной охраной. Шанахи под стражей на перепрошивке. А Санкар… Я отправлял вам отчёт: после этой аварии он должен быть или мёртв или смертельно ранен. Даже будь он жив и здоров, оказавшись посреди пустыни в разгар песчаной бури, он бы не смог добраться до обитаемых территорий, пока буря не уляжется. Всё, что требуется от вас: подождать. Поисковая группа скоро решит все задачи.
       – Мисс Джа Лар находится под охраной? – осторожно спросил мистер Хайт.
       – Постоянно.
       – А до меня дошла информация, что несколько часов назад неизвестные обезвредили её охрану, и вы разыскивали мисс Джа Лар по всей резиденции.
       Гарольт застыл. Видимо, эта информация до ГалКонСи не должна была дойти ни в каком виде.
       – Мы сразу же получили сигнал тревоги, – ответил он. – Охрана была восстановлена в кратчайшие сроки. Мои люди умеют обеспечивать безопасность на высшем уровне. А мисс Джа Лар находилась всё это время под присмотром надёжных людей.
       Мистер Хайт едва заметно улыбнулся, словно не верил ни единому слову, и продолжил свою речь:
       – Что же касается мистера Санкара. Скажите, на чём основывается ваша уверенность, что он жив или серьёзно ранен? – уточнил голографический гость.
       – На банальном знании медицины, – чуть раздражёно ответил Гарольт.
       – А вы уверены, что банальных знаний достаточно, чтобы делать подобные выводы?
       Мой жених застыл. Секунды тянулись – одна, вторая, третья.
       – Я жду ответа на вопрос, мистер Бёрнс.
       – Он служил под моим началом, и я видел его генетический профиль. Он родился на Сильфиде, естественным путём, его геном не подвергался модификациям. Пережить такие перегрузки без модификаций невозможно, вы знаете это не хуже меня.
       Пальцы мистера Хайта двигались так, словно он что-то листал, а его взгляд был устремлён вниз – на нечто, невидимое нашему глазу.
       – Невозможно, говорите? А помните ли вы историю на гонках Ашмар-Талиф? Мистер Санкар участвовал в 158-м забеге и на финишной прямой испытывал перегрузки в 20g.
       Гарольт растерялся на мгновение – мне показалось, или он не знал?
       – Но ведь двадцать, – отчеканил он. – Не двадцать пять.
       – Двадцать, – согласился мистер Хайт, не поднимая взгляда. – Но любопытно другое. После забега он покинул корабль на своих двоих. Команда врачей хотела забрать его для дополнительного обследования, но по невыясненным причинам вместо этого всю ночь провела в баре, отмечая победу мистера Санкара. По свидетельствам очевидцев, главного врача сборной наутро нашли возле фонарного столба, которому он пытался измерить давление и очень беспокоился из-за того, что этого не получалось. Сам же мистер Санкар наутро без проблем покинул бар и улетел на Сильфиду. Помощь врачей ему так и не пригодилась.
       Мистер Хайт сыпал таким количеством деталей, словно эта история или произошла у него на глазах, или доставляла ему какое-то особое удовольствие.
       Я еле удержалась, чтобы не хихикнуть. Отвела взгляд и увидела Зейда Махади, который прятал улыбку, прикрывая рот ладонью.
       – После этого случая мистер Санкар в гонках больше не участвовал, потому что организаторы Ашмар-Талифа вместе с Объединённым Союзом Галактических Гонок внесли его в реестр нежелательных лиц по причине генетического превосходства, – мистер Хайт оторвал взгляд от невидимых бумаг и посмотрел на нас: – Скажите, мистер Бёрнс, вы обо всех своих подчинённых так плохо осведомлены, или это какая-то исключительная ситуация?
       Я почти услышала, как скрипнули зубы у моего жениха, и увидела, как его грудь высоко поднялась и резко опустилась.
       – Молчите? – уточнил мистер Хайт с лёгкой улыбкой.
       – Меня интересует, почему ГалКонСи, явно осведомлённое об этом случае, не усилило проверки у гиперпереходов? Разве случившееся не является просчётом службы безопасности?
       – Он служил в ГалКонСи, – ответил мистер Хайт. – В его способностях мы видели не проблему, а преимущество. Но вы уводите разговор от темы. На данный момент ГалКонСи предлагает следующее. Первое: мистера Санкара юридически считать живым до появления обратной информации. Второе: башни оцепить, никого в них не пускать. Третье: у вас пять часов на то, чтобы доставить мисс Джа Лар в безопасное место. Без возражений. Хорошего вам дня, мистер Бёрнс.
       – Стойте! – воскликнул Гарольт. – Мне нужно согласование ГалКонСи для старта строительства. Мы с вами понимаем, что это чистая формальность, но даже день простоя стоит дорого.
       – Чистая формальность… – задумчиво повторил голографический гость. – Я так не думаю, мистер Бёрнс. Я очень внимательно выбираю, какие бумаги подписывать. Пока что, мистер Бёрнс, вы не вызываете у меня доверия. Всего хорошего.
       Голограмма погасла.
       – Долбаные бюрократы, – прошипел Гарольт. А потом развернулся на каблуках и, не глядя на меня, бросил галконсийцам: – Охраняйте её!
       И стремительно вышёл.
       Я стояла, зажав ладонью рот, и понять не могла, пугаться мне или радоваться. Рядом щелкали лампы голографического проектора, остывая.
       


       
       
       
       Глава 50. Прода от 24.06.2022, 14:30


       
       Я вышла из переговорной в приёмный зал – пустой, с бесцельно бродящими, скучающими людьми. Закрыла за собой дверь и замерла на пороге, оглядываясь. В углу раздался шепоток – совсем тихий, слов не разобрать. Потом ещё один. И ещё. Людей было немного, все они собирались группами по двое-трое. Некоторые с интересом разглядывали меня, но стоило мне посмотреть на них – и они отводили взгляд.
       Я сделала несколько шагов и заметила, как следом за мной двинулись телохранители Гарольта. "Мисс Джа Лар должна быть в безопасности", "Охраняйте её" – было в этих словах что-то тревожившее меня. Только вот что?
       – Раз нас здесь бросили, давайте хотя бы выпьем, – произнёс Оберон Санкар, подходя ко мне с двумя фужерами.
       Я улыбнулась:
       – Почему бы и нет?
       Лицо наместника было приветливо-спокойным, но я уже успела понять, что это лишь маска.
       Я пригубила напиток. По виду казалось, что в фужере шампанское, но вкус у него был экзотическим, густым и ароматным – видимо, вместо винограда использовали местные фрукты?
       – Мистер Санкар, – спросила я. – Мы с Гарольтом говорили с… чиновником из ГалКонСи. Я не всё поняла, но услышала одну странную фразу. Что им нужно, чтобы я была… в безопасности. На Сильфиде опасно? Мне что-то может угрожать?
       На лице Оберона Санкара не дрогнуло ни единого мускула, он не напрягся, не сменил позу, даже зрачки его глаз остались прежними – но почему-то мне показалось, что он насторожился. Когда он заговорил со мной, голос его был всё также лениво-небрежен, но меня не покидало чувство, что здесь что-то не так.
       – Не хотите пройтись, мисс Джа Лар? Тут неподалёку висят очень интересные картины, – сказал он.
       Я кивнула.
       Он повёл меня по залу, к выходу, где стояли на карауле галконсийские военные. Лица у них были непроницаемые, на еду и напитки они даже не смотрели, да и вообще не шевелились – только зрачки отслеживали передвижения людей.
       Оберон Санкар уже подошёл к ним, когда нас догнали охранники Гарольта.
       – Вам нельзя покидать зал! – жёстко сказал один из них. Мощный джангаец с квадратной головой и в плечами в ширину такими, каким было его тело в длину. Я мысленно вздохнула: что бы ни задумал наместник, из зала нас не выпустят.
       – Вам приказали не выпускать нас или охранять? – неторопливо уточнил Оберон Санкар. Телохранитель молчал. – Я всего лишь хочу показать мисс Джа Лар серию фотографий с видами Сильфиды. Они висят в коридоре. Составите нам компанию?..
       Джангайцы переглянулись. Мне показалось, что я вижу, как напрягаются их челюсти, когда они обмениваются беззвучными сообщениями.
       – Следуйте за нами, – отозвался телохранитель, открывая дверь и выходя из зала.
       Двери закрылись за нашими спинами, и музыка сразу стихла. Коридор был пуст. Пол, покрытый пружинящим составом, гасил звук шагов. На одной стене тянулись фальшь-окна: за ними раскачивались ветви деревьев, которые возле здания администрации просто не росли. На другой стене висели картины, а точнее будет сказать – стереоснимки.
       Наместник тронул меня за локоть, подводя к фотографиям. Он заговорил тоном опытного экскурсовода:
       – Парацельс, думаю, вы узнаёте, – произнёс он, – но мне всё же хочется обратить ваше внимание на эти ярко-рыжие полосы, идущие по центру газового гиганта. Это бушующие на планете бури. Скорость ветра там варьируется от четырёхсот до полутора тысяч километров в час…
       Я кивнула, хотя и не очень понимала, что он задумал. Я у него спрашивала про собственную безопасность, а вовсе не про ветра на Парацельсе.
       Но всё-таки я слушала, и джангайцы, следуя за нами по коридору, слушали вместе со мной, изредка зевая. Оберон отошёл от изображения Парацельса и переключился к описанию его лун. Он сыпал таким количеством цифр и деталей, что я сама уже с трудом сдерживала зевоту.
       – Следующая серия фотографий – виды Орто, второго по размеру города Сильфиды – после Альмиды, естественно. Город красивый, но очень пострадал во время последней войны. Вот эти очаровательные улицы сейчас полностью разрушены. Здесь древние барельефы, из них сохранилась лишь часть…
       И хоть я и понимала, что задерживаться не стоило, что вся эта экскурсия – для отвода глаз, фотографии барельефов выбили меня из колеи. На них не было изображений людей или животных – нет, это были лица неведомых мне существ. Их головы – вытянутые, бледные, несимметричные – выглядели так, словно были слеплены из кусков воска, а потом оплавлены в пламени свечи. Они притягивали взгляд и казались одновременно чарующими и жуткими.
       – Кто это? – спросила я у Санкара, указав на фотографию. Я застыла, не могла сдвинуться с места.
       Санкар словно ждал моего вопроса.
       – Сильфы, – просто ответил он.
       – Сильфы? – поразилась я. – Но откуда известно, как они выглядят?
       Я снова посмотрела на лица, уже другим взглядом. Пытаться запечатлеть выдуманных богов – нормально. Но большинство таких изображений делает богов похожими на людей, или объединяет в них черты людей, животных и растений. Здесь же… Я снова всмотрелась в несимметричные лица: один глаз выше другого, рот изогнут так, как человеку не изогнуть, ноздри растянулись и словно потекли вниз… Демоны, а не боги. У этих барельефов должна быть своя история. Не на пустом же месте местные такое придумали.
       – Их запечатлели по историям очевидцев.
       – А кто был… очевидцем? – удивилась я.
       – В основном – ваши предки, мисс Джа Лар. По легенде, разумеется, – добавил Санкар, бросая косой взгляд на джангайцев. – На Сильфиде считается, что если сильфы захотят пообщаться, они придут к Галлахену.
       – А они не могут к кому-нибудь другому прийти? – недоумённо уточнила я. – К Санкару, например.
       

Показано 36 из 39 страниц

1 2 ... 34 35 36 37 38 39