Свадьбе быть!

14.09.2018, 08:34 Автор: Малиновская Елена

Закрыть настройки

Показано 17 из 18 страниц

1 2 ... 15 16 17 18


— Засунь эти магиснимки себе в… — Густав покосился на меня, кашлянул и завершил фразу явно не так, как собирался: — В общем, засунь их себе обратно в папку. Я не собираюсь ничего смотреть. Я знаю, что это ложь. Тебе с твоими связями ничего не стоило бы состряпать любую фальшивку.
       — Тогда спроси об этом Клео, — вкрадчиво предложил Чейс. — Она более чем эмоциональная девушка. А ты весьма проницательный человек. Обязательно увидишь, если она начнет юлить и выкручиваться.
       Густав молчал. Он так сильно сжал губы, что они превратились в две тонкие бескровные линии.
       — В общем, запомни, внучок, — с сарказмом проговорил Чейс. — Руперт Эверот. Просто произнеси это имя при Клео и посмотри, как она отреагирует.
       — Обязательно, — процедил Густав. — Но я не понимаю, какое это отношение имеет к нашей свадьбе с Мелиссой. Пусть Клео мне неверна. Пусть Фредерик не тот, за кого себя выдает, и по сути обычный аферист. Предположим, мы расстанемся с ними. Но это не означает, что мы тут же воспылаем страстной любовью друг к другу.
       — Наивный мой внук. — Чейс опять показал в пугающем оскале все свои зубы, которые, несмотря на его преклонный возраст, были крепкими и белыми. — Открою тебе маленький секрет. Самые крепкие браки заключаются отнюдь не по любви. Что это за чувство такое? Со временем оно остывает и превращается в привычку. Про страсть и говорить нечего. Вспыхнет, как болотный огонек, и так же быстро потухнет. А то и вовсе в ненависть обернется. Нет, дорогой мой. Брак должен строиться на уважении и на общности интересов. Насчет первого пока не уверен, но последнего у тебя с Мелиссой хоть отбавляй.
       — Общность интересов? — Густав высоко поднял брови. — И какая же она у нас? Я специалист по торговле между разными странами. Мелисса увлекается свойствами драгоценных и полудрагоценных камней…
       — И вместе вы будете прекрасно руководить фирмой, которую я выкупил у ваших родителей, — завершил за него Чейс. — Это и есть мой свадебный подарок для вас.
       Чейс Одрон собирается подарить нам фирму? Ничего себе новость!
       — Не понял, — после краткой паузы признался Густав. — Ты выкупил фирму, чтобы отдать ее нам? Как это?
       — Твой отец, уж прости, идиот, — жестко произнес Чейс. — Отец Мелиссы недалеко от него ушел. Эти два остолопа действительно скрывали доходы от государства. И работали при этом сообща. Но если на первых порах они не жадничали особо, то в последние два года пошли вразнос. Твоего-то отца еще можно понять. Смерть Изабеллы действительно пробила внушительную брешь в вашем бюджете. А Дуглас просто вошел во вкус легких денег. Да и красивую жизнь он со своей женушкой любит. Я успел сделать им предложение буквально за пару недель до проверки, которая обязательно вскрыла бы все их махинации. Свои люди у меня во всех ведомствах имеются еще по старым связям, одна мышка и шепнула, что грядут большие неприятности. Вызвал к себе эту сладкую парочку и красочно расписал, что произойдет, если они откажутся от моего предложения. Ума им хватило не упорствовать, потому что цену я предложил хорошую. Правда, моим условием было, что эти деньги я вручу им как якобы подарок на вашу свадьбу.
       — Но мы нарушили ваши планы, — с некоторым бахвальством сказала я.
       — Подумаешь. — Чейс пожал плечами с известной долей равнодушия. — Я предполагал такой исход. Точнее сказать, я был практически уверен в нем. Это лишнее доказательство того, что я не ошибся в вас. Вы достойны получить фирму под свое руководство. Не сомневаюсь, что через пару лет она станет крупнейшей во всем Севильоне.
       Мы с Густавом переглянулись.
       Что скрывать очевидное, предложение Чейса было заманчивым, даже очень. Еще вчера я видела себя в будущем лишь консультантом в лавке Ребекки. Возможно, со временем она сделала бы меня своей помощницей. Но своя фирма… Уже готовая, с налаженными торговыми связями. О, это совсем другое! Я любила камни. Я знала все об их свойствах. И я была уверена, что справлюсь с поставленной задачей.
       Но меньше всего на свете я хотела согласиться на эту сделку. И дело даже не в свадьбе. Дело в Чейсе Одроне. Похоже, он вообще не рассматривает возможность отказа. И такая самоуверенность не просто злила — она раздражала сверх всякой меры. Уверена, этот старик привык всегда добиваться своего и не гнушается при этом никакими средствами. Пойти у него на поводу раз — значит, навечно остаться в его сетях.
       Нет уж. Однажды я вырвалась из ловушки обеспеченной жизни, в которой мне требовалось лишь играть по правилам родителей. Второй раз по доброй воле я в эту золотую клетку не вернусь.
       Понятия не имею, о чем думал в этот момент Густав. В его бесстрастных глазах не отражалось и тени эмоций. Но почему-то я не сомневалась, что наше решение будет одинаковым.
       — И все-таки свадьбы не будет, — практически хором проговорили мы.
       — Но почему? — искренне удивился Чейс.
       — А зачем нам вообще жениться, чтобы возглавить фирму? — спросил Густав. — Да, я готов попробовать свои силы в руководстве. Я не уверен, но склонен предположить, что из Мелиссы получится прекрасный деловой партнер. Однако для этого нам совершенно необязательно быть супругами.
       — Мальчик мой. — Чейс откинулся на спинку кресла и так укоризненно посмотрел на Густава, как будто тот сказал несусветную чушь. — Я ведь четко дал тебе понять: Мелисса — наилучшая кандидатура на роль твоей супруги. Я уже в преклонных годах. Понятия не имею, сколько мне отмерили боги, но, уходя в лучший из миров, я хочу знать, что мой единственный внук не женится на какой-нибудь вертихвостке, как та же Клео, и не будет веселить весь Аррас своими ветвистыми рогами. Пойми, я желаю тебе лишь счастья. Пусть сейчас ты не любишь Мелиссу. Но весь мой жизненный опыт кричит о том, что пройдет не так много времени — и вы проникнетесь друг к другу симпатией. Более того, я уже вижу зачатки этого чувства. Недаром ты пытался успокоить Мелиссу, когда я рассказывал ей про ее прохиндея-женишка. И недаром вы то и дело переглядываетесь, а потом отвечаете одними словами. Поверь моему опыту…
       — Свадьбы не будет, — тихо, но четко произнес Густав. — Деньги нашим родителям ты отдашь. Фирма куплена честно. А остальное не столь важно. Если хочешь — сам занимайся торговлей. Мы с Мелиссой выходим из этой игры.
       — Да, — поторопилась я подтвердить его слова, когда Чейс медленно перевел на меня взгляд. — Мы не собираемся плясать под вашу дудку!
       Я думала, что Чейс продолжит уговоры. Но тот вдруг украдкой сцедил зевок в кулак и покосился на окно, за которым царила непроглядная темень поздней ночи.
       — Хорошо, — внезапно проговорил он. — Время сейчас позднее, а утро вечера мудренее, как говорится. Отложим этот разговор. Я дам вам возможность переспать с этой мыслью.
       — Завтра ничего не изменится. — Густав покачал головой. — Тебе придется смириться с нашим отказом.
       — Посмотрим, мальчик мой, посмотрим, — как-то загадочно протянул Чейс. Обернулся к своему помощнику, который за все время беседы не проронил и слова, и приказал: — Роберт, отыщи комнату в этом доме, где я смог бы вздремнуть. Я устал с дороги, и даже старческая бессонница имеет свои пределы.
       Густав тронул меня за рукав, и мы вышли из кабинета, не дожидаясь разрешения своевольного и упрямого старика.
       Если говорить откровенно, у меня самой глаза слипались от усталости. Слишком долгим и насыщенным на события выдался этот день.
       Густав был настолько любезен, что проводил меня до моей спальни.
       — Спасибо, — коротко поблагодарила я, уже взявшись за дверную ручку.
       — За что? — спросил тот, думая о чем-то своем — так сосредоточенно хмурил лоб.
       — За все, — честно сказала я. — Знаешь, мне очень жаль, что все так получилось с Клео.
       — А мне очень жаль, что мои опасения по поводу Фредерика подтвердились, — с грустной улыбкой произнес Густав. — Что будешь делать дальше?
       — Завтра вернусь в Аррас. — Я пожала плечами, удивленная, что надлежит объяснять настолько очевидные вещи. — Понятно, что тут мне делать больше нечего. Переговорю с Фредериком. — Кашлянула и робко спросила: — А ты?
       — Да, наверное, тоже уеду. — Густав тяжело вздохнул. — Клео… Пока не хочу ее видеть. Мне надо все хорошенько обдумать. — Еще раз вздохнул и вдруг предложил: — Захватить тебя с собой? Ты приехала с отцом, как я понял. Тот вряд ли так легко согласится отпустить тебя.
       — Буду только рада. — Я улыбнулась.
       Повисла неловкая пауза. Густав по-прежнему стоял рядом со мной. И на какой-то миг мне почудилось, что сейчас он нагнется и поцелует меня.
       В памяти сама собой всплыла недавняя сцена, когда я перепутала его комнату с комнатой Фредерика. Руки Густава на моей талии, его губы на моей шее и ниже. В груди сладко заныло.
       — Доброй ночи, — в этот момент произнес Густав и сделал шаг назад.
       — Доброй, — отозвалась я, постаравшись, чтобы голос прозвучал как можно ровнее.
       И наконец-то вошла в комнату.
       


       Глава восьмая


       
       Я боялась, что после всего произошедшего долго не смогу уснуть. Но ошибалась. Моя голова только прикоснулась к подушке, как я тут же провалилась в черную пустоту без сновидений.
       Казалось, будто прошел всего один миг, как кто-то настойчиво потряс меня за плечо.
       — Еще пять минуточек, — жалобно попросила я и попыталась повернуться на другой бок.
       Но меня потрясли еще раз, теперь сильнее.
       — Что этот противный старик нарассказывал обо мне Густаву? — гневно закричали прямо на ухо, и я обреченно узнала голос Клео.
       Я открыла глаза. Комнату заливали розовые лучи восходящего солнца. Демоны, какая рань! Еще только рассвет. По всему выходит, что мне удалось проспать всего часов пять, вряд ли больше.
       Эх, надо было запереться! Но кто же знал, что Клео хватит наглости вломиться в мою комнату.
       Затем я посмотрела на незванную гостью.
       Девушка возвышалась надо мной, кутаясь в уже знакомый мне халат, одолженный ей Густавом. Было похоже, что она вообще не ложилась сегодня ночью. Тушь некрасиво растеклась и осыпалась с ресниц, пудра смазалась, румяна лежали неровными пятнами. Но главное — ее лицо осунулось, а под глазами залегли темные тени усталости.
       — Если самой не спится, то не мешай отдыхать другим, — посоветовала я, в глубине души надеясь, что Клео устыдится и уйдет. Возможно, после этого мне удастся подремать еще хоть немного.
       — Густав не хочет со мной разговаривать, — пожаловалась Клео, словно не услышав моих слов. — Когда приехал этот Чейс и отвел вас на разговор, то я поторопилась в его комнату. Хотела дождаться и выяснить, что происходит. Но он пришел — и выгнал меня прочь.
       — Выгнал? — недоверчиво переспросила я. — Это как?
       Воображение мигом нарисовало мне чудесную картину, как Густав выпихивает Клео из спальни, а та упирается всеми ногами и руками.
       — Он сказал, чтобы я уходила, — проговорила Клео. — Ну, ты слышала, как он умеет. И не кричит даже, но спорить не осмеливаешься. Естественно, после этого я и глаз сомкнуть не смогла. Все гадала, каких гадостей Чейс наговорил про меня. Не выдержала и пришла к тебе. Ты была там. Ты все слышала.
       Вот только участвовать в чужих любовных разборках мне для полного счастья не хватает! Со своими бы проблемами разобраться.
       — Я думаю, Густав немного остынет — и сам захочет с тобой поговорить, — осторожно сказала я. — Иди спать, Клео. Полежи хоть пару часов. Выглядишь ты просто ужасно.
       — Я должна знать! — воскликнула Клео и стукнула кулаком по одеялу в опасной близости от меня. — Мелисса, как ты не понимаешь!
       Я на всякий случай откатилась подальше от девушки. О, я ее прекрасно понимала. А еще я понимала, как сильно она разозлится, когда узнает, что люди Чейса вызнали всю подноготную про ее отношения с Рупертом Эверотом. И, боюсь, всю свою ярость она поторопится выплеснуть на того, кто рядом. То есть — на меня. Как говорится, в древности гонцов с дурными новостями казнили. Как бы меня не растерзали голыми руками.
       — Ну пожалуйста, — проныла Клео, решив ради разнообразия сменить тактику. — Прошу тебя! Я так люблю Густава! У меня сердце разрывается от мысли, что Чейс его каким-нибудь образом настроил против меня. Если ты мне все расскажешь — то я сумею подготовиться. Найду нужные слова, чтобы успокоить Густава.
       И крупные прозрачные слезы потекли из глаз Клео, окончательно смывая ее макияж.
       Никогда не любила, когда при мне плачут. Это казалось мне нечестной игрой. Мол, я натворила глупостей, но сейчас пущу слезу — и меня все простят. Я и сама терпеть не могла показывать эмоции при посторонних. По-моему, это унизительно — когда тебя жалеют. Но, судя по всему, Клео придерживалась других взглядов.
       При этом я видела, что она притворяется. По-настоящему плачут совсем не так. По-настоящему рыдают навзрыд, лицо покрывается красными пятнами, нос увеличивается в размерах.
       А, да ладно! Хочет слышать правду — пусть слышит. Надеюсь, в драку не полезет. Не я же рассказала Густаву про ее подвиги.
       — Руперт Эверот, — произнесла я то имя, которое Чейс рекомендовал запомнить Густаву.
       Клео побледнела как мел. Очередная слезинка так и не сорвалась с ее ресницы, повиснув крошечной капелькой на кончике.
       И в этот момент я поняла, что, увы, Чейс не лгал. У Клео действительно была связь с Рупертом.
       Бедняга Густав!
       Эх, да что там, бедняга я! Какой же все-таки мерзкий старикашка. В один миг разрушил отношения двух пар. Нет, конечно, в некотором роде я была ему даже благодарна. Все-таки не хотелось бы выйти замуж за альфонса, которому от меня нужны только деньги. Но мне очень не нравились методы Чейса Одрона. Он мог быть и тактичнее, а не выкладывать всю неприглядную правду в лоб.
       — Что именно Чейс Одрон рассказал про Руперта? — сдавленно спросила Клео.
       — Он предложил Густаву полюбоваться на магиснимки, — честно ответила я. — Тот, правда, наотрез отказался. Но ты сама понимаешь…
       И выразительно развела руками.
       — Ясно, — тихо ответила Клео.
       И, не говоря больше ни слова, развернулась и вышла прочь, не забыв закрыть за собой дверь.
       Я проводила ее озабоченным взглядом. Куда это она отправилась? Видок у нее был такой, что краше в гроб кладут. Чует моя печень, Чейса Одрона ждет ну очень неприятное пробуждение. Как бы она ему все седые волосенки не повыдирала.
       Однако секунды текли, складываясь в минуты ожидания. А в доме по-прежнему царила тишина.
       Осознав, что больше заснуть мне все равно не удастся, я встала. Задумчиво почесала кончик носа.
       Из головы никак не шел разговор с Клео. Грызло меня подспудное чувство, что я поступила неверно. Эх, не стоило мне отвечать на ее вопрос! Зная характер Клео, нетрудно предположить, что ее реакция на вмешательство Чейса Одрона окажется более чем бурной.
       Быть может, разбудить Густава и поведать о моей оплошности?
       Сердце все сильнее и сильнее грызли дурные предчувствия. Вздохнув, я отправилась в ванную. Там долго умывалась ледяной водой, силясь прогнать недобрые мысли из головы. Затем оделась, выбрав то же серое скромное платье, в котором накануне встретила приезд Чейса.
       В доме по-прежнему было спокойно, когда я вышла в коридор. Только откуда-то снизу плыли сытные ароматные запахи готовящегося завтрака. Видимо, слуги уже встали и вовсю хлопотали по хозяйству.
       Я неторопливо прошлась от своей комнаты до лестницы. Затем обратно, напряженно прислушиваясь к тишине, которая царила в комнатах. Неужели все еще спят? А где Клео? Ни за что не поверю, что после моих откровений она спокойно отправилась в постель.
       

Показано 17 из 18 страниц

1 2 ... 15 16 17 18