- После торжества? - однако, повторил он мой вопрос. - Не до?
- Конечно, после. - Элизабет пожала плечами, словно удивленная, что надлежит объяснять настолько очевидные вещи. - Нас бы сочетали браком, и сразу после этого Аверил принялся бы бесчинствовать на глазах многочисленных свидетелей. Разделся бы, попытался кого-нибудь изнасиловать... Окружающие бы решили, что бедняга помутился рассудком.
- И вы бы поместили новоиспеченного супруга в какую-нибудь частную лечебницу для умалишенных, - догадливо завершил за нее Фарлей. - После чего получили бы полное право распоряжаться его состоянием как законный опекун.
Элизабет кивнула. Чуть покраснела, когда Фарлей укоризненно зацокал языком.
- Это было наилучшим выходом, - оправдывающимся тоном забормотала она. - Я бы оплатила все долги отца. А Артурчик остался бы при мне. Да, о свадьбе с ним пришлось бы забыть. Но Артурчик был настолько мил и любезен, что согласился просто быть рядом со мной, не претендуя на роль моего законного супруга.
- Ничего не скажешь, очень великодушно с его стороны, - презрительно фыркнул Фарлей. - На дальнейшую судьбу Аверила, очевидно, вам было плевать.
- Он бы ни в чем не нуждался, - заверила его Элизабет. - Я бы поместила его в самое лучшее учреждение определенного толка. Все бы его желания исполнялись. Естественно, в рамках разумного и дозволенного. Не стоит делать из меня чудовище!
- Вы не чудовище, вы намного хуже, - не выдержав, аж взвилась я в кресле от неподдельного возмущения. - Ни за что ни про что вы готовы были приговорить человека, который, в общем-то, ничего дурного вам не сделал, по сути к пожизненному заключению. Вы хоть сами понимаете, какую подлость готовились совершить?
О, как много я готова была высказать Элизабет! Какими ругательствами хотела ее осыпать! Но неожиданно голос отказал мне.
Я немо раззявила рот раз, другой. Затем захлопнула его и угрюмо посмотрела на Фарлея. Опять его шуточки!
- Агата, не мешай мне, пожалуйста, - мягко проговорил он, словно забыв мой недавний намек о недопустимости настолько фамильярного поведения.
В самом деле, даже немного обидно, почему к Элизабет он продолжает обращаться подчеркнуто вежливо, а мне так непринужденно тыкает.
Фарлей между тем прохладно посмотрел на Элизабет, даже не подумав снять с меня чары немоты. Видимо, осознал, что иначе я то и дело буду прерывать ход допроса.
- Что произошло после того, как вы с Артуром приняли решение оболгать Аверила и упечь его в лечебницу до скончания дней его? - спросил он.
- Мне пришлось заложить в ломбард некоторые свои драгоценности, чтобы оплатить услуги знакомого Артурчика, - со вздохом призналась Элизабет.
Меня передернуло от отвращения. Ну почему она так сюсюкает? Артурчик... Фу-у, тошнит от такого имени! Как будто речь идет не о взрослом мужчине, а о каком-то несмышленом младенце, который пачкает пеленки и пускает слюни.
- Этот маг... Он запросил очень высокую цену за свои услуги, - между тем продолжала Элизабет, не обратив внимания на те гримасы, что я строила. - Повезло, что Аверил никогда не отличался скупостью и часто делал мне дорогие подарки.
"Знал бы несчастный, каким боком ему повернется эта щедрость", - подумала я.
- Но я понятия не имею, как зовут этого мага и где он живет, - сказала Элизабет, предупредив дальнейшие возможные вопросы Фарлея. - Все дела с ним вел исключительно Артурчик. Он отнес магу деньги. Затем через пару дней принес монету, которую я должна была незаметно подложить в кошелек Аверила.
Фарлей несколько раз ударил пальцами по столу, видимо, обдумывая услышанное.
- Расскажите мне теперь про вашу ссору с господином Мартениусом, - приказал он.
Я напряглась. Что еще за господин Мартениус? Ах да, это фамилия Аверила.
- Что именно вас интересует? - на удивление покладисто спросила Элизабет и кокетливо захлопала длинными ресницами. Должно быть, осознала, что ее положение, мягко говоря, незавидное и вздумала применить свои женские чары.
- Все, - отрезал Фарлей. - Меня интересует абсолютно все.
- Хорошо. - Элизабет с демонстративной покорностью вздохнула. - Итак, Аверил ворвался в дом, который был битком набит приглашенными гостями. Начал кричать на меня, обвинять. Я пыталась его хоть как-то успокоить, но все зря. Пришлось притвориться, как будто мне стало плохо. Поднялся переполох, Артурчик вызвался отвести меня в спальню. По дороге туда я успела шепнуть служанке распоряжение проследить за тем типом, что сопровождал Аверила. Она убежала, мы с Артурчиком только начали обсуждать произошедшее, как Аверил нас прервал. Представляете, он в буквальном смысле выбил дверь! Приказал Артурчику выметаться. И мой любимый...
Элизабет шмыгнула носом, ее глаза опасно увлажнились.
- Ваш возлюбленный трусливо сбежал, осознав, что в противном случае его внешности будет причинен непоправимый вред, - язвительно завершил за нее Фарлей. - Дальше!
- Аверил потащил меня в свой кабинет, - послушно забубнила Элизабет. - Высыпал на стол долговые расписки моего отца, которые, как оказалось, накануне выкупил. Мол, хотел сделать мне свадебный подарок. Но раз я оказалась такой гадиной, то он пустит их в ход. Я... Я была в ужасе. Не представляла, что делать. Никогда в жизни я не видела Аверила настолько разъяренным. Сделала вид, будто упала в обморок. Но он даже не попытался подхватить меня! Представляете? Хорошо, что позади было кресло, иначе я бы сильно расшиблась.
Я забулькала от душившего меня хохота. О да, так и вижу перед глазами эту картину! Аверил призывает на голову неверной невесте все беды мира, а она играет комедию! Якобы лишается чувств, прежде проверив, чтобы падать мягко было. Медленно и грациозно опускается в кресло, но вот беда - жених не верит ей и не торопится на помощь.
Фарлей укоризненно посмотрел на меня. Приподнял было руку, собираясь испробовать на мне еще какие-нибудь чары, но затем передумал и лишь пригрозил указательным пальцем.
- Помолвочное кольцо все это время было на вас? - спросил он.
- Да, конечно! - фыркнула Элизабет.
- И вы его не снимали до этого?
Я прекрасно понимала, куда клонит Фарлей. На кольце Элизабет были чары, вызывающие неконтролируемую ярость. Кто-то очень хотел, чтобы она под действием заклятья напала на Аверила и убила его. Но кто зачаровал кольцо? А самое главное - когда успел? Если Элизабет говорит правду и в этот день она не расставалась с подарком жениха, то загадка становится воистину неразрешимой.
Но почему-то мне казалось, что Элизабет лукавит. Она явно кого-то выгораживала. Вон как ресницами усердно хлопает, играя роль наивной дурочки. Даже удивительно, как сквозняк не начался.
- Вы отдали кольцо Артуру, - медленно процедил Фарлей. - Так?
- Да, - чуть слышно призналась Элизабет и жалобно скуксилась. - Он... Он переживал, что его знакомый запросит слишком большую цену за свои услуги. И уговорил меня одолжить кольцо. Я не хотела. Это было слишком опасно. Аверил мог заметить отсутствие кольца. И тогда бы у него обязательно возникли вопросы. Но Артурчик умолял меня чуть ли не на коленях. Что означала эта побрякушка по сравнению с нашей счастливой совместной жизнью в будущем?
Побрякушка? Я скептически хмыкнула. Эх, мне бы так жить, чтобы фамильное кольцо с огроменным бриллиантом презрительно называть побрякушкой!
- И я уступила его просьбам, - тихо произнесла Элизабет. - Артурчик забрал у меня кольцо вчера вечером. И вернул сегодня накануне торжества. Сказал, что его знакомый вполне удовлетворился полученными деньгами, поэтому кольцо останется у меня. Признаюсь честно, я не стала его надевать сразу же. Слишком волновалась из-за того, как все пройдет с Аверилом, и забыла его на туалетном столике. Когда разгорелся скандал, я поторопилась исправить это упущение. Надеялась, что все как-нибудь уляжется.
Фарлей откинулся на спинку кресла, задумчиво потер подбородок. По его бесстрастным светлым глазам было совершенно непонятно определить, о чем он в этот момент думал.
Я заерзала на своем месте, чувствуя, как меня распирает от вопросов. Ну почему Фарлей не возвращает мне голос? Это нечестно! Я так много хочу спросить у Элизабет! Картинка произошедшего по-прежнему не складывалась в моей голове. Я видела перед собой только отдельные кусочки замысловатой головоломки.
Фарлей посмотрел на меня, сложил было пальцы горстью, явно желая прищелкнуть ими и снять с меня заклятье временной немоты. Но в последний момент передумал. Опять нервно забарабанил по столу.
- А что бы случилось, если бы я надела кольцо сразу? - робко полюбопытствовала Элизабет.
- Полагаю, что уже вас бы отправили в частную лечебницу под строгий пожизненный присмотр, - сухо ответил Фарлей. - Но не беспокойтесь. Уверен, ваш несостоявшийся супруг был бы достаточно милосерден, чтобы любые ваши желания, естественно, в рамках дозволенного, исполнялись.
- Не может быть! - ахнула Элизабет. - Неужели дошло бы до этого?
- Сами посудите. - Фарлей жестокосердно ухмыльнулся. - В присутствии большого количества народа вы бы вдруг принялись вести себя агрессивно. Накинулись бы с кулаками на Аверила, возможно, схватили бы нож. Я не сомневаюсь, что вам бы не удалось им воспользоваться. Скорее всего, вас бы связали и пригласили целителя. Но вряд ли кто-нибудь догадался бы снять кольцо. И прибывший лекарь лицезрел бы перекошенную от ярости девицу, брызгающую слюной и выкрикивающую угрозы. Не думаю, что он рискнул бы подойти ближе, чтобы провести освидетельствование по всем правилам. Старик Спайк был прав, когда сказал, что так называемые модные целители, чьи имена на устах всего высшего света, - просто неучи по большому счету. Никогда не тратят времени на доскональное изучение проблемы...
- Кто? - перебила его Элизабет. - Что за старик Спайк?
- Один мой знакомый, - пояснил Фарлей, прежде покосившись на меня. - Неважно, впрочем. Вернемся к ссоре между вами и Аверилом. Итак, вы разыграли обморок. Уселись в кресло и стали ждать, что жених перепугается и примется вас утешать. Но этого, как я полагаю, не произошло. Что было дальше?
- Ну, Аверил хотя бы перестал кричать, - с явной неохотой продолжила свой рассказ Элизабет. - По вполне понятной причине я не видела, что он делал, поскольку не рискнула подглядывать. Зато слышала, как он несколько раз прошелся по кабинету. Зачем-то запер дверь, что не сделал вначале. А потом начал издеваться надо мной!
Губы Элизабет предательски задрожали. И на сей раз я была уверена, что она не играет. Девушке действительно было очень больно и неприятно вспоминать о том моменте.
- Издеваться? - без малейшего сочувствия переспросил Фарлей. Дождался утвердительного кивка Элизабет и уточнил: - В чем именно заключались его издевательства?
- Он сказал, что я толстая! - Элизабет всхлипнула, из последних сил сдерживая рыдания. - И грудь у меня некрасивая. И вообще, якобы, он с трудом сдерживал рвотные позывы, когда целовал меня.
"Интересно, а оргазм он в постели не имитировал?" - с сарказмом подумала я.
Впрочем, вряд ли Элизабет допустила Аверила до своего тела. Поди, ловко дурила несчастному голову, а сама за его спиной развлекалась со смазливым Артурчиком.
- Вы даже представить себе не можете, какой оскорбленной я почувствовала себя в тот момент! - с патетикой выдохнула Элизабет.
Фарлей лишь холодно усмехнулся, опять не продемонстрировав и толики жалости к возмущенной девушке.
- Я... В общем, я разозлилась, - призналась Элизабет. - У меня словно все перед глазами потемнело. А больше я ничего не помню по сути. Аверил сказал, что я кинула в него помолвочное кольцо. Наверное, так оно и было. По крайней мере, когда я очнулась в своей спальне, то его на мне не было. В руках - нож. Вернувшаяся служанка чуть не лишилась чувств, когда увидела меня в таком виде. Она рассказала мне, что тип, сопровождавший Аверила, по всей видимости, работает в агентстве магического сыска. И я попросила ее проводить меня туда.
- Зачем? - спросил Фарлей.
Элизабет удивленно вскинула брови, явно не поняв смысла вопроса, и дознаватель терпеливо добавил:
- Зачем вы отправились в это агентство? Насколько я понимаю, вы были уверены, будто убили жениха. Я могу понять, по какой причине вы не рассматривали явку с повинной в полицию, хотя в вашем случае это было бы самым мудрым решением. Но почему не обратились за помощью к своему любовнику?
- Потому что! - отрезала Элизабет. - Я... Я просто так захотела!
Я мысленно хмыкнула. Интересно, что Элизабет не стала возражать, когда Фарлей назвал Артура ее любовником. Получается, этот тип доступ к телу получил.
- Вы просто не смогли найти Артура, - прозорливо заметил Фарлей. - Верно?
Элизабет мгновенно растеряла всю свою напускную браваду. Жалобно скуксилась и слабо кивнула.
Я опять хмыкнула, отчаянно страдая от невозможности хоть что-нибудь сказать. Ну что же, теперь кое-что начинает проясняться.
- Н-да, вам можно было только посочувствовать, - сказал Фарлей, однако в его тоне слышался лишь ядовитый сарказм. - Итак, вы очнулись в своей спальне. В руках нож. Вы испугались, будто убили жениха. И это после шумной и многолюдной ссоры! Любовника и след простыл. И вы решили идти в агентство магического сыска...
И сделал широкий приглашающий жест рукой, предложив Элизабет продолжить.
- Я надеялась, что там мне помогут отыскать Артура, - послушалась она. - Я успела мельком рассмотреть мужчину, который сопровождал Аверила... Как его, Ричард, что ли. В общем, мне знаком такой тип мужчин. Ради симпатичной девушки они готовы горы свернуть и звезды с небес достать. А если еще расплакаться в нужный момент...
Я готова была расхохотаться в полный голос от столь спорного утверждения. Ричард ради симпатичной девушки горы свернет? О нет, моя милая, ты даже не подозреваешь, насколько глубоко твое заблуждение!
- Но просто войти и попросить о помощи вы не рискнули. - Фарлей немного поторопил замешкавшуюся было с рассказом Элизабет. - Надо было обязательно воспользоваться слезами и разыграть трагедию.
Элизабет лишь улыбнулась, явно не видя ничего предрассудительного в своем поступке.
- Я хотела, чтобы мне помогли, а не чтобы выставили вон, - прохладно проговорила она. - Потому и плакала. Это должно было ошеломить Ричарда. Мужчины обычно терпеть не могут, когда женщины при них льют слезы. Так, собственно, и вышло. Он даже не подумал послать свою секретаршу в полицию. А еще я заранее облила нож вишневым сиропом, чтобы мой рассказ выглядел как можно более убедительным. Знала, что если дело повернется дурным для меня образом, и Ричард все-таки вызовет полицию, то простейшая магическая проверка покажет, что это не кровь. То бишь, нет никаких оснований задерживать меня за убийство. Но все вышло именно так, как я и планировала. Ричард даже не завел речи о полиции. Если бы его секретарша постоянно под ногами не крутились, то мне не составило бы особого труда превратить его в своего самого верного союзника.
После чего одарила меня коротким презрительным взглядом.
Ух, как я пожалела в этот момент, что ничего не могу ей высказать! А Элизабет уже продолжала:
- Я рассчитывала, что Ричард не станет задавать много вопросов и искать неувязки в моем рассказе. Хотела мягко подвести всех к мысли, что это Артур во всем виноват. И отправить погоню по его следу.
- Конечно, после. - Элизабет пожала плечами, словно удивленная, что надлежит объяснять настолько очевидные вещи. - Нас бы сочетали браком, и сразу после этого Аверил принялся бы бесчинствовать на глазах многочисленных свидетелей. Разделся бы, попытался кого-нибудь изнасиловать... Окружающие бы решили, что бедняга помутился рассудком.
- И вы бы поместили новоиспеченного супруга в какую-нибудь частную лечебницу для умалишенных, - догадливо завершил за нее Фарлей. - После чего получили бы полное право распоряжаться его состоянием как законный опекун.
Элизабет кивнула. Чуть покраснела, когда Фарлей укоризненно зацокал языком.
- Это было наилучшим выходом, - оправдывающимся тоном забормотала она. - Я бы оплатила все долги отца. А Артурчик остался бы при мне. Да, о свадьбе с ним пришлось бы забыть. Но Артурчик был настолько мил и любезен, что согласился просто быть рядом со мной, не претендуя на роль моего законного супруга.
- Ничего не скажешь, очень великодушно с его стороны, - презрительно фыркнул Фарлей. - На дальнейшую судьбу Аверила, очевидно, вам было плевать.
- Он бы ни в чем не нуждался, - заверила его Элизабет. - Я бы поместила его в самое лучшее учреждение определенного толка. Все бы его желания исполнялись. Естественно, в рамках разумного и дозволенного. Не стоит делать из меня чудовище!
- Вы не чудовище, вы намного хуже, - не выдержав, аж взвилась я в кресле от неподдельного возмущения. - Ни за что ни про что вы готовы были приговорить человека, который, в общем-то, ничего дурного вам не сделал, по сути к пожизненному заключению. Вы хоть сами понимаете, какую подлость готовились совершить?
О, как много я готова была высказать Элизабет! Какими ругательствами хотела ее осыпать! Но неожиданно голос отказал мне.
Я немо раззявила рот раз, другой. Затем захлопнула его и угрюмо посмотрела на Фарлея. Опять его шуточки!
- Агата, не мешай мне, пожалуйста, - мягко проговорил он, словно забыв мой недавний намек о недопустимости настолько фамильярного поведения.
В самом деле, даже немного обидно, почему к Элизабет он продолжает обращаться подчеркнуто вежливо, а мне так непринужденно тыкает.
Фарлей между тем прохладно посмотрел на Элизабет, даже не подумав снять с меня чары немоты. Видимо, осознал, что иначе я то и дело буду прерывать ход допроса.
- Что произошло после того, как вы с Артуром приняли решение оболгать Аверила и упечь его в лечебницу до скончания дней его? - спросил он.
- Мне пришлось заложить в ломбард некоторые свои драгоценности, чтобы оплатить услуги знакомого Артурчика, - со вздохом призналась Элизабет.
Меня передернуло от отвращения. Ну почему она так сюсюкает? Артурчик... Фу-у, тошнит от такого имени! Как будто речь идет не о взрослом мужчине, а о каком-то несмышленом младенце, который пачкает пеленки и пускает слюни.
- Этот маг... Он запросил очень высокую цену за свои услуги, - между тем продолжала Элизабет, не обратив внимания на те гримасы, что я строила. - Повезло, что Аверил никогда не отличался скупостью и часто делал мне дорогие подарки.
"Знал бы несчастный, каким боком ему повернется эта щедрость", - подумала я.
- Но я понятия не имею, как зовут этого мага и где он живет, - сказала Элизабет, предупредив дальнейшие возможные вопросы Фарлея. - Все дела с ним вел исключительно Артурчик. Он отнес магу деньги. Затем через пару дней принес монету, которую я должна была незаметно подложить в кошелек Аверила.
Фарлей несколько раз ударил пальцами по столу, видимо, обдумывая услышанное.
- Расскажите мне теперь про вашу ссору с господином Мартениусом, - приказал он.
Я напряглась. Что еще за господин Мартениус? Ах да, это фамилия Аверила.
- Что именно вас интересует? - на удивление покладисто спросила Элизабет и кокетливо захлопала длинными ресницами. Должно быть, осознала, что ее положение, мягко говоря, незавидное и вздумала применить свои женские чары.
- Все, - отрезал Фарлей. - Меня интересует абсолютно все.
- Хорошо. - Элизабет с демонстративной покорностью вздохнула. - Итак, Аверил ворвался в дом, который был битком набит приглашенными гостями. Начал кричать на меня, обвинять. Я пыталась его хоть как-то успокоить, но все зря. Пришлось притвориться, как будто мне стало плохо. Поднялся переполох, Артурчик вызвался отвести меня в спальню. По дороге туда я успела шепнуть служанке распоряжение проследить за тем типом, что сопровождал Аверила. Она убежала, мы с Артурчиком только начали обсуждать произошедшее, как Аверил нас прервал. Представляете, он в буквальном смысле выбил дверь! Приказал Артурчику выметаться. И мой любимый...
Элизабет шмыгнула носом, ее глаза опасно увлажнились.
- Ваш возлюбленный трусливо сбежал, осознав, что в противном случае его внешности будет причинен непоправимый вред, - язвительно завершил за нее Фарлей. - Дальше!
- Аверил потащил меня в свой кабинет, - послушно забубнила Элизабет. - Высыпал на стол долговые расписки моего отца, которые, как оказалось, накануне выкупил. Мол, хотел сделать мне свадебный подарок. Но раз я оказалась такой гадиной, то он пустит их в ход. Я... Я была в ужасе. Не представляла, что делать. Никогда в жизни я не видела Аверила настолько разъяренным. Сделала вид, будто упала в обморок. Но он даже не попытался подхватить меня! Представляете? Хорошо, что позади было кресло, иначе я бы сильно расшиблась.
Я забулькала от душившего меня хохота. О да, так и вижу перед глазами эту картину! Аверил призывает на голову неверной невесте все беды мира, а она играет комедию! Якобы лишается чувств, прежде проверив, чтобы падать мягко было. Медленно и грациозно опускается в кресло, но вот беда - жених не верит ей и не торопится на помощь.
Фарлей укоризненно посмотрел на меня. Приподнял было руку, собираясь испробовать на мне еще какие-нибудь чары, но затем передумал и лишь пригрозил указательным пальцем.
- Помолвочное кольцо все это время было на вас? - спросил он.
- Да, конечно! - фыркнула Элизабет.
- И вы его не снимали до этого?
Я прекрасно понимала, куда клонит Фарлей. На кольце Элизабет были чары, вызывающие неконтролируемую ярость. Кто-то очень хотел, чтобы она под действием заклятья напала на Аверила и убила его. Но кто зачаровал кольцо? А самое главное - когда успел? Если Элизабет говорит правду и в этот день она не расставалась с подарком жениха, то загадка становится воистину неразрешимой.
Но почему-то мне казалось, что Элизабет лукавит. Она явно кого-то выгораживала. Вон как ресницами усердно хлопает, играя роль наивной дурочки. Даже удивительно, как сквозняк не начался.
- Вы отдали кольцо Артуру, - медленно процедил Фарлей. - Так?
- Да, - чуть слышно призналась Элизабет и жалобно скуксилась. - Он... Он переживал, что его знакомый запросит слишком большую цену за свои услуги. И уговорил меня одолжить кольцо. Я не хотела. Это было слишком опасно. Аверил мог заметить отсутствие кольца. И тогда бы у него обязательно возникли вопросы. Но Артурчик умолял меня чуть ли не на коленях. Что означала эта побрякушка по сравнению с нашей счастливой совместной жизнью в будущем?
Побрякушка? Я скептически хмыкнула. Эх, мне бы так жить, чтобы фамильное кольцо с огроменным бриллиантом презрительно называть побрякушкой!
- И я уступила его просьбам, - тихо произнесла Элизабет. - Артурчик забрал у меня кольцо вчера вечером. И вернул сегодня накануне торжества. Сказал, что его знакомый вполне удовлетворился полученными деньгами, поэтому кольцо останется у меня. Признаюсь честно, я не стала его надевать сразу же. Слишком волновалась из-за того, как все пройдет с Аверилом, и забыла его на туалетном столике. Когда разгорелся скандал, я поторопилась исправить это упущение. Надеялась, что все как-нибудь уляжется.
Фарлей откинулся на спинку кресла, задумчиво потер подбородок. По его бесстрастным светлым глазам было совершенно непонятно определить, о чем он в этот момент думал.
Я заерзала на своем месте, чувствуя, как меня распирает от вопросов. Ну почему Фарлей не возвращает мне голос? Это нечестно! Я так много хочу спросить у Элизабет! Картинка произошедшего по-прежнему не складывалась в моей голове. Я видела перед собой только отдельные кусочки замысловатой головоломки.
Фарлей посмотрел на меня, сложил было пальцы горстью, явно желая прищелкнуть ими и снять с меня заклятье временной немоты. Но в последний момент передумал. Опять нервно забарабанил по столу.
- А что бы случилось, если бы я надела кольцо сразу? - робко полюбопытствовала Элизабет.
- Полагаю, что уже вас бы отправили в частную лечебницу под строгий пожизненный присмотр, - сухо ответил Фарлей. - Но не беспокойтесь. Уверен, ваш несостоявшийся супруг был бы достаточно милосерден, чтобы любые ваши желания, естественно, в рамках дозволенного, исполнялись.
- Не может быть! - ахнула Элизабет. - Неужели дошло бы до этого?
- Сами посудите. - Фарлей жестокосердно ухмыльнулся. - В присутствии большого количества народа вы бы вдруг принялись вести себя агрессивно. Накинулись бы с кулаками на Аверила, возможно, схватили бы нож. Я не сомневаюсь, что вам бы не удалось им воспользоваться. Скорее всего, вас бы связали и пригласили целителя. Но вряд ли кто-нибудь догадался бы снять кольцо. И прибывший лекарь лицезрел бы перекошенную от ярости девицу, брызгающую слюной и выкрикивающую угрозы. Не думаю, что он рискнул бы подойти ближе, чтобы провести освидетельствование по всем правилам. Старик Спайк был прав, когда сказал, что так называемые модные целители, чьи имена на устах всего высшего света, - просто неучи по большому счету. Никогда не тратят времени на доскональное изучение проблемы...
- Кто? - перебила его Элизабет. - Что за старик Спайк?
- Один мой знакомый, - пояснил Фарлей, прежде покосившись на меня. - Неважно, впрочем. Вернемся к ссоре между вами и Аверилом. Итак, вы разыграли обморок. Уселись в кресло и стали ждать, что жених перепугается и примется вас утешать. Но этого, как я полагаю, не произошло. Что было дальше?
- Ну, Аверил хотя бы перестал кричать, - с явной неохотой продолжила свой рассказ Элизабет. - По вполне понятной причине я не видела, что он делал, поскольку не рискнула подглядывать. Зато слышала, как он несколько раз прошелся по кабинету. Зачем-то запер дверь, что не сделал вначале. А потом начал издеваться надо мной!
Губы Элизабет предательски задрожали. И на сей раз я была уверена, что она не играет. Девушке действительно было очень больно и неприятно вспоминать о том моменте.
- Издеваться? - без малейшего сочувствия переспросил Фарлей. Дождался утвердительного кивка Элизабет и уточнил: - В чем именно заключались его издевательства?
- Он сказал, что я толстая! - Элизабет всхлипнула, из последних сил сдерживая рыдания. - И грудь у меня некрасивая. И вообще, якобы, он с трудом сдерживал рвотные позывы, когда целовал меня.
"Интересно, а оргазм он в постели не имитировал?" - с сарказмом подумала я.
Впрочем, вряд ли Элизабет допустила Аверила до своего тела. Поди, ловко дурила несчастному голову, а сама за его спиной развлекалась со смазливым Артурчиком.
- Вы даже представить себе не можете, какой оскорбленной я почувствовала себя в тот момент! - с патетикой выдохнула Элизабет.
Фарлей лишь холодно усмехнулся, опять не продемонстрировав и толики жалости к возмущенной девушке.
- Я... В общем, я разозлилась, - призналась Элизабет. - У меня словно все перед глазами потемнело. А больше я ничего не помню по сути. Аверил сказал, что я кинула в него помолвочное кольцо. Наверное, так оно и было. По крайней мере, когда я очнулась в своей спальне, то его на мне не было. В руках - нож. Вернувшаяся служанка чуть не лишилась чувств, когда увидела меня в таком виде. Она рассказала мне, что тип, сопровождавший Аверила, по всей видимости, работает в агентстве магического сыска. И я попросила ее проводить меня туда.
- Зачем? - спросил Фарлей.
Элизабет удивленно вскинула брови, явно не поняв смысла вопроса, и дознаватель терпеливо добавил:
- Зачем вы отправились в это агентство? Насколько я понимаю, вы были уверены, будто убили жениха. Я могу понять, по какой причине вы не рассматривали явку с повинной в полицию, хотя в вашем случае это было бы самым мудрым решением. Но почему не обратились за помощью к своему любовнику?
- Потому что! - отрезала Элизабет. - Я... Я просто так захотела!
Я мысленно хмыкнула. Интересно, что Элизабет не стала возражать, когда Фарлей назвал Артура ее любовником. Получается, этот тип доступ к телу получил.
- Вы просто не смогли найти Артура, - прозорливо заметил Фарлей. - Верно?
Элизабет мгновенно растеряла всю свою напускную браваду. Жалобно скуксилась и слабо кивнула.
Я опять хмыкнула, отчаянно страдая от невозможности хоть что-нибудь сказать. Ну что же, теперь кое-что начинает проясняться.
- Н-да, вам можно было только посочувствовать, - сказал Фарлей, однако в его тоне слышался лишь ядовитый сарказм. - Итак, вы очнулись в своей спальне. В руках нож. Вы испугались, будто убили жениха. И это после шумной и многолюдной ссоры! Любовника и след простыл. И вы решили идти в агентство магического сыска...
И сделал широкий приглашающий жест рукой, предложив Элизабет продолжить.
- Я надеялась, что там мне помогут отыскать Артура, - послушалась она. - Я успела мельком рассмотреть мужчину, который сопровождал Аверила... Как его, Ричард, что ли. В общем, мне знаком такой тип мужчин. Ради симпатичной девушки они готовы горы свернуть и звезды с небес достать. А если еще расплакаться в нужный момент...
Я готова была расхохотаться в полный голос от столь спорного утверждения. Ричард ради симпатичной девушки горы свернет? О нет, моя милая, ты даже не подозреваешь, насколько глубоко твое заблуждение!
- Но просто войти и попросить о помощи вы не рискнули. - Фарлей немного поторопил замешкавшуюся было с рассказом Элизабет. - Надо было обязательно воспользоваться слезами и разыграть трагедию.
Элизабет лишь улыбнулась, явно не видя ничего предрассудительного в своем поступке.
- Я хотела, чтобы мне помогли, а не чтобы выставили вон, - прохладно проговорила она. - Потому и плакала. Это должно было ошеломить Ричарда. Мужчины обычно терпеть не могут, когда женщины при них льют слезы. Так, собственно, и вышло. Он даже не подумал послать свою секретаршу в полицию. А еще я заранее облила нож вишневым сиропом, чтобы мой рассказ выглядел как можно более убедительным. Знала, что если дело повернется дурным для меня образом, и Ричард все-таки вызовет полицию, то простейшая магическая проверка покажет, что это не кровь. То бишь, нет никаких оснований задерживать меня за убийство. Но все вышло именно так, как я и планировала. Ричард даже не завел речи о полиции. Если бы его секретарша постоянно под ногами не крутились, то мне не составило бы особого труда превратить его в своего самого верного союзника.
После чего одарила меня коротким презрительным взглядом.
Ух, как я пожалела в этот момент, что ничего не могу ей высказать! А Элизабет уже продолжала:
- Я рассчитывала, что Ричард не станет задавать много вопросов и искать неувязки в моем рассказе. Хотела мягко подвести всех к мысли, что это Артур во всем виноват. И отправить погоню по его следу.