Только Аверил продолжал строго и печально смотреть на свою бывшую невесту.
- Как мог я так сильно ошибаться в человеке! - патетично провозгласил он. - Элизабет, ты разочаровала меня. Твое поведение выходит за всяческие рамки. Какое счастье, что мы больше не связаны узами помолвки.
- И счастье в первую очередь для меня, - с сарказмом добавила она.
Гордо тряхнула волосами, глядя на Фарлея, который оттирал заслезившиеся от приступа веселья глаза.
- Ну? - прямо спросила она. - Глубокоуважаемый, не проводите ли даму домой?
- Я? - искренне изумился тот. - Почему я?
- Вы выглядите наиболее порядочным среди всего этого сброда, - холодно пояснила Элизабет. - И потом, именно вы предупредили меня об опасности. Надеюсь, вы не оставите несчастную слабую девушку в беде.
И аккуратно смахнула одинокую слезинку, прокатившуюся по щеке.
Нет, воистину, я поражалась умению Элизабет плакать. Как, ну как она это делает? Если я зарыдаю, то это будет настоящим кошмаром! Наверное, оборотень в полнолуние не умеет так выть, как вою я, когда мне по-настоящему больно и обидно. Любому, кто станет свидетелем сей страшной картины, останется лишь добить меня из сострадания, чтобы не пугала людей почем зря.
- Э-э-э... - протянул Фарлей и почему-то покосился на меня.
- Пожалуйста! - с нажимом добавила Элизабет и сморщила свой хорошенький носик, явно собираясь демонстративно расплакаться.
Фарлей застыл на месте. На его лице отражалась напряженная работа мысли. Но при этом почему-то он смотрел только на меня, словно ожидал какой-то подсказки.
Неожиданно его лицо посветлело, будто он что-то вспомнил.
- Простите, но вынужден отказать вам, - сурово произнес он. - Вообще-то, я пришел в это агентство по делу. Но о моей проблеме все как-то забыли. Однако я требую, чтобы на меня наконец-то обратили внимание! И готов хорошо заплатить за это.
После чего подошел к столу и небрежным жестом высыпал на него целую гору золотых.
Я приглушенно ахнула. Ого! А ведь Фарлей уже заплатил Спайку. И заплатил весьма немало! Сколько же денег он таскает с собой?
- Ах да, - смущенно забормотал Ричард. - Совсем из головы вылетело.
И уставился на зачарованную монету, на которую чуть ранее целитель перекинул следящее заклинание.
- Вы - гадкий, мерзкий человечишка! - звенящим от обиды голоском отчеканила Элизабет, глядя на Фарлея. - Пусть я уйду! Пусть на меня нападут! Но моя смерть будет на вашей совести!
- Если вы действительно погибнете, то мое горе будет безутешно, - прохладно отозвался блондин.
Элизабет еще неполную минуту глазела на Фарлея, явно ожидая, что тот проникнется ее предупреждением и кинется провожать ее. Затем, осознав, что этого не произойдет, фыркнула и вышла прочь.
Мгновение - и девушка ушла, напоследок не удержавшись от искушения как следует громыхнуть дверью. Да так, что мельчайшая пыль побелки посыпалась с потолка.
Я тяжело вздохнула, ощутив нечто, весьма похожее на угрызения совести. И поспешила выскочить за ней.
- Провожу - и вернусь, - кинула я Ричарду.
Выскочила в коридор, не дожидаясь, пока он что-нибудь крикнет мне вдогонку.
Как ни странно, Элизабет никуда не ушла, а стояла в шаге от кабинета. Увидев, что именно я поспешила за ней, она презрительно фыркнула и отправилась к лестнице, не удостоив меня даже слова.
Почти сразу дверь хлопнула вновь, и ко мне присоединился Фарлей.
- Вот, тоже решил прогуляться, - смущенно проговорил он, поймав мой удивленный взгляд.
- А как же монета? - не удержалась я от вполне резонного напоминания.
В ответ Фарлей лишь пожал плечами. По-свойски подхватил меня за руку и потащил вслед за Элизабет.
Меня аж передернуло от столь бесцеремонного обращения. Я очень и очень болезненно относилась, когда кто-нибудь рисковал без спроса притронуться ко мне. Это казалось мне чуть ли не изнасилованием. Настолько тяжело мне давалось вторжение в личное пространство.
Но в этот раз я безропотно проглотила поступок Фарлея. Боюсь, если мы начнем выяснять отношения, то Элизабет точно ускользнет от нас.
Однако я ошибалась. Инстинкт самосохранения у наглой девицы оказался развит настолько, что она осталась ожидать нас около входа в здание.
Увидев, что мы следуем за ней, Элизабет еще раз фыркнула и неторопливо отправилась вниз по проулку, при этом тщательно следя, чтобы мы не отставали от нее.
Мне и Фарлею ничего не оставалось, как последовать за ней.
Какое-то время мы шли молча. Затем я осторожно высвободила руку из хватки блондина. Тот сделал вид, будто не заметил этого, продолжая идти рядом со мной.
- Вам нравятся девушки из высшего общества? - спросила я, просто, чтобы завязать разговор.
- Да не особо, - вроде как честно ответил Фарлей. - Слишком они себе на уме. Ищут только выгодную партию. О любви и речи не идет.
При этом он говорил нарочито громко, должно быть, желая, чтобы Элизабет это услышала.
Девушку передернуло от этого замечания, и она ускорила шаг.
- А что вы думаете про это происшествие? - полюбопытствовала я.
- Все очень странно, - почти не разжимая губ, обронил Фарлей. - Странно и непонятно. И у меня такое чувство, будто до развязки еще далеко.
- Наверное, Аверилу стоит обратиться в полицию, - сказала я. - Как-никак на него напали. По всей видимости, преступник имеет доступ в его дом. Получается, что злодей каким-то образом следил за ходом ссоры, потому как вмешался в нужный момент.
Фарлей промолчал. Он о чем-то сосредоточенно думал, покусывая нижнюю губу.
Я вздохнула, осознав, что мой спутник не намерен поддерживать разговор. Ладно, провожу Элизабет - и на этом моя задача окажется выполненной. Пусть Аверил сам дальше разбирается. В конце концов, он заплатил нам только за расследование причин, по которым его вдруг одолел приступ безумия и неконтролируемой похоти.
Кстати, насчет последнего. Неужели Элизабет сама зачаровала монету? Как-то не тянет она на колдунью. Ричард что-то там говорил про мага, балующегося запрещенной магией. Наверное, стоило бы расспросить у Элизабет, кто именно ей помогал. Скорее всего, она купила монету у какого-нибудь проныры, зарабатывающего на продаже подобных вещей. Вообще-то, это незаконно.
Я опять вздохнула, глядя в спину ловко пробирающейся через толпы Элизабет. Боюсь, она не скажет мне и слова. Нет, без полицейского дознавателя тут не обойтись. На его вопросы Элизабет будет обязана ответить.
Неожиданно девушка остановилась около высокого каменного здания. Я невольно хмыкнула. Кстати о полиции. А ведь именно в этом доме располагается отдел городской полиции по надзору за незаконным использованием магии. Неужели Элизабет решила совершить явку с повинной?
Тем временем мы с Фарлеем подошли и остановились около Элизабет.
- Теперь я обойдусь без вас, - надменно проговорила она.
- Вы все-таки решили обратиться за помощью к властям? - полюбопытствовал Фарлей.
- Конечно! - Элизабет гордо задрала нос. - Моей жизни угрожает опасность. Пусть мне приставят охрану!
- Ну что же, мудрое решение. - Фарлей кивнул. Кашлянул и совершенно будничным тоном сказал: - В таком случае пройдем в мой кабинет.
Сперва я подумала, будто ослышалась. В кабинет? У Фарлея есть кабинет в отделе городской полиции? Но тогда получается, что он... королевский дознаватель?..
Я со свистом втянула в себя воздух через плотно сомкнутые зубы. Ну и тип! Он дурачил меня все это время!
И я принялась тихонечко пятиться. Пожалуй, самое время смыться. Надлежит поспешить к Ричарду. Моему компаньону будет полезно узнать, кто заявился в наше агентство под видом клиента.
- О нет, Агата, не так быстро! - воскликнул Фарлей, заметив мое отступление. - Вас я желаю видеть в своем кабинете в первую очередь!
Угу, как же, разбежался! Так я и послушалась.
И я развернулась, намереваясь трусливо сбежать. Сначала я намерена обсудить с Ричардом, что, собственно, надлежит говорить на допросах.
Но моим планам было не суждено сбыться. В следующий миг в воздухе что-то свистнуло, и мою талию перехлестнуло ловчее заклинание.
Беда заключалась в том, что я уже со всех ног рванула прочь. Но заклятье оказалось прочным. Нить спружинила, откинув меня назад. И я кубарем полетела на мостовую.
"Как сейчас больно будет!" - успела промелькнуть в моей голове заполошная мысль. И я заранее напряглась, загодя ощутив, как заныли локти и колени в предчувствии ссадин.
Однако я ошибалась. Каким-то чудом Фарлей успел поймать меня. Крякнул, подхватив на руки и уберегая тем самым от падения.
- Глупый поступок, Агата, - попенял с улыбкой блондин, не торопясь поставить меня на ноги. - Вы и без того уже натворили бед. Не стоит усугублять свои проблемы.
- Отпустите меня! - прошипела я, силясь пошевелить хотя бы мизинцем.
Ох, с каким бы наслаждением я сейчас врезала ему пощечину! И пусть это сочтут нападением на представителя власти, но все равно. Фарлей заслужил хорошую оплеуху!
- И не подумаю, - ответил тот. - Не только вы умеете пользоваться парализующими чарами.
После чего прошествовал к входу в здание, приказав замершей от растерянности Элизабет:
- Следуйте за мной!
Я сидела в кресле, в которое меня на удивление бережно сгрузил Фарлей, и с интересом разглядывала обстановку его кабинета. Надо ведь было чем-то заняться, потому что он не торопился освободить меня от парализующих чар. То бишь, я не имела возможности устроить скандал и высказать ему все, что думаю о столь подлом и недостойном поведении.
Стоило отметить, что кабинет у моего нового знакомого был поистине роскошным. На полу ковер наверняка ручной работы. Стол из ценнейшего красного дерева. Кожаные кресла настолько мягкие и удобные, что невольно клонило в сон.
Интересно, какую должность он занимает в отделе полиции?
От этого вопроса я бы наверняка поморщилась, если бы имела возможность. Увы, моя мимика теперь не принадлежала мне. Сдается, ответ мне не понравится. И не понравится сильно. Это же надо было так влипнуть! Из всего огромного населения Гроштера я сбила с ног именно полицейского дознавателя, по всей видимости, занимающего отнюдь не последнюю должность. Так не повезти может только мне.
Между тем лжец и предатель Фарлей закончил беседовать с секретаршей в приемной и вошел в кабинет. Подошел к креслу, в котором восседала я, и присел перед ним на корточки, полностью игнорируя Элизабет, занявшую соседнее.
- Сейчас я сниму заклятье, - проговорил он, положив свои руки на мои ладони и сжав их. - Агата, я очень надеюсь, что ты не станешь делать никаких глупостей. Иначе мне придется вновь обездвижить тебя. Ты будешь хорошей девочкой?
Я постаралась взглядом выразить все свое презрение к нему. Он еще имеет наглость спрашивать! Интересно, а как я должна ему ответить, если даже моргать у меня получается с величайшим трудом?
Фарлей, однако, и не ждал от меня какой-либо реакции. Прищелкнул пальцами - и тотчас же паутина чар исчезла.
- Негодяй! - прошипела я, страдая от невыносимого желания дать ему пощечину.
Но мне хватило благоразумия удержаться от столь необдуманного поступка. Нет, не стоит усугублять свое и без того непростое положение.
Фарлей, впрочем, ни капли не оскорбился на мою в высшей степени справедливую характеристику. Улыбнулся, напоследок еще раз сжал мои руки в своей хватке и встал.
- И вообще, смею напомнить, что мы с вами на брудершафт не пили, - добавила я, не особо довольная тем, что он внезапно принялся именовать меня на "ты".
- Это легко исправить, - мурлыкнул Фарлей, напоследок подмигнув мне.
Когда он перевел взгляд на непривычно тихую Элизабет, то его лицо посуровело. Он тяжело вздохнул, отошел от меня и занял место за столом.
- Итак, госпожа Элизабет Тиорий, вы наверняка осознаете, что ваше положение более чем серьезное, - проговорил он. Положил локти перед собой, переплел пальцы и удобно устроил на них свой подбородок, пристально глядя на девушку.
- У меня? - искренне изумилась она. - Почему у меня? Смею напомнить, что именно моя жизнь в опасности!
- Смею напомнить, что вы прибегли к услугам какого-то мага, который воспользовался незаконными чарами, - парировал Фарлей. - Только не говорите, будто вы не знали, что властями, мягко говоря, не поощряются ментальные чары.
Я невольно поежилась. Было такое чувство, будто передо мной сейчас совсем иной человек. И куда только делся тот милый улыбчивый и немного рассеянный блондин? Передо мной сидел язвительный и жесткий тип, в чьем голосе звучал настоящий металл.
Элизабет тоже ощутила разительную перемену, произошедшую в поведении Фарлея. Она растерялась и почему-то посмотрела на меня, словно ожидала какой-то подсказки.
- К кому вы обратились за помощью? - сурово спросил Фарлей. - Кто дал вам ту зачарованную монету, которую вы позже подложили в кошелек своего жениха?
- Я... Я не знаю, - смущенно пробормотала Элизабет.
- Не знаете? - Фарлей скептически изогнул бровь. И вдруг с силой грохнул кулаком по столу.
Элизабет тоненько взвизгнула от испуга. Да что там, я сама с величайшим трудом удержалась от желания прикрыть голову обеими руками и шмыгнуть куда-нибудь под стол, спасаясь от гнева дознавателя. Так, на всякий случай, а то вдруг вещами кидаться начнет.
- Не играйте со мной, госпожа Элизабет! - с поистине змеиным присвистом проговорил Фарлей.
Вопреки ожиданиям, он не стал кричать, напротив, понизил голос. Теперь он почти шептал, и мне приходилось изо всех сил напрягать слух, лишь бы не пропустить и слова. Но почему-то это пугало еще сильнее.
- Кто вам дал эту монету? - повторил вопрос Фарлей и вперился тяжелым немигающим взглядом в побледневшую от волнения Элизабет.
- Это все Артурчик... - прошептала она. - Это он. Честное слово, я ни при чем!
Артурчик? Я едва не рассмеялась от такого сюсюкающего сокращения. Она про младенца, что ли, говорит?
- Артурчик? - вопросительно повторил Фарлей.
- Артур Арильян, мой жених, - с достоинством пояснила Элизабет. Замялась на миг, и исправилась: - Ну, то есть, мой настоящий жених. Тот человек, за которого я по-настоящему хочу выйти замуж.
- Ах, вон оно как. - Фарлей понимающе кивнул. - И что же сделал этот Артурчик, чтобы спасти любимую девушку от участи стать чужой супругой?
- Мы много обсуждали сложившуюся ситуацию, - затараторила Элизабет. - Естественно, не было и речи, чтобы найти понимание у моих родителей. Артурчик... Он небогат. У него нет знатного происхождения. В общем, разразился бы грандиозный скандал. К тому же долги моего отца... Кредиторы в последнее время начали угрожать судебным разбирательством. Если бы я заявила в такой момент, что хочу разорвать помолвку с Аверилом, то родители бы отреклись от настолько благодарной дочери...
- Ближе к делу, - поморщившись, оборвал ее стенания Фарлей. - Госпожа Элизабет, что именно предложил сделать Артурчик?
Я слабо улыбнулась, заметив, что Фарлей сделал особенный упор на этом имени. Такое чувство, будто в душе он потешается над Элизабет и ее историей любви, но продолжает играть роль сурового невозмутимого дознавателя.
- Он сказал, что нам надо опозорить Аверила, - тихо призналась Элизабет. - Мол, у него есть знакомый маг, который все устроит наилучшим образом. Аверил устроит грандиозный скандал сразу после свадебного торжества.
- После торжества? - не удержавшись, переспросила я, за что была немедленно награждена хмурым предупреждающим взглядом от Фарлея.
- Как мог я так сильно ошибаться в человеке! - патетично провозгласил он. - Элизабет, ты разочаровала меня. Твое поведение выходит за всяческие рамки. Какое счастье, что мы больше не связаны узами помолвки.
- И счастье в первую очередь для меня, - с сарказмом добавила она.
Гордо тряхнула волосами, глядя на Фарлея, который оттирал заслезившиеся от приступа веселья глаза.
- Ну? - прямо спросила она. - Глубокоуважаемый, не проводите ли даму домой?
- Я? - искренне изумился тот. - Почему я?
- Вы выглядите наиболее порядочным среди всего этого сброда, - холодно пояснила Элизабет. - И потом, именно вы предупредили меня об опасности. Надеюсь, вы не оставите несчастную слабую девушку в беде.
И аккуратно смахнула одинокую слезинку, прокатившуюся по щеке.
Нет, воистину, я поражалась умению Элизабет плакать. Как, ну как она это делает? Если я зарыдаю, то это будет настоящим кошмаром! Наверное, оборотень в полнолуние не умеет так выть, как вою я, когда мне по-настоящему больно и обидно. Любому, кто станет свидетелем сей страшной картины, останется лишь добить меня из сострадания, чтобы не пугала людей почем зря.
- Э-э-э... - протянул Фарлей и почему-то покосился на меня.
- Пожалуйста! - с нажимом добавила Элизабет и сморщила свой хорошенький носик, явно собираясь демонстративно расплакаться.
Фарлей застыл на месте. На его лице отражалась напряженная работа мысли. Но при этом почему-то он смотрел только на меня, словно ожидал какой-то подсказки.
Неожиданно его лицо посветлело, будто он что-то вспомнил.
- Простите, но вынужден отказать вам, - сурово произнес он. - Вообще-то, я пришел в это агентство по делу. Но о моей проблеме все как-то забыли. Однако я требую, чтобы на меня наконец-то обратили внимание! И готов хорошо заплатить за это.
После чего подошел к столу и небрежным жестом высыпал на него целую гору золотых.
Я приглушенно ахнула. Ого! А ведь Фарлей уже заплатил Спайку. И заплатил весьма немало! Сколько же денег он таскает с собой?
- Ах да, - смущенно забормотал Ричард. - Совсем из головы вылетело.
И уставился на зачарованную монету, на которую чуть ранее целитель перекинул следящее заклинание.
- Вы - гадкий, мерзкий человечишка! - звенящим от обиды голоском отчеканила Элизабет, глядя на Фарлея. - Пусть я уйду! Пусть на меня нападут! Но моя смерть будет на вашей совести!
- Если вы действительно погибнете, то мое горе будет безутешно, - прохладно отозвался блондин.
Элизабет еще неполную минуту глазела на Фарлея, явно ожидая, что тот проникнется ее предупреждением и кинется провожать ее. Затем, осознав, что этого не произойдет, фыркнула и вышла прочь.
Мгновение - и девушка ушла, напоследок не удержавшись от искушения как следует громыхнуть дверью. Да так, что мельчайшая пыль побелки посыпалась с потолка.
Я тяжело вздохнула, ощутив нечто, весьма похожее на угрызения совести. И поспешила выскочить за ней.
- Провожу - и вернусь, - кинула я Ричарду.
Выскочила в коридор, не дожидаясь, пока он что-нибудь крикнет мне вдогонку.
Как ни странно, Элизабет никуда не ушла, а стояла в шаге от кабинета. Увидев, что именно я поспешила за ней, она презрительно фыркнула и отправилась к лестнице, не удостоив меня даже слова.
Почти сразу дверь хлопнула вновь, и ко мне присоединился Фарлей.
- Вот, тоже решил прогуляться, - смущенно проговорил он, поймав мой удивленный взгляд.
- А как же монета? - не удержалась я от вполне резонного напоминания.
В ответ Фарлей лишь пожал плечами. По-свойски подхватил меня за руку и потащил вслед за Элизабет.
Меня аж передернуло от столь бесцеремонного обращения. Я очень и очень болезненно относилась, когда кто-нибудь рисковал без спроса притронуться ко мне. Это казалось мне чуть ли не изнасилованием. Настолько тяжело мне давалось вторжение в личное пространство.
Но в этот раз я безропотно проглотила поступок Фарлея. Боюсь, если мы начнем выяснять отношения, то Элизабет точно ускользнет от нас.
Однако я ошибалась. Инстинкт самосохранения у наглой девицы оказался развит настолько, что она осталась ожидать нас около входа в здание.
Увидев, что мы следуем за ней, Элизабет еще раз фыркнула и неторопливо отправилась вниз по проулку, при этом тщательно следя, чтобы мы не отставали от нее.
Мне и Фарлею ничего не оставалось, как последовать за ней.
Какое-то время мы шли молча. Затем я осторожно высвободила руку из хватки блондина. Тот сделал вид, будто не заметил этого, продолжая идти рядом со мной.
- Вам нравятся девушки из высшего общества? - спросила я, просто, чтобы завязать разговор.
- Да не особо, - вроде как честно ответил Фарлей. - Слишком они себе на уме. Ищут только выгодную партию. О любви и речи не идет.
При этом он говорил нарочито громко, должно быть, желая, чтобы Элизабет это услышала.
Девушку передернуло от этого замечания, и она ускорила шаг.
- А что вы думаете про это происшествие? - полюбопытствовала я.
- Все очень странно, - почти не разжимая губ, обронил Фарлей. - Странно и непонятно. И у меня такое чувство, будто до развязки еще далеко.
- Наверное, Аверилу стоит обратиться в полицию, - сказала я. - Как-никак на него напали. По всей видимости, преступник имеет доступ в его дом. Получается, что злодей каким-то образом следил за ходом ссоры, потому как вмешался в нужный момент.
Фарлей промолчал. Он о чем-то сосредоточенно думал, покусывая нижнюю губу.
Я вздохнула, осознав, что мой спутник не намерен поддерживать разговор. Ладно, провожу Элизабет - и на этом моя задача окажется выполненной. Пусть Аверил сам дальше разбирается. В конце концов, он заплатил нам только за расследование причин, по которым его вдруг одолел приступ безумия и неконтролируемой похоти.
Кстати, насчет последнего. Неужели Элизабет сама зачаровала монету? Как-то не тянет она на колдунью. Ричард что-то там говорил про мага, балующегося запрещенной магией. Наверное, стоило бы расспросить у Элизабет, кто именно ей помогал. Скорее всего, она купила монету у какого-нибудь проныры, зарабатывающего на продаже подобных вещей. Вообще-то, это незаконно.
Я опять вздохнула, глядя в спину ловко пробирающейся через толпы Элизабет. Боюсь, она не скажет мне и слова. Нет, без полицейского дознавателя тут не обойтись. На его вопросы Элизабет будет обязана ответить.
Неожиданно девушка остановилась около высокого каменного здания. Я невольно хмыкнула. Кстати о полиции. А ведь именно в этом доме располагается отдел городской полиции по надзору за незаконным использованием магии. Неужели Элизабет решила совершить явку с повинной?
Тем временем мы с Фарлеем подошли и остановились около Элизабет.
- Теперь я обойдусь без вас, - надменно проговорила она.
- Вы все-таки решили обратиться за помощью к властям? - полюбопытствовал Фарлей.
- Конечно! - Элизабет гордо задрала нос. - Моей жизни угрожает опасность. Пусть мне приставят охрану!
- Ну что же, мудрое решение. - Фарлей кивнул. Кашлянул и совершенно будничным тоном сказал: - В таком случае пройдем в мой кабинет.
Сперва я подумала, будто ослышалась. В кабинет? У Фарлея есть кабинет в отделе городской полиции? Но тогда получается, что он... королевский дознаватель?..
Я со свистом втянула в себя воздух через плотно сомкнутые зубы. Ну и тип! Он дурачил меня все это время!
И я принялась тихонечко пятиться. Пожалуй, самое время смыться. Надлежит поспешить к Ричарду. Моему компаньону будет полезно узнать, кто заявился в наше агентство под видом клиента.
- О нет, Агата, не так быстро! - воскликнул Фарлей, заметив мое отступление. - Вас я желаю видеть в своем кабинете в первую очередь!
Угу, как же, разбежался! Так я и послушалась.
И я развернулась, намереваясь трусливо сбежать. Сначала я намерена обсудить с Ричардом, что, собственно, надлежит говорить на допросах.
Но моим планам было не суждено сбыться. В следующий миг в воздухе что-то свистнуло, и мою талию перехлестнуло ловчее заклинание.
Беда заключалась в том, что я уже со всех ног рванула прочь. Но заклятье оказалось прочным. Нить спружинила, откинув меня назад. И я кубарем полетела на мостовую.
"Как сейчас больно будет!" - успела промелькнуть в моей голове заполошная мысль. И я заранее напряглась, загодя ощутив, как заныли локти и колени в предчувствии ссадин.
Однако я ошибалась. Каким-то чудом Фарлей успел поймать меня. Крякнул, подхватив на руки и уберегая тем самым от падения.
- Глупый поступок, Агата, - попенял с улыбкой блондин, не торопясь поставить меня на ноги. - Вы и без того уже натворили бед. Не стоит усугублять свои проблемы.
- Отпустите меня! - прошипела я, силясь пошевелить хотя бы мизинцем.
Ох, с каким бы наслаждением я сейчас врезала ему пощечину! И пусть это сочтут нападением на представителя власти, но все равно. Фарлей заслужил хорошую оплеуху!
- И не подумаю, - ответил тот. - Не только вы умеете пользоваться парализующими чарами.
После чего прошествовал к входу в здание, приказав замершей от растерянности Элизабет:
- Следуйте за мной!
***
Я сидела в кресле, в которое меня на удивление бережно сгрузил Фарлей, и с интересом разглядывала обстановку его кабинета. Надо ведь было чем-то заняться, потому что он не торопился освободить меня от парализующих чар. То бишь, я не имела возможности устроить скандал и высказать ему все, что думаю о столь подлом и недостойном поведении.
Стоило отметить, что кабинет у моего нового знакомого был поистине роскошным. На полу ковер наверняка ручной работы. Стол из ценнейшего красного дерева. Кожаные кресла настолько мягкие и удобные, что невольно клонило в сон.
Интересно, какую должность он занимает в отделе полиции?
От этого вопроса я бы наверняка поморщилась, если бы имела возможность. Увы, моя мимика теперь не принадлежала мне. Сдается, ответ мне не понравится. И не понравится сильно. Это же надо было так влипнуть! Из всего огромного населения Гроштера я сбила с ног именно полицейского дознавателя, по всей видимости, занимающего отнюдь не последнюю должность. Так не повезти может только мне.
Между тем лжец и предатель Фарлей закончил беседовать с секретаршей в приемной и вошел в кабинет. Подошел к креслу, в котором восседала я, и присел перед ним на корточки, полностью игнорируя Элизабет, занявшую соседнее.
- Сейчас я сниму заклятье, - проговорил он, положив свои руки на мои ладони и сжав их. - Агата, я очень надеюсь, что ты не станешь делать никаких глупостей. Иначе мне придется вновь обездвижить тебя. Ты будешь хорошей девочкой?
Я постаралась взглядом выразить все свое презрение к нему. Он еще имеет наглость спрашивать! Интересно, а как я должна ему ответить, если даже моргать у меня получается с величайшим трудом?
Фарлей, однако, и не ждал от меня какой-либо реакции. Прищелкнул пальцами - и тотчас же паутина чар исчезла.
- Негодяй! - прошипела я, страдая от невыносимого желания дать ему пощечину.
Но мне хватило благоразумия удержаться от столь необдуманного поступка. Нет, не стоит усугублять свое и без того непростое положение.
Фарлей, впрочем, ни капли не оскорбился на мою в высшей степени справедливую характеристику. Улыбнулся, напоследок еще раз сжал мои руки в своей хватке и встал.
- И вообще, смею напомнить, что мы с вами на брудершафт не пили, - добавила я, не особо довольная тем, что он внезапно принялся именовать меня на "ты".
- Это легко исправить, - мурлыкнул Фарлей, напоследок подмигнув мне.
Когда он перевел взгляд на непривычно тихую Элизабет, то его лицо посуровело. Он тяжело вздохнул, отошел от меня и занял место за столом.
- Итак, госпожа Элизабет Тиорий, вы наверняка осознаете, что ваше положение более чем серьезное, - проговорил он. Положил локти перед собой, переплел пальцы и удобно устроил на них свой подбородок, пристально глядя на девушку.
- У меня? - искренне изумилась она. - Почему у меня? Смею напомнить, что именно моя жизнь в опасности!
- Смею напомнить, что вы прибегли к услугам какого-то мага, который воспользовался незаконными чарами, - парировал Фарлей. - Только не говорите, будто вы не знали, что властями, мягко говоря, не поощряются ментальные чары.
Я невольно поежилась. Было такое чувство, будто передо мной сейчас совсем иной человек. И куда только делся тот милый улыбчивый и немного рассеянный блондин? Передо мной сидел язвительный и жесткий тип, в чьем голосе звучал настоящий металл.
Элизабет тоже ощутила разительную перемену, произошедшую в поведении Фарлея. Она растерялась и почему-то посмотрела на меня, словно ожидала какой-то подсказки.
- К кому вы обратились за помощью? - сурово спросил Фарлей. - Кто дал вам ту зачарованную монету, которую вы позже подложили в кошелек своего жениха?
- Я... Я не знаю, - смущенно пробормотала Элизабет.
- Не знаете? - Фарлей скептически изогнул бровь. И вдруг с силой грохнул кулаком по столу.
Элизабет тоненько взвизгнула от испуга. Да что там, я сама с величайшим трудом удержалась от желания прикрыть голову обеими руками и шмыгнуть куда-нибудь под стол, спасаясь от гнева дознавателя. Так, на всякий случай, а то вдруг вещами кидаться начнет.
- Не играйте со мной, госпожа Элизабет! - с поистине змеиным присвистом проговорил Фарлей.
Вопреки ожиданиям, он не стал кричать, напротив, понизил голос. Теперь он почти шептал, и мне приходилось изо всех сил напрягать слух, лишь бы не пропустить и слова. Но почему-то это пугало еще сильнее.
- Кто вам дал эту монету? - повторил вопрос Фарлей и вперился тяжелым немигающим взглядом в побледневшую от волнения Элизабет.
- Это все Артурчик... - прошептала она. - Это он. Честное слово, я ни при чем!
Артурчик? Я едва не рассмеялась от такого сюсюкающего сокращения. Она про младенца, что ли, говорит?
- Артурчик? - вопросительно повторил Фарлей.
- Артур Арильян, мой жених, - с достоинством пояснила Элизабет. Замялась на миг, и исправилась: - Ну, то есть, мой настоящий жених. Тот человек, за которого я по-настоящему хочу выйти замуж.
- Ах, вон оно как. - Фарлей понимающе кивнул. - И что же сделал этот Артурчик, чтобы спасти любимую девушку от участи стать чужой супругой?
- Мы много обсуждали сложившуюся ситуацию, - затараторила Элизабет. - Естественно, не было и речи, чтобы найти понимание у моих родителей. Артурчик... Он небогат. У него нет знатного происхождения. В общем, разразился бы грандиозный скандал. К тому же долги моего отца... Кредиторы в последнее время начали угрожать судебным разбирательством. Если бы я заявила в такой момент, что хочу разорвать помолвку с Аверилом, то родители бы отреклись от настолько благодарной дочери...
- Ближе к делу, - поморщившись, оборвал ее стенания Фарлей. - Госпожа Элизабет, что именно предложил сделать Артурчик?
Я слабо улыбнулась, заметив, что Фарлей сделал особенный упор на этом имени. Такое чувство, будто в душе он потешается над Элизабет и ее историей любви, но продолжает играть роль сурового невозмутимого дознавателя.
- Он сказал, что нам надо опозорить Аверила, - тихо призналась Элизабет. - Мол, у него есть знакомый маг, который все устроит наилучшим образом. Аверил устроит грандиозный скандал сразу после свадебного торжества.
- После торжества? - не удержавшись, переспросила я, за что была немедленно награждена хмурым предупреждающим взглядом от Фарлея.