ГЛАВА 1.
Букет был чересчур ярким. Алые, жёлтые, оранжевые цветы невольно притягивали к себе взгляд, и все, кому полагалось сидеть за столами, погрузившись в работу, то и дело на него смотрели.
Это ужасно мешало мне, я прослеживал, куда они глядят, упирался глазами в эти самые цветы и какое-то время на них пялился. А ведь от моей сегодняшней работы зависело очень многое!
В первую очередь, я должен был доказать, что наша библиотека заслуживает повышения категории с просто третьей до три «А». Само собой, это позволило бы претендовать на повышение жалования мне и моей команде – я люблю называть этих пятерых командой, хотя они об это и не подозревают.
Во-вторых, нам требовалось оформление подписки на четыре новых сборника статей. У меня уже семь читателей их спрашивали, и я вынужден был отвечать, что мы получим «Ежеквартальное обозрение новостей тауматургии» только через три месяца, когда свежесть его будет сомнительной.
Да-да, именно сомнительной!
И я ловко вставил это слово в докладную записку.
Наконец, в третьем пункте, последнем по порядку, но не по значению, речь должна была идти о кадровых изменениях. Я снова посмотрел на шапку ярких цветов и вздохнул.
- Госпожа Флодель! – голос мой был твёрдым. – Подойдите ко мне.
Камилла Флодель оторвалась от разговора с суб-лейтенанатом Гранье и подошла. Судя по её раскрасневшимся щекам, говорили они вовсе не о содержании толстого учебника, который держал под мышкой Гранье.
- Да, господин Дюпон!
- Прошу вас убрать это, - я кивнул в сторону цветов.
- Куда?
- В подсобное помещение. А в конце рабочего дня заберите домой.
- Но… Почему? – явно растерялась девушка.
- Потому что этому не место в научном учреждении! А я уже говорил вам, и готов повторить ещё раз, что наша библиотека является в первую очередь научным учреждением…
- Наша библиотека – это просто маленький архивчик, куда сваливают никому не нужные пыльные книжки! - перебила меня Флодель. – И вам здесь самое место, а цветам, действительно, нет! И я немедленно напишу заявление на перевод… куда угодно, хоть к кастелянше, лишь бы подальше от вас! Шарль, пойдёмте, проводите меня в отдел кадров.
Она выдернула цветы из высокой банки, закапав водой библиотечную стойку, подхватила под руку суб-лейтенанта и удалилась, громко цокая каблуками.
Я покачал головой, тщательно протёр фланелевой тряпочкой лаковую поверхность, повесил тряпочку сушиться и сел дописывать докладную. Нет, поправка: не дописывать, а переписывать, третий пункт пришлось вычеркнуть, поскольку кадровая проблема решилась сама собой.
Над чистовым вариантом я задумался, не покажется ли господину директору неуважительно короткой докладная записка всего из двух пунктов? Может быть, добавить третий? Какой-нибудь пустяк…
Нет, нельзя. Тогда и первые два пункта будут сочтены пустяковыми, а ведь они очень, очень важны!
С удовольствием проставив завтрашнюю дату и расписавшись, я отложил бумагу в верхний ящик. Никогда не передаю докладные руководству сразу по написании, им надо дать вылежаться. Самым важным – два-три дня, а промежуточным, как эта, довольно и суток. Это даст документу обрести оттенки, послевкусие, аромат…
Конечно, я заметил, как на меня покосились несколько сотрудников Службы, работающих в читальном зале. С осуждением покосились, да, а некоторые и с насмешкой! Но осознание собственной правоты, как всегда, поддерживало меня и давало силы выдерживать общественное осуждение.
Цветам не место в читальном зале, и точка!
Входная дверь распахнулась с неуместным стуком.
Я уже приподнялся было, чтобы сделать замечание входящему, но тут же вскочил и вытянулся. В дверях появился глава Службы магической безопасности Жан-Клод Равашаль, самый главный из моих начальников. Следом за ним в библиотеку вошла женщина, которую я раньше несколько раз мельком видел в коридорах и помещениях Службы, но знаком с ней не был. И очень этому радовался, честно говоря, поскольку она являла собой тот тип женщины, который я особенно не люблю. Её короткая стрижка, мужская одежда, насмешливое выражение лица… Тьма, да её воинское звание – коммандер! – всё казалось мне совершенно неправильным.
Увы, никто меня не спрашивал…
- Добрый день! – поздоровался шеф. – Прошу прощения, что помешал, работайте! Лавиния, познакомься – это тот самый Жак Дюпон, о котором я говорил.
- Добрый день! - ответил я, и от нехорошего предчувствия у меня аж пальцы на ногах поджались.
Женщина, глядя прямо в глаза, протянула мне руку, и я её пожал.
Рука была твёрдая, глаза светло-голубые, какие-то ледяные, и пахло от неё не духами, а табаком, тёплым деревом и почему-то скошенной травой.
Неприятностями от неё пахло, вот чем.
- Господин Дюпон, я – коммандер Лавиния Редфилд. С завтрашнего дня вы откомандированы в моё распоряжение сроком на… Равашаль, как ты считаешь, на сколько?
- Да хоть до конца жизни! – усмехнулся господин бригадир.
- Не пугайтесь, молодой человек, думаю, пары недель нам с вами хватит. А если будем работать быстро, обойдёмся и более коротким сроком.
Тут у меня сам собой открылся рот.
Нет, правда – всю жизнь я считал это литературным вымыслом, глупой гиперболой: ну, как это может рот открыться без участия ротовладельца?
Так вот: может.
Госпожа Редфилд усмехнулась, протянула руку и указательным пальцем вернула мою нижнюю челюсть на место.
- Завтра в девять жду вас в кабинете главы Службы, господин Дюпон! А сегодня в конце дня зайдите в канцелярию, получите приказ и список вещей, которые нужно взять с собой.
- С собой? – спросил я, к стыду своему, издав что-то среднее между задушенным писком и воплем ужаса. – Это что… не в Лютеции будет работа?
- Нет, Дюпон, мы с вами отправляемся в провинцию. До завтра!
И оба исчезли прежде, чем я успел хоть что-то сказать…
В кабинете главы Службы магбезопасности Лавиния повалилась в кресло и расхохоталась:
- Вот Тьма, ну и экземпляр! Слушай, ты уверен, что этот… этот книжный червь сможет быть мне полезен?
- До тех пор, пока ты не полезешь в пекло очертя голову – безусловно, - совершенно серьёзно ответил Равашаль.
- Не будет там никакого пекла, - отмахнулась она. – Хозяин замка умер, наследников нет, завещания нет. Наверняка слуги разбежались, стянув ценности. Нужно всего лишь осмотреть библиотеку, отобрать интересное и передать земли казначейству, вот и всё.
- Между прочим, если слуги забрали всё мало-мальски ценное, почему библиотеку не разорили? За иную книгу золотом по весу платят, и это всем известно.
Госпожа Редфилд пожала плечами:
- Покойник, как говорят, баловался магией крови, так что и набор книг там был соответствующий. Собственно, поэтому коллеги из Анже и попросили меня о помощи.
- На будущее учитывай, - сурово сказал хозяин кабинета, занимая своё место за столом, - что любые призывы о помощи должны проходить через канцелярию и визироваться мной.
- Даже срочные? – приподняла бровь Лавиния.
- Особенно срочные. Потому что на моей памяти было пять случаев, когда при обследовании «совершенно безопасного покинутого поместья» ты раскапывала большую плохо пахнущую кучу, а мне приходилось потом отправлять Серебряную бригаду для спасения мирного населения.
- Не пять, а четыре. И ты знаешь сам, что без моего участия это самое население пострадало бы куда больше.
- Хорошо-хорошо. Так вот, возвращаясь к Дюпону: магия у него совсем слабая, он воздушник. Но Дар – воистину, дар для библиотекаря и архивариуса. Он прикосновением определяет возраст книги или свитка, её тематику и более того – наличие или отсутствие скрытых текстов. Чего ж тебе ещё?
- И в самом деле, чего ж мне ещё… - задумчиво повторила Лавиния.
ГЛАВА 2.
Ровно в шесть вечера я вошёл в канцелярию. Конечно, три юные девицы, занимавшиеся документооборотом, уже упорхнули – я давно заметил, что они уходят с работы до окончания рабочего времени, но, разумеется, никому об этом не говорил. К чему, если их непосредственная начальница сидит в том же самом помещении канцелярии и явно их прикрывает?
Госпожа Марнье поливала цветы в горшках, занимавших большую часть подоконника и верх шкафа. В своё время мы с ней поспорили об уместности этих… этих излишеств в помещении, где хранятся бумаги, и с тех пор начальница канцелярии меня явно недолюбливала.
Повернувшись на стук двери, она улыбнулась:
- А, господин Дюпон! Вы, как всегда, с боем часов?
- Добрый вечер, - сухо кивнул я, не желая обсуждать очевидное. – Мне сообщили, что я должен расписаться в приказе.
- Да-да, - пропела дама. – Откомандирование в распоряжение коммандера Редфилд! Ну-ну! Многие в этом здании будут вам завидовать, уверена.
Стиснув зубы, я расписался в огромной тетради, куда канцелярские работники заносили сведения о распоряжениях по Службе, потом на копии самого документа, и госпожа Марнье вручила мне два листка.
Верхний гласил: «Откомандировать начальника архивно-библиотечного отдела Жака Пьера Огюста Дюпона в распоряжение коммандера Редфилд с двадцать восьмого августа 2185 года от О.Д. Срок откомандирования определяется выполнением задания».
- То есть, неизвестно, на сколько, - прошептал я. - Ну что же, приказы не обсуждаются…
Аккуратно вложив приказ в припасённую заранее папку, я взял второй лист и начал читать…
Признаться, тут моя нижняя челюсть опять чуть было не повела себя самым предосудительным образом, но я готов был к этому и снова сжал зубы покрепче.
- Спортивная обувь! – воскликнул я негромко. – Холодное оружие! Паёк на три дня! Да где я всё это возьму?
Начальница канцелярии перевела взгляд на мои ноги, я невольно взглянул туда же. Нет, а в чём, собственно, дело? Отличные ботинки, мне их шили на заказ в мастерской, когда я закончил училище. Удобные, и мне по ноге.
- Знаете, господин Дюпон, я бы посоветовала вам подойти в отдел обеспечения, - задумчиво произнесла госпожа Марнье. – Главный старшина Фалькенкрафт наверняка ещё на месте, он сможет вам помочь.
- Спасибо, - я с достоинством поклонился, убрал этот Тьмой проклятый список в ту же папку, куда ранее отправился приказ, и вышел из канцелярии.
- Бедный мальчик! – послышалось мне оттуда.
Ведь послышалось же?
Отдел обеспечения находился в подвале, и идти туда мне не хотелось. Не люблю помещения без окон.
Но деваться было некуда, и я, в который раз за день сжав зубы, начал спускаться по ступенькам.
Вообще-то коридор минус второго этажа выглядел точно так же, как и на нашем шестом: стены, выкрашенные серовато-жёлтой краской, и коричневые двери, некоторые даже с табличками. Чего я ждал? Даже не знаю… Нет, понятно было, что никаких ужасов в стиле готики не будет, осклизлые каменные стены, закопчённый низкий потолок и факелы вряд ли могут найтись в здании, битком набитом магами высокого уровня. Или могут? Нет, я точно предпочту это не знать.
Так, под болтовню с самим собой я дошёл до солидной двойной двери, на которой была табличка «Отдел обеспечения». Синим по жёлтому. Какой-то остряк приписал ниже «Оставь надежду всяк, сюда входящий». Судя по лёгкой размытости контуров букв, надпись неоднократно пытались стереть. Слегка позавидовав уровню магической силы неизвестного, я набрал в грудь побольше воздуха и постучал.
- Открыто! – ворчливо отозвались оттуда, и я толкнул дверь. – Выдохни уже, - так же ворчливо посоветовал мне сидящий у невысокой стойки гном.
Судя по окладистой тёмной с проседью бороде, заплетённой в три косы и украшенной зелёными ленточками, гном был из клана Соколиной горы, обладал магией земли и являлся мастером делопроизводства. Хм, неожиданно! Последовав его совету, я перевёл дух и почтительно поздоровался.
- И тебе не хворать! Ты откуда?
- Из библиотеки, мастер.
- Что-то я не помню, чтоб у нас была библиотека… Ах, архив? Понятно. Это, значит, тебя к хранению документов приставили?
- Меня, - пришлось сознаться.
- И как?
- Тяжело, мастер…
- А раньше ты где работал? – продолжал он допрос, необидный впрочем; такова уж манера поведения большинства гномов, пока он всё про тебя не выспросит, спать спокойно не сможет.
- В Коллеже Сорбонны, мастер.
- Ну? И давно ты тут?
- Третий месяц.
- Ладно, ладно… Так и что тебя привело в мой отдел?
- Вот, - я положил на стойку свою папку и протянул ему приказ.
- Та-ак, - пробежав документ глазами, гном положил его на стойку. – К Лавинии, значит? Ну-ну…
Говоря откровенно, это самое «ну-ну» уже начало немного напрягать – не настолько, чтобы я нагрубил, но достаточно, чтобы стал держаться холодно.
- Вот список того, что я должен иметь при себе завтра утром.
Прочитав второй документ, мастер Фалькенкрафт вытянул губы трубочкой и немелодично задудел, его косы с зелёными ленточками зашевелились, словно в танце.
- Угу! – донеслось наконец из глубин бороды. – Ясно!
И гном исчез, будто никогда и не сидел в мягком кресле за стойкой. Я с трудом удержался от того, чтобы протереть глаза. На стойке же стали появляться и складываться аккуратными кучками самые разные предметы.
Кожаная куртка и штаны.
Перчатки с обрезанными пальцами.
Два фонарика, обычный и магический, судя по маркировке – для чтения скрытых следов.
Складной нож размером с ладонь орка.
Высокие ботинки на толстой подошве.
Коробка с разноцветными кристаллами.
Свёрнутая в рулон ярко-жёлтая лента.
И ещё, и ещё…
Не выдержав, я возопил:
- Мастер, этого не было в списке!
- Можно подумать, я Лавинию не знаю, - ответил гном, снова возникая в кресле. – Пригодится!
- Но я ж это не доволоку!
- Ха! Куртку наденешь, нож сунешь в карман, а для остального… вот это тебе лично от меня, - и он выложил рядом с ботинками невзрачный бурый мешок из плотной ткани. – Главное, запомни: чтобы достать отсюда фонарик, ты должен думать о фонарике, а не о бутерброде или подушке. Понял?
- Понял… - оторопело кивнул я. – Это что, бездонная сума?
- Именно!
- Я думал, это сказки…
Мастер Фалькенкрафт фыркнул, выражая этим всю глубину своего презрения к сказкам, неверию отдельных граждан в существование легендарных артефактов и лично ко мне.
- Но с условием! – добавил он, подняв палец. – Чтобы вел дневник! Как вернёшься, с записями – ко мне.
- А если того… секретность?..
- От меня? Ха!
В свой особняк на берегу Сены госпожа Редфилд вернулась уже ближе к полуночи.
После лёгкого ужина, сервированного для неё дворецким, Лавиния отпустила секретаршу спать. Сама же села в кресло у камина, налила в стакан аква-виты из графина, приготовленного всё тем же заботливым Бакстоном, положила на столик рядом с собой две папки и задумалась, глядя на их обложки.
Надпись на первой гласила: «Граф де Буа-Жибо, наследственное дело. Заведено нотариусом Калиссаком пятого мая 2185 года от О.Д.». Папка была довольно упитанной, сразу стало ясно, что нотариус, как и положено представителю этого племени – человек дотошный.
Вторая же, полученная в отделе кадров, оказалась тоненькой, внутри нашлось несколько листочков, а на обложке было написано: «Жак Дюпон, принят на службу в СМБ 18 июня 2185 года от О.Д.».
- Ну что же, - кивнула Лавиния, соглашаясь сама с собой, - посмотрим, кто ты такой, Жак Дюпон, и с чем тебя едят…
ГЛАВА 3.
Удивительно, насколько по-разному люди воспринимают тебя в разной одежде.
Ну вот, например, в нашем посёлке – а живу я в Нейи, это ближний пригород Лютеции, - встреченные утром и вечером девушки обычно меня не видят.