Перо феникса

04.02.2022, 19:09 Автор: Moon_Rose_

Закрыть настройки

Показано 13 из 25 страниц

1 2 ... 11 12 13 14 ... 24 25


- Пусть отдыхают, - милостиво произносит Вдовствующая Императрица.
       Волна ненависти и злости распространяется позади, словно цунами. Я физически чувствую, насколько недовольна госпожа Цзя.
       Всходит солнце, освещая комнату своими нежными лучами.
       «Скоро зима, а значит, время проблем только-только начинается.»
       - Супруга Ма, я только разглядела ваш наряд. Он довольно необычен, - с легкой улыбкой произносит бывшая монархиня.
       - Этот материал называется хлопком. С него делают редко делают ткань, но мне было интересно, что получится в итоге.
       «И дешевле шелка он в разы, что позволяет сэкономить.»
       В комнату входит одна из служанок, которую я до этого ни разу не видела.
       «Видимо набрали новеньких.»
       - Вдовствующая Императрица, - девушка кланяется. – Пришли новости от лекаря.
       - Что-то еще случилось?
       - Одна из наложниц беременна.
       - Какая радость!
       Я поднимаюсь первой, склоняясь в легком поклоне. Супруги Ли и Мэй сразу же повторяют, скрывая свое удивление.
       - Поздравляем, Ваше Величество, - было бы конечно с чем.
       Можно сказать, что новый этап игр открыт!
       «Наконец-то передача «выживи или умри» сместит свои ориентиры!»
       - Кто это?
       - Наложница Дон.
       - Пусть лекари пристально следят за ее здоровьем. С императорским дитям ничего не должно случиться!
       - Да, Вдовствующая Императрица.
       - Наконец-то в нашем Дворце будет слышен детский смех, - улыбаюсь я, глядя на ожившую женщину.
       - Да… Девушки, вы тоже не отставайте. Служите хорошо Его Величеству, - мы все наклоняем головы, «принимая» мудрость старшей.
       «Конечно! Детей нужно как можно больше ведь сможет выжить только сильный и проворный.»
       - Я уже долго вас здесь держу. Вам нужно отдохнуть.
       Вдовствующая Императрица Инь отпускает нас, уходя первой. Видимо длительные собрания плохо влияют на ее самочувствие.
       - Как она посмела? – от возмущения пыхтит супруга Цзя.
       Девушка вместе со своей «подружкой» идет впереди, четко стуча обувью по земле.
       - Похоже, что скоро на одну наложницу станет меньше, - замечает супруга Мэй.
       - Не говори такие слова в месте, где может слышать кто-то, кроме нас, - спокойно поправляю ее я.
       «Каждое слово может стать шансом отойти в мир иной.»
       - Супруга Ма боится, что ее убьют? – с насмешкой спрашивает супруга Мэй.
       - Нет, не боюсь. Но, чем дольше вы будете здесь жить, тем больше приобретете. Лучше научиться заранее сдерживать себя, чем потом терять все по глупости, - спокойно отвечаю, игнорируя ее подколки.
       Я никогда не любила влезать в чужую жизнь, но именно эти слова мне так хотелось сказать девушке.
       «Если она умна, поймет. Если же нет, это уже не мои будут проблемы.»
       Ты прощаешься с супругами, сворачивая к своему дворцу. Все-таки эта часть комплекса самая красивая.
       - Что вы будете делать, госпожа? – Цилинь, как всегда, проявляет свою любознательность.
       - Ничего. Чужие дети не мои проблемы, - я не сержусь и не собираюсь биться в истерике. Мне нет никакого дела, чем занимаются остальные при дворе. Дворец Ма и слуги, которые входят в мое распоряжение, – вот моя забота.
       - Но если она станет Императрицей?
       - Поверь, иметь ребенка – не достаточная мотивация для титула. Нужно кое-что другое, чтобы получить власть в гареме.
       - Что? – искренне удивляется девушка.
       - Ум, Цилинь, - хмыкаю.
       «А еще связи тоже совершенно не помешали бы.»
       - А вы хотите стать Императрицей?
       - Не знаю, но скорее всего нет, - моя цель совершенно не заколка с фениксом и даже не золотые бу-яо.
       - Почему? Мне кажется, что все супруги только этого и ждут.
       - От того, что этот плод для всех запретен, каждый хочет его сорвать. Жить в страхе, что завтра не проснешься – не лучшая перспектива, - свобода не равно сила при Дворце, поэтому мне и не нужна она.
       «Получить доверие Императора одно, а власть в гареме – другое.»
       При дворе было все спокойно… Слуги занимались своими делами, убирая двор, готовя еду.
       Я переодеваюсь в менее официальный наряд, располагаясь в своем кабинете.
       Нет большего развлечения, чем чтение книг, особенно, как для женщины древности.
       «Хорошо, что хоть читать умею. Иначе оставалось бы только плевать в потолок.»
       Дома могла бы поискать какой-то фильм в интернете или сходить погулять с друзьями. А тут сплошная скукота…
       - Госпожа, пришел подарок со дворца Цзя.
       «Похоже, девушка все же решила добить меня.»
       - Принимай, только не трогай руками и господина Конпо позови, - как жаль, что отмазки закончились.
       «Если откажусь, ситуация будет выглядеть, словно я боюсь ее.»
       Через несколько минут на столе стоит коробочка с невероятно красивыми бусами.
       «Красиво, но чувствую, что все не просто так.»
       Решаю подождать лекаря, который кое-что мне прояснит.
       - Конпо, приветствует супругу Ма, - надеюсь, этот парень надежен.
       - Здравствуйте, господин Конпо.
       - Вам снова не хорошо?
       - Нет, в этот раз возник другой вопрос. Вот это украшение… Мне нужно знать, есть ли на нем яд или вещества, содержащие вред моему здоровью.
       Лекарь удивляется знатно, но все же приступает к исследованию подарочка.
       - Отвечаю супруге: Внешне эти бусы не ядовиты… Но не многие знают, что их аромат вызывает удушье.
       - А вы откуда знаете? – с сомнением косится на парня Минжу.
       Согласна, подозрительно, что лекарь знает о его свойствах. Хотя, наверное, так и должно быть. Он ведь этому где-то учился.
       - Я жил несколько лет в городе, где такие создавали подобные ароматы и проверяли их на преступниках, - без сомнений отвечает лекарь.
       - Сколько людей знают об этом?
       - Такие вещи распространены по всему государству, но их не очень легко опознать. Травы по своему составу похожи на лечебные, поэтому лекари часто путают.
       - Спасибо вам, господин Конпо, - особенно за то, что предотвратили преждевременную мою кончину.
       - Это моя работа, госпожа.
       «Значит, хочет, чтобы я ненароком померла.»
       - Что будете делать, госпожа? – возмущенно спрашивает Минжу, сопроводив лекаря.
       - Подготовь небольшой моток белого шелка и отправь ответный подарок супруге Цзя, - улыбаюсь, представляя ее реакцию.
       - Белого?! – глаза Минжу стали по пять копеек.
       - Да.
       - Но он же такой дорогой! – шелк был недешевым, но такой повод.
       - Ничего, мне для супруги Цзя ничего не жаль.
       «Это будет мое предупреждение. Белые одеяния надевают лишь во время похоронной процессии. Конечно, дворцовые модницы любят вставить элементы белого в свои наряды или пошить платки из белой ткани, но не более.»
       «Всего лишь небольшой моток ткани не вызовет ни у кого подозрений. Надеюсь, супруга Цзя поймет мой тайный смысл.»
       «Если она не прекратит свои интриги по отношению ко мне, ей долго не жить.»
       За эти годы проживания во Дворце я видела смерть не раз и какими жестокими бывают расправы между девушками.
       Если раньше убить мне не позволяла мораль, то сейчас ситуация изменилась - жить хочется больше.
       


       Глава 17.


       
       - Как вы себя чувствуете, супруга Ма? – вошедший без оглашения евнухом Император застает меня врасплох.
       - Долгих лет жизни, Император, - пытаюсь сохранить приличие хоть на мгновение.
       - Вы не должны придерживаться правил, особенно, когда чувствуете себя не лучшим образом.
       - Это моя обязанность и выражение почтения.
       «Угу, сегодня можно не кланяться, а завтра уже по разнесутся слуги, что я плохо воспитана!»
       - Вы не ответили на мой вопрос, - Император присаживается в свободное место.
       - Мне намного лучше. Поздравляю Императора со скорым рождением ребенка.
       Монарх присматривается ко мне, словно пытается уличить во лжи или какой-то ревности.
       - Вы первая, кто искренне поздравляет меня, - расслабляется парень, не увидев никаких негативных эмоций у меня на лице.
       «Вижу, что он счастлив, что скоро появится дитя.»
       - Другие девушки тоже рады, - улыбаюсь я, вспоминая кислую мину супруги Цзя.
       «Самая ярая фанатка, хех.»
       - С сегодняшнего дня наложница Дон станет Драгоценной наложницей Хуа и переедет в новых дворец, - уведомляет меня Император.
       Обычная практика, когда беременную наложницу или супругу повышали в ранге, превознося ее положение.
       - Тогда стоит сегодня навестить ее.
       «Чисто для вида, будто мне интересно.»
       - Матушка правду о вас говорила, супруга Ма. Чисты душой и помыслами, словно лотос, что расцвел на реке.
       Не настолько я уж и чиста, чтобы сравнивать себя с этим цветком.
       - Благодарю за похвалу, но вы мне льстите.
       - Надеюсь, супруга Ма присмотрит за беременной наложницей.
       И снова пристальный взгляд… Ха, Ваше Величество даже не знает, что я не куплюсь на подобные провокации.
       «Надеюсь, вы не думаете, что я откажусь или с радостью соглашусь? Каждая из этих эмоций губительна и неправдоподобна!»
       «К тому же, я прошла воспитание Госпожи и войну женщин генерала! Не думаю, что меня способна испугать беременность наложницы.»
       - Я постараюсь.
       Император медленно осматривает наряд, поднимая брови, словно увидел его сегодня впервые.
       - Слышал, вы используете недорогой материал для своей одежды, но не думал, что это правда.
       - Мне не нравится излишняя роскошь нарядов и вычурность вышивки. В простоте скрывается очарование, - и отличная экономия денег!
       - Супруга Ма очень умна и красноречива.
       Мне лестно слышать похвалу, но одновременно и грустно, что я закована в этих условностях.
       - Сегодня вечером… Надеюсь, вы сможете порадовать меня игрой на гуцине.
       - Конечно, Ваше Величество, - будто у меня есть выбор.
       «Желание Императора – закон для гарема.»
       Монарх неторопливо покидает дворец Ма, отправляясь по несомненно важным делам.
       Иногда мне его жаль, ведь вершить судьбы других людей – не самая легкая миссия.
       «Но он готовился к этому с самого детства…»
       - Минжу, мы идем навещать Драгоценную Наложницу…
       Я подбираюсь к своим украшениям, доставая оттуда нефритовые бусы.
       «Не могу же я прийти с пустыми руками.»
       Минжу пытается настоять на смене наряда и украшениях, но я категорически против.
       «Еще я не пыталась вырядиться как можно лучше перед взором остальных девушек. Мне больше нечем заняться?»
       К тому же остальные знают, что я люблю носить простые вещи. И сменять одежду будет лицемерием и желанием понравится.
       Двор новоявленной госпожи располагается в чертогах дворца супруги У. Ничем не приметный, но с большим количеством слуг.
       - Вы кто? – грубо спрашивает, подошедшая служанка.
       - Не видно?! – Минжу огрызается в ответ.
       - Нищенка какая-то! – потешается девушка. – Мы милостыню не подаем!
       - Это супруга Ма! – Минжу делает шаг с явным намерением поколотить наглую девицу.
       - Супруга Ма? Ха, не смеши меня.
       - Минжу, не стоит, - останавливаю служанку, по воинственному виду которой понимаю, что она готова вырвать все волосы на голове незнакомки.
       «Нужно будет поговорить с ней об этом.»
       - Что за шум? – раздается властный женский голос.
       Высокая, утонченная девушка выходит из комнаты, окидывая взором двор. Рядом с ней маячат несколько служанок, опекаясь здоровьем юной госпожи.
       - Госпожа, здесь…
       Девушка переводит на меня взгляд, пытаясь оценить рейтинг моего положения при Дворце.
       Но ни одежда, ни отсутствие дорогих аксессуаров никак не могут возвысить меня в ее глазах.
       - Здравствуйте, Драгоценная наложница Хуа, - улыбаюсь, кивая девушке.
       - Долгих лет жизни, супруга Ма, - первыми приветствуют служанки, затем их госпожа лишь немного склоняется.
       - Встаньте, Драгоценная наложница Хуа. Не стоит быть со мной такой официальной, - я подхожу ближе к девушке, отмечая странный аромат, витающий вокруг нее.
       «Что-то очень пряное.»
       - Что привело вас сюда? – девушка даже не пытается сделать вид, что рада мне.
       «Явно не желание увидеть вас.»
       - Я пришла поздравить наложницу, но думаю, что пришла не вовремя.
       - Да, мы еще не успели обустроиться… Прошу прощения, супруга Ма, - какое радушие.
       Она сейчас уже явно считает себя выше, благороднее.
       «Не думаю, что стоит вообще вступать с ней в какую-то полемику.»
       - Ничего страшного. Минжу, - подзываю я девушку.
       Минжу молчаливо подает шкатулку служанкам, которые с неохотой принимают ее. Я вижу, как морщится девушка, находясь рядом с Драгоценной наложницей.
       - Надеюсь, ваш ребенок и вы будете в безопасности.
       - Супруге Ма не стоит волноваться об этом. Император позаботился об этом, - она ведет себя так, словно ее здесь охраняет личная гвардия Императора.
       - Как скажете, Драгоценная наложница Хуа.
       Наложница поправляет одно из пяти колец (это только на одной руке). Яркий синий цвет камня напоминает мне о возможной ядовитости камня.
       - Какое необычное кольцо, - отмечаю его ядовитый оттенок.
       «Прямо глаза слепит.»
       - Супруга Нинь подарила.... Оно привезено с ее родины, - с заметным восторгом отвечает наложница.
       - Красивое…
       Девушка тщеславна и высокомерна, но свято верит в светлые помыслы других.
       «Ни в чем нельзя быть уверенным во Дворце.»
       - Моя госпожа устала от длительного разговора с вами. Ей пора отдохнуть, - спасает ситуацию служанка.
       - Конечно, простите, что утомила.
       Я ухожу, ощущая за спиной недоброжелательные взгляды.
       - Госпожа, о чем вы задумались?
       - О ее кольце, - оно не настолько простое, как может показаться на первый взгляд.
       - А что с ним не так?
       - Камень очень примечательный… Очень похож на халькантит.
       - Халькантит?
       «А это очень ядовитый камень… Когда-то мама Бохая умерла, получив в дар похожее кольцо.»
       - Забудь…
       «Доказательств у меня нет, как и опровержений.»
       Проходя мимо садовой рамки, кто-то резко дергает меня за руку, втаскивая внутрь.
       - Госпожа!
       Чьи-то холодные губы с терпким привкусом вина жадно прикасаются к моим.
       «Что это вообще такое?!»
       Я пытаюсь оттолкнуть наглеца, но руки перехватываются ладонями мужчины.
       Стараясь не поддаваться панике, наступаю изо всех сил на ногу обнаглевшего человека, при этом кусая его за нижнюю губу.
       - Ай, больно же.
       Я отпихиваю преступника, который ставит на кон не только свою жизнь, но и мою.
       Минжу замирает в этот момент, а потом подбегает ко мне, зло косясь на.. князя?!
       - Князь, вы что-то перепутали?
       - Миндэ, как ты могла так быстро меня забыть? – едва шатаясь выговаривает Лю Ин.
       - Я думала, вам некуда больше падать в моих глазах. Но видимо ошибалась, - горько от того, что когда-то я была им увлечена.
       - Ты стала супругой Ма! Получила власть и теперь изменилась, да? Такая же продажная, как и все остальные…
       - Не я изменилась, - шепотом говорю, - а вы.
       Он даже не поднимает глаз, едва удерживая равновесие.
       - Минжу, идем, - этот человек не достоин моего внимания.
       - Да, госпожа.
       Я разворачиваюсь, с гордо поднятой головой направляюсь к выходу из сада.
       - Ты хоть когда-нибудь была ко мне добра? – вдогонку задается вопрос.
       - Видимо, слишком, что допустила до такой ситуации, - спокойно произношу, даже не обернувшись.
       - Миндэ, твоя сущность… меркантильная мразь! – яд так и сочится из уст князя.
       - Госпожа, осторожно! – я не понимаю, что происходит, но Минжу обхватывает тебя руками, словно защищая.
       «Что прои…?!»
       - Его Величество Император прибыл!
       «Как вовремя!»
        Монарх присоединяется к нашему «веселью». Сначала Лю Чжуань оглядывает тебя, а потом смотрит вверх. Глаза холодеют, а лицо становится восковым, но вот глаза… они выдают злость.
       - Долгих лет жизни, - голос немного дрожит, но приветствую мужчину.
       Рядом молчаливо отлипает от меня служанка, так же кланяясь монарху.
       - Супруга Ма, что произошло? – Император уверенно подходит, желая услышать от меня объяснения.
       

Показано 13 из 25 страниц

1 2 ... 11 12 13 14 ... 24 25