Едва не поперхнувшись, поспешила утащить его дальше.
Следующей целью стали лавки с одеждой. Тут, конечно, начался настоящий кошмар!
На вешалах висели штаны, рубахи, жилеты, даже плащи. Всё простое, но крепкое. Для нормального человека — просто одежда. Для Эмриса же — пытка эстетики.
— Это не моё, — отрезал он, едва взглянув на первые штаны, которые я ему сунула.
— А это? — вытащила вторые.
— Я же не дровосек, хозяйка.
— Хорошо, а эти? — ткнула третьими.
Он смерил меня взглядом, в котором сквозила трагедия века.
— Ты правда хочешь чтобы я ходил в этом?
Я закатила глаза и вздохнула.
— Эмрис, тебе нужны просто штаны. Не трон, не корона, не мантия с золотым шитьём. Ш-т-а-н-ы!
Торговец, сухонький старикашка с хитрыми глазами, слушал наш спор и только ухмылялся.
— Дамочка, — сказал он, — берите вот эти. Крепкие, удобные, и фигуру подчёркивают. Ваш кавалер будет доволен.
— Не кавалер! — одновременно выпалили мы с Эмрисом.
Старик хохотнул, явно наслаждаясь спектаклем, а я уже начала думать, что проще будет оставить фамильяра голым, чем угодить его «изысканным вкусам».
В итоге, после часа препирательств и трёх моих угроз «задушить прямо на площади», мы посетили ещё несколько лавок, и сошлись на чёрных кожанных штанах, которые ему ну очень шли, и светлой рубахе. Так же, смогли неожиданно быстро подобрать подходящие ботинки. А уж после, он решил докупить и несколько необходимых вещей. Угу, продемонстрировав мне при этом трусы. Хорошо хоть не на себе.
— Ты выглядишь человеком, — подвела я итог, рассматривая обновлённого Эмриса.
— А я и есть человек, — ухмыльнулся он, поправляя рукава. — Просто слишком красивый для этого города.
Я театрально закатила глаза.
— Да уж. Слишком красивый… и слишком дорогостоящий. С такими покупками я точно скоро начну варить зелья, чтобы пополнить запасы.
Заметив вывеску «Ешь, пей, наслаждайся», потянула Эмриса к трактиру, который оказался не сильно большим, но шумным и пахнущим мясом так, что живот предательски заурчал.
Мы выбрали стол у стены, подальше от шумной компании моряков. Я с удовольствием уткнулась в миску похлёбки, а Эмрис, как всегда, сидел с видом «даже еда недостойна моей красоты», хотя ел он быстро и явно с аппетитом.
— Вот видишь, — сказала я, отправляя в рот ещё тёплый кусочек хлеба, — не зря потратились на еду. Теперь у нас есть силы и настроение.
— Угу, — протянул он, лениво оглядывая зал. — Но на счёт твоего настроения я бы поспорил. Ты становишься милой только когда спишь.
— Ха! — фыркнула я, но продолжить не успела.
К нашему столу подошли трое. Одеты просто, но в глазах читалась откровенная наглость. Один, с бородой и кривоватой усмешкой, наклонился и дёрнул за лямку сумку, лежащую у меня на руках.
— Хороша вещица, — пробасил он. — Думаю, тебе без неё будет легче.
Вцепившись в неё мёртвой хваткой, ни за что не собиралась отдавать, ведь там, помимо монеток, ещё находился увесистый мешочек, который достался нам от знахаря.
— Попробуй только, — процедила я сквозь зубы.
Мужик хмыкнул, но тут с места поднялся Эмрис. Казалось, будто он делает это лениво, обманчиво расслабленно, но от его движения повеяло такой хищной грацией, что даже я вздрогнула.
Троица смерила его взглядами, и бородач скривился.
— Ой, гляньте-ка, красавчик встал, — сказал один. — Береги лицо, парень. А то жалко будет, если его испортим.
Второй добавил грубее:
— А то девка потом целовать не будет.
Я уже приготовилась оттаскивать Эмриса назад, но то, что произошло дальше, застало меня врасплох.
Его улыька исчезла. В глазах мелькнул холодный огонь. Губы растянулись в оскале, и… зубы… нет! появились настоящие клыки! Я впервые видела его таким — не дерзким, не насмешливым, а опасным. Настоящим. И на миг всё внутри похолодело от понимания, что он ведь действительно кот-оборотень. И если захочет, во сне перегрызёт мне горло…
— Вот это ты зря, — прошипел Эмрис, когда рука бородача схватила его за грудки.
Когти блеснули в свете ламп, и он одним резким движением полоснул мужчину по руке. Тот заорал, хватаясь за кровавые ошмётки. Второй рванул на помощь, но я, не успев подумать, схватила с нашего стола глиняный кувшин и со всей силы опустила ему на голову.
Кувшин разлетелся, как треснувший орех. Мужик осел, украшенный липкими остатками сухофруктов и залитый розовой жидкостью. Выглядел он теперь так, словно его накрыли праздничным компотом.
Третий бросился на Эмриса, но тут вдруг отлетел в сторону, ударяясь о стену и, хрипнув, сполз вниз.
Я замерла. И только потом, повернув голову в сторону, откуда летел мужик, увидела неожиданного помощника.
— Орк! — выдохнула, пялясь на зелёного громилу.
Тот самый. Огромный, с топором за спиной. Только сейчас без топора в руках, но с той же невозмутимой физиономией.
— Ну что, мелкая, продала зелья? — спросил он буднично, словно мы встретились не среди повреждённых тел, а на базарной площади у лотка с яблоками.
Он пнул ногой обмякшее тело, преграждавшее ему путь, поднял опрокинутый табурет, придвинул его к нашему столу и спокойно присел.
Перекинув сумку через плечо, в шоке вернулась на своё место.
— Ты… — начала я.
— Я — ужинаю, — невозмутимо перебил он, жестом подозвав трактирщика. — А вы чего на меня так смотрите?
Эмрис, стряхнув кровь с когтей, хмыкнул:
— Кажется, хозяйка, у тебя появился поклонник.
Замолчи, — пробормотала я, чувствуя, как сердце бешено колотится.
И впервые за этот день я подумала, что, пожалуй, сегодня вечер обещает быть долгим.
Продолжение по ссылке https://litnet.com/ru/book/korabl-celitelnicy-b547384
Следующей целью стали лавки с одеждой. Тут, конечно, начался настоящий кошмар!
На вешалах висели штаны, рубахи, жилеты, даже плащи. Всё простое, но крепкое. Для нормального человека — просто одежда. Для Эмриса же — пытка эстетики.
— Это не моё, — отрезал он, едва взглянув на первые штаны, которые я ему сунула.
— А это? — вытащила вторые.
— Я же не дровосек, хозяйка.
— Хорошо, а эти? — ткнула третьими.
Он смерил меня взглядом, в котором сквозила трагедия века.
— Ты правда хочешь чтобы я ходил в этом?
Я закатила глаза и вздохнула.
— Эмрис, тебе нужны просто штаны. Не трон, не корона, не мантия с золотым шитьём. Ш-т-а-н-ы!
Торговец, сухонький старикашка с хитрыми глазами, слушал наш спор и только ухмылялся.
— Дамочка, — сказал он, — берите вот эти. Крепкие, удобные, и фигуру подчёркивают. Ваш кавалер будет доволен.
— Не кавалер! — одновременно выпалили мы с Эмрисом.
Старик хохотнул, явно наслаждаясь спектаклем, а я уже начала думать, что проще будет оставить фамильяра голым, чем угодить его «изысканным вкусам».
В итоге, после часа препирательств и трёх моих угроз «задушить прямо на площади», мы посетили ещё несколько лавок, и сошлись на чёрных кожанных штанах, которые ему ну очень шли, и светлой рубахе. Так же, смогли неожиданно быстро подобрать подходящие ботинки. А уж после, он решил докупить и несколько необходимых вещей. Угу, продемонстрировав мне при этом трусы. Хорошо хоть не на себе.
— Ты выглядишь человеком, — подвела я итог, рассматривая обновлённого Эмриса.
— А я и есть человек, — ухмыльнулся он, поправляя рукава. — Просто слишком красивый для этого города.
Я театрально закатила глаза.
— Да уж. Слишком красивый… и слишком дорогостоящий. С такими покупками я точно скоро начну варить зелья, чтобы пополнить запасы.
Заметив вывеску «Ешь, пей, наслаждайся», потянула Эмриса к трактиру, который оказался не сильно большим, но шумным и пахнущим мясом так, что живот предательски заурчал.
Мы выбрали стол у стены, подальше от шумной компании моряков. Я с удовольствием уткнулась в миску похлёбки, а Эмрис, как всегда, сидел с видом «даже еда недостойна моей красоты», хотя ел он быстро и явно с аппетитом.
— Вот видишь, — сказала я, отправляя в рот ещё тёплый кусочек хлеба, — не зря потратились на еду. Теперь у нас есть силы и настроение.
— Угу, — протянул он, лениво оглядывая зал. — Но на счёт твоего настроения я бы поспорил. Ты становишься милой только когда спишь.
— Ха! — фыркнула я, но продолжить не успела.
К нашему столу подошли трое. Одеты просто, но в глазах читалась откровенная наглость. Один, с бородой и кривоватой усмешкой, наклонился и дёрнул за лямку сумку, лежащую у меня на руках.
— Хороша вещица, — пробасил он. — Думаю, тебе без неё будет легче.
Вцепившись в неё мёртвой хваткой, ни за что не собиралась отдавать, ведь там, помимо монеток, ещё находился увесистый мешочек, который достался нам от знахаря.
— Попробуй только, — процедила я сквозь зубы.
Мужик хмыкнул, но тут с места поднялся Эмрис. Казалось, будто он делает это лениво, обманчиво расслабленно, но от его движения повеяло такой хищной грацией, что даже я вздрогнула.
Троица смерила его взглядами, и бородач скривился.
— Ой, гляньте-ка, красавчик встал, — сказал один. — Береги лицо, парень. А то жалко будет, если его испортим.
Второй добавил грубее:
— А то девка потом целовать не будет.
Я уже приготовилась оттаскивать Эмриса назад, но то, что произошло дальше, застало меня врасплох.
Его улыька исчезла. В глазах мелькнул холодный огонь. Губы растянулись в оскале, и… зубы… нет! появились настоящие клыки! Я впервые видела его таким — не дерзким, не насмешливым, а опасным. Настоящим. И на миг всё внутри похолодело от понимания, что он ведь действительно кот-оборотень. И если захочет, во сне перегрызёт мне горло…
— Вот это ты зря, — прошипел Эмрис, когда рука бородача схватила его за грудки.
Когти блеснули в свете ламп, и он одним резким движением полоснул мужчину по руке. Тот заорал, хватаясь за кровавые ошмётки. Второй рванул на помощь, но я, не успев подумать, схватила с нашего стола глиняный кувшин и со всей силы опустила ему на голову.
Кувшин разлетелся, как треснувший орех. Мужик осел, украшенный липкими остатками сухофруктов и залитый розовой жидкостью. Выглядел он теперь так, словно его накрыли праздничным компотом.
Третий бросился на Эмриса, но тут вдруг отлетел в сторону, ударяясь о стену и, хрипнув, сполз вниз.
Я замерла. И только потом, повернув голову в сторону, откуда летел мужик, увидела неожиданного помощника.
— Орк! — выдохнула, пялясь на зелёного громилу.
Тот самый. Огромный, с топором за спиной. Только сейчас без топора в руках, но с той же невозмутимой физиономией.
— Ну что, мелкая, продала зелья? — спросил он буднично, словно мы встретились не среди повреждённых тел, а на базарной площади у лотка с яблоками.
Он пнул ногой обмякшее тело, преграждавшее ему путь, поднял опрокинутый табурет, придвинул его к нашему столу и спокойно присел.
Перекинув сумку через плечо, в шоке вернулась на своё место.
— Ты… — начала я.
— Я — ужинаю, — невозмутимо перебил он, жестом подозвав трактирщика. — А вы чего на меня так смотрите?
Эмрис, стряхнув кровь с когтей, хмыкнул:
— Кажется, хозяйка, у тебя появился поклонник.
Замолчи, — пробормотала я, чувствуя, как сердце бешено колотится.
И впервые за этот день я подумала, что, пожалуй, сегодня вечер обещает быть долгим.
Продолжение по ссылке https://litnet.com/ru/book/korabl-celitelnicy-b547384