У любви два берега

12.09.2025, 15:15 Автор: Наталия Пегас

Закрыть настройки

Показано 9 из 20 страниц

1 2 ... 7 8 9 10 ... 19 20


– О, кого я вижу, – оживился тот, вытирая руки об передник. – Господин королевский егерь. Для меня честь принимать у себя в доме таких замечательных гостей.
       – А я Со Мин А, – представилась Рита, а потом поклонилась.
       – Ваша невеста? – вскинул брови королевский лекарь.
       – Нет, господин.
       – Жаль. Из вас могла бы получиться прекрасная пара.
       Маргарита хотела как-то грубо ответить, однако почти сразу поняла, что здесь иные правила. Поэтому сдержалась. Когда они вошли в дом, то стало понятно, что их ожидает застолье. Никто отказываться не стал, да и не смог бы. В животе урчало, а запахи просто сводили с ума. Королевский лекарь прошел в одну из комнат, снял передник, передал его слуге и наскоро помыл руки. Чистюля, значит. После чего они оказались в соседней комнате, где царил уют, а на большом круглом столе уже были расставлены самые свежие и ароматные блюда. Все заняли места на полу, выбрав себе мягкие подушки для сидения, и принялись за еду.
       – Благодарим вас за гостеприимство, королевский лекарь, – поклонился королевский егерь.
       – Насколько я понял, у вас ко мне какое-то дело?
       – Так и есть, – кивнула Рита и тоже склонила голову.
       Вежливость никогда не будет лишней. Королевский егерь намеревался рассказать историю с самого начала, но Маргарита стала тянуть одеяло на себя. В итоге стало понятно, что Рита пообещала принцессе Хва Вон, что она будет здорова.
       


       
       Глава 9. Не в свой паланкин не садись


       
       
       
       – Знаете ли вы точно, что это должен быть за отвар, госпожа Со? – прямо спросил у нее королевский лекарь.
       – В общих чертах, господин.
       – А как это?
       – Госпожа Со всегда стремиться всех удивить, – улыбнулся королевский егерь.
       – А вы постоянно надо мной надсмехаетесь, – огрызнулась Маргарита, допивая зеленый чай.
       – Простите, госпожа Со, – стараясь сдержать улыбку, извинился перед ней королевский егерь.
       – Раз нам неизвестен состав будущего отвара, то я предлагаю вам пойти в отдельную комнату, где я храню свои лечебные травы, – поднялся на ноги королевский лекарь.
       Несмотря на зрелый возраст, он относился к тому типу мужчин, что со временем лишь хорошеют. В нем было обаяние и добрый нрав. Все это не могло оставить равнодушной ни одну женщину.
       – Прекратите надо мной смеяться, – прошипела Рита, когда они уже выходили в коридор.
       – Это вы ко мне обращаетесь? – удивился королевский егерь.
       – Именно. А к кому же еще, по-вашему?
       – Не надо ссориться, – примирительным тоном, сказал королевский лекарь.
       Они миновали длинный коридор и оказались в большой комнате, где все полки и столы были уставлены банками и свертками с засушенными растениями и даже насекомыми.
       – Хотите, чтобы я изучила все эти баночки? – растерялась Маргарита.
       Она одновременно обрадовалась и испугалась, увидев такое разнообразие в доме королевского лекаря. Хотя стоит ли удивляться тому, что он настолько ответственно подходит к вопросу здоровья Его Величества и все королевской семьи. Рита так и замерла, не зная, что ей предпринять.
       – Просто я покажу вам разные травы, а вы, быть может, по запаху сможете определить, подходит ли оно для вашего отвара, – пояснил королевский лекарь. – Думаю, что так мы справимся быстрее.
       – Хорошо, – кивнула гостья, прикрыв глаза.
       Сердце от волнения трепетало в груди. Она не знала, как действовать, что выбрать и каким должен быть обещанный отвар. Однако, едва прикрыв глаза, перед ней возникла странная картинка. Словно на большом экране Маргарита увидела себя, свои руки и несколько растений, что были опущены в кипящую воду. Мужчины смотрели на нее, пока она просто стояла и словно бы прислушивалась к себе.
       «Ну, конечно» – подумала Рита. «Как я сразу не догадалась, что мне нужно просто прислушаться к своей интуиции».
       – Вам плохо, госпожа Со? – встревожился королевский егерь.
       – Нет, – нахмурилась Маргарита, не открывая глаз. – Прошу, не мешайте мне. Нужно побыть в тишине, сосредоточиться.
       Королевский лекарь отошел в сторону и принялся выдвигать какие-то ящички. Королевский егерь умолк, наблюдая дальше за Ритой. Все-таки ему была интересна эта девушка со странным характером. Комната наполнялась новыми ароматами, а Маргарита старалась уловить хоть один из них. Непременно тот, что ей нужен. Как вдруг один запах показался ей теплым и мягким. Она резко открыла глаза и подошла к королевскому лекарю.
       – Что здесь? – Рита указала рукой на выдвинутый ящик.
       – Травы, госпожа, – ответил королевский лекарь. – Но в основном японский мох.
       – Отложите его.
       – Хорошо.
       Маргарита сделала еще шаг вперед, чтобы рассмотреть большой шкаф с множеством ящиков. Девушка прямо протянула руки и выбрала один из них. Королевский лекарь помог ей выдвинуть ящик, достал из него круглые коробочки с ароматными цветами.
       – Как это называется? – спросила Рита, ткнув пальцем в синие цветы.
       – Лютики, госпожа.
       – Их тоже возьмите.
       Таким образом, постепенно она смогла выбрать более десяти растений, включая японский мох и лечебную глину из Индии. Королевский егерь ничего не говорил и даже не улыбался. Кажется, он понял, что девушка серьезно настроена, поэтому не хотел ей помешать. Прошло около часа, прежде чем Маргарита смогла отобрать все лучшее для будущего целебного отвара. Когда они прошли на кухню, то девушка ощутила странный едва уловимый аромат.
       – Я открою окно, – сказал королевский лекарь.
       – Нет, погодите. Чем это пахнет? Сандал? Амбра?
       – Сандал, госпожа Со.
       – У вас порошок или что-то иное? – заинтересовалась Рита.
       – Я вам покажу.
       Королевский лекарь прошел к стене, что находилась напротив, и достал едва видимой ниши тонкие палочки. Они были изготовлены из сандалового дерева и своим ароматом наполняли все пространство.
       – Какое чудо, – заметил королевский егерь. – Я лишь слышал о них.
       Он только поднял руку, чтобы коснуться сандаловых палочек, как Маргарита ударила его по руке:
       – Это не для вас, а для Ее Высочества.
       – Простите, госпожа Со, – поклонился королевский егерь.
       – Похоже, что я все нашла. Теперь мне будет нужна ваша помощь.
       – Мы к вашим услугам, – оживился королевский лекарь.
       Рита сразу объяснила, что следует отложить хотя бы одну палочку из сандала, которая ей непременно пригодится. Затем, девушка принялась готовить отвар. Сначала в небольшую миску налили родниковой воды, после чего миску поставили на открытый огонь. Как только вода закипела, Маргарита принялась бросать в воду травы, что ощущались ей как-то иначе, чем остальные.
       – Вы использовали лишь половину сырья, – послышался голос королевского егеря. – А что дальше?
       – Скоро вы все узнаете, – недовольно буркнула Рита. – Хотя мне не совсем понятно, что делает на кухне уважаемого лекаря королевский егерь.
       Тот лишь открыл рот от удивления и тотчас издал странный звук. Видимо возмутился, не иначе. Отошел бы лучше, чем носом здесь вертеть. Но королевский егерь лишь фыркнул и отошел назад. Маргарита попросила у королевского лекаря ступку и пестик. Он все понял и принес то, что действительно требовалось. Тогда девушка бросила в ступку другую часть растений и принялась их тщательно растирать. Она прямо спиной ощущала, как королевский егерь сверлит ее взглядом. Не реагировать было трудно. Когда отвар, наконец, сварился, то его перелили в отдельный кувшин и накрыли крышкой. После чего растертая кашица из растений была аккуратно переложена в маленькую баночку, а сверху была положена сандаловая палочка. Для аромата, разумеется. Мужчины внимательно следили за ее действиями и старались не мешать.
       – Я вижу, помимо отвара вы сделали что-то еще, – подошел ближе к столу королевский лекарь.
       – Да, господин, – вежливо поклонилась Рита. – Здесь еще мазь.
       – Полагаю, что Ее Высочество будет просто счастлива, – обрадовался королевский егерь.
       – Мы скоро увидим это собственными глазами.
       Королевский лекарь помог бережно уложить кувшин с целебным отваром и баночку с мазью в корзину. Она точно знала, что у нее все получилось. Однако стоило все-таки провести эксперимент.
       – Нам бы точно убедиться, что отвар и мазь принесут пользу, – выдержав паузу, сказал королевский лекарь.
       – Это можно сделать, – кивнула Маргарита.
       Для проверки нужно было отыскать простуженных людей. Королевский лекарь бросил клич, и все закопошились. В итоге девушку с аллергией она исцелила при помощи мази. А двое других слуг постарше страдали сильным кашлем. Остатки целебного отвара налили по чашкам и дали слугам. Те выпили отвар и моментально приосанились. Кашель действительно прошел.
       – У меня нет слов, госпожа, – с восторгом произнес королевский лекарь. – Это просто талант.
       – Тогда нам следует вернуться во дворец, – объявил королевский егерь.
       
       
       
       Маргарита и без того сильно нервничала. А тут еще замечание королевского егеря. Ну, правда. Нельзя же быть таким занудой. Девушка успела взять отвар и мазь с собой, после чего направилась к выходу. Пока королевский лекарь давал распоряжения, Рита уже вышла из дома и принялась думать, как бы ей побыстрее попасть во дворец. Следовало лично вручить принцессе Хва Вон те лекарства, что ей удалось приготовить. И тут, о чудо, перед ней возник паланкин. Судя по виду этот паланкин принадлежал знатной семье, иначе бы его не украсили инкрустацией и не повесили красные шторки, что были видны когда окно было открыто. Она подошла ближе и вытянула шею, желая убедиться в том, что паланкин пуст.
       – Вы кого-то ищите, госпожа? – окликнул ее знакомый голос.
       Корейская морковь вам в сандалии! Наставник Хон. Вот повезло, так повезло. У нее от волнения стали влажными ладони.
       – Добрый день, наставник Хон, – поклонилась Маргарита, стараясь не смотреть ему в глаза.
       Хон До Но разодетый, точно особа голубых кровей с удивлением вскинул брови. Он обрадовался и растерялся при виде прекрасной Со Мин А.
       – Что вас привело сюда?
       – Одно неотложное дело.
       – Вот как?
       – Да. Теперь мне нужно вернуться во дворец.
       – Зачем во дворец? – наставник Хон явно не собирался отставать.
       – У меня есть одно поручение для Ее Высочества принцессы Хва Вон.
       – Даже так?
       – Почему вы удивляетесь, наставник Хон? – насупилась Рита.
       – Вы не из тех девушек, что служат самой капризной и хитрой принцессе во дворце.
       «Надо было пойти вместе с королевским егерем» – подумала Маргарита. «Он хоть и невыносим иногда, но все, же не выглядит таким скользким, как этот звезданутый хитрец».
       – Не понимаю, чем провинилась принцесса Хва Вон перед вами?
       – Разумеется, ничем. Просто я знаю цену каждому во дворце, поэтому и предупреждаю вас.
       – Благодарю, наставник Хон.
       – Если вам нужен мой паланкин, то я с радостью одолжу его на время, – слащаво улыбнулся наставник Хон.
       Какое великодушие! Прямо слов нет. Рита постаралась выдавить из себя хотя бы вежливую улыбку, но у нее вышло не очень правдоподобно.
       – Я приму ваше предложение, наставник Хон.
       – Рад, что могу быть вам полезен, госпожа Со.
       От его ласковых интонаций ее почему-то охватывала дрожь. И вовсе не та, от которой сердце учащенно бьется. Просто было в наставнике наследного принца что-то тревожное и отталкивающее. Или она это просто придумала? Они обменялись вежливыми поклонами, и наставник Хон любезно помог ей забраться в паланкин. Конечно, от сильного напряжения у Маргариты даже шея заболела. Нужно было спешить во дворец, пока никто не обнаружил ее отсутствия и не побежал следом.
       – Я отправлю вам паланкин, как только доберусь до места, – пообещала Рита, помахав ему рукой из маленького окошка.
       Наставник Хон кивнул и отступил назад. Слуги, что несли паланкин, поднялись и уже были готовы тронуться в путь, но что-то пошло не так. Послышались голоса, недовольный тон наставника Хона, и наконец, к ней заглянул королевский егерь.
       – А куда это вы собрались, госпожа?
       – Во дворец.
       – Вы должны соблюдать правила, – покачал головой королевский лекарь. – Если вас отправили вместе с господином егерем, то и вернуться вам следует именно в его компании.
       – Хорошо, – насупилась Маргарита, вылезая из паланкина.
       Королевский егерь подал ей руку, так что девушке пришлось до него дотронуться. А рука оказалась теплая и приятная на ощупь.
       – Почему вы вмешиваетесь, господин? – возмутился наставник Хон, сверкая глазами.
       Гёдза тебе под килт! Что происходит?
       – Его Величество лично отправил меня сопровождать госпожу Со к королевскому лекарю, – сообщил королевский егерь. – Она под моей защитой, так что не стоит вести себя столь агрессивно.
       – Друзья, давайте прекратим спор, – примирительным тоном произнес королевский лекарь.
       Он встал так, чтобы ни наставник Хон, ни его собеседник не смогли задеть друг друга.
       – Я тоже желаю сопровождать госпожу Со во дворец, – с гордым видом заявил наставник Хон.
       «Ну, вы еще подеритесь» – мысленно усмехнулась Рита, поправляя свою слегка помятую юбку.
       Разумеется, ее мнение спросили, и Маргарита согласилась на то, чтобы наставник Хон тоже присоединился к ним. Почему бы и нет? К тому же позлить королевского егеря хотелось все больше. В итоге ей пришлось снова вернуться в паланкин (что и следовало доказать), а наставник Хон вскочил в седло и поскакал вперед. Королевский лекарь помахал им рукой на прощание, а хитрюга егерь шел за паланкином. Ну, серьезно? И так было не по себе от мужского внимания, так он теперь еще и за спиной маячил. До дворца добрались быстро. Рита не помнила себя от страха, поэтому едва очутилась на земле, то вцепилась в руку королевского егеря.
       – Вам плохо, госпожа Со? – заволновался королевский егерь.
       – Немного волнуюсь, – ответила та, хлопая глазами.
       Они не успели обмолвиться и парой фраз, как набежали придворные дамы и личный секретарь короля. Вся эта компания единым потоком понесла их во дворец, а точнее в тронный зал. Наставник Хон остался где-то позади. А вот королевский егерь снова был рядом и его присутствие, как ни странно действовало успокаивающе. Как только в тронный зал вошел король Ёнджо, то все сразу склонились буквально до земли.
       – О, кажется, госпожа Со, – проскрипел король, заняв свое место. – Вы уже вернулись?
       – Да, Ваше Величество, – кивнула Маргарита, а потом вспомнила про поклон.
       – И как ваши успехи? – спросила принцесса Хва Вон, приложив к губам носовой платок.
       Похоже, что кашель ее мучил до сих пор. Рита подошла ближе к трону, где сидел Ёнджо и чуть поодаль его дочь – принцесса Хва Вон. Она рассказала о том, что приготовила и попросила принести две чашки. Слуги выполнили просьбу и тотчас подали то, что ей было необходимо. Маргарита достала из своей корзинки кувшин с целебным отваром и налила немного жидкости в две чашки.
       – Тот, кого давно мучает кашель, может выпить данный отвар, – произнесла Рита, ощущая дрожь в руках.
       – Я желаю его тоже попробовать, – прищурилась принцесса Хва Вон.
       Маргарита передала одну из чашек придворной даме, а та уже вручила непосредственно Ее Высочеству. Принцесса Хва Вон немедля выпила отвар до дна и блаженно улыбнулась.
       – Ну, что ты скажешь, дочь моя? – повернулся к ней король Ёнджо.
       – Ваше Величество, мне значительно лучше.
       – Это еще не все, – выдержав паузу, сообщила Маргарита. – Я также изготовила мазь, которая поможет и от кашля и от ломоты в костях.
       Придворные что находились в тронном зале, зашептались. Гул голосов пронесся от одного конца до другого.

Показано 9 из 20 страниц

1 2 ... 7 8 9 10 ... 19 20