Сказки старого шута

15.11.2020, 10:50 Автор: Наталья Никанорова

Закрыть настройки

Показано 22 из 25 страниц

1 2 ... 20 21 22 23 24 25


– Да, госпожа графиня, я заходил к нему, мы попрощались.
       Деко обнял Изабеллу.
       – Нам пора, Белла, всё будет хорошо.
       
       Вечером в порту было прохладно. Миновав торговые корабли, друзья направились к тому, что стоял несколько поодаль. Деко нахмурился, пересчитав его пушечные порты.
       – Что случилось? – спросила Мари одними губами.
       – Это военный корабль, – негромко объяснил Марко вместо Деко. – Вас ведь именно это встревожило, сударь?
       – Неприятно, – пожал плечами Деко, – но не будем привередничать и возьмём то, что дают.
       Капитан ждал их, опершись о планшир, увидев, какая подходит компания, он слегка приподнял брови:
       – Колен, спустить трап, да живее, поворачивайся.
       Когда все включая женщин были на борту, капитан подошёл и коснувшись двумя пальцами широкополой шляпы сказал:
       – Рад приветствовать вас на борту, милые дамы, вы провожаете нашего пассажира?
       – Мы сопровождаем его, – пояснила Изабелла, – и покинем ваше судно только во Франции.
       – Замечаа… – протянул капитан. – Видите ли, милые дамы, мой корабль не приспособлен для перевозки пассажиров, боюсь вам здесь будет не совсем уютно. Господину...
       – Деко, – пришёл на помощь шут.
       – Благодарю, Дэниэль Янг, к вашим услугам, – поклонился капитан. – Господину Деко как мужчине придётся ночевать вместе с командой, но я не могу предложить вам подобное.
       Он запустил пятерню в бороду.
       – И не надо, – спокойно сказала Мари, – надеюсь, каюты офицерского состава достаточно вместительны, и ваши офицеры будут настолько галантны, что уступят нам место? Трёх кают, я думаю, будет достаточно. Вы согласны?
       – Ээ, – кивнул капитан.
       – Вы можете поселиться в моей каюте, – сказал он Изабелле.
       – С господином Деко, разумеется, – сказала она, – протягивая капитану увесистый кошелёк.
       -– Разумеется, – кивнул капитан пряча золото в карман.
       – Молодые люди будут делить каюту с помощником, а дамам придётся поселится вместе с корабельным капелланом.
       – Отлично, – сказал шут. – Когда мы отплываем?
       – Через полчаса, – ответил капитан, – ветер попутный.
       Изабелла повернулась в сторону пристани и громко ахнула.
       Вместе с Иветтой провожать их пришли все её домочадцы. Отец Антонио стоял рядом и сорвав с головы берет размахивал им так яростно, что, казалось, он вот-вот улетит.
       Рядом с Аминой стоял Эрико, старый гондольер снял шляпу и медленно поклонился.
       – Пора, – сказал капитан, – прощайтесь, мы отплываем.
       И закричал зычным голосом: – поднять якоря!
       Пассажиры замахали руками. Фигурки людей на пристани становились всё меньше и меньше и вот уже Венеция совсем не видна, вокруг только море.
       
       В каюте капитана было тесновато, стол, находящийся около окна, был завален картами, придавленными астролябией и подзорной трубой. К стене была прикреплена подвесная койка. В дверь постучали.
       – Разрешите, капитан?
       В каюту вошёл матрос, в руках у него был деревянный ящик, из которого выглядывал топор, а через плечо переброшена куча тряпок. Изабелла пожалела, что надела платье с широкими фижмами, и вжалась в стену. Ловко орудуя ,топором корабельный плотник повесил гамаки, отдал честь капитану и вышел. Графиня с облегчением вздохнула и поспешно переместилась к столу.
       Через пять минут юнга принёс завтрак. Солонина, печёные яблоки, кувшин вина, он поставил корзину с продуктами на стол и, повинуясь жесту капитана, удалился.
       – Не прогуляться ли нам по палубе, господин Деко, – предложил Дэниэль Янг, – заодно посмотрим, как устроились ваши спутники, да и на паруса взглянуть не помешает, что-то засвежело.
       Изабелла с благодарностью взглянула на капитана.
       – Разумеется, – ответил шут, – я буду рад составить вам компанию. Он поставил дорожный сундучок графини и вслед за капитаном вышел на палубу. Проходя около каюты помощника капитана, через открытую дверь они услышали, как молодые люди, уже успевшие обустроиться на новом месте, азартно спорили о чём-то, склонясь над картой. Одним из самых яростных спорщиков был молодой помощник, у него едва начинала пробиваться бородка, но он считал себя старым морским волком.
       – Я прекрасно знаю эти места, – горячился он, – мы тут не раз ходили, нет здесь никакой скалы.
       – Есть, – спокойно отзывался Антонио, – на более новых картах она указана.
       – Точно, точно, – говорил Марко, – я помню, что отец говорил мне об этом месте, там полно рифов.
       Капитан улыбнулся и хотел было вмешаться в спор, но шут остановил его, покачав головой. Они тихо прикрыли дверь каюты и отправились дальше.
       – Прошу прощения за то, что я причинил вам неудобства, – сказал Дэниэль Янг, – я должен был предупредить, что придёт плотник повесить гамаки.
       Деко кивнул, давая понять, что извинения приняты.
       Капитан сделал несколько шагов, остановился у фальшборта и нахмурился глядя на небо. На горизонте стремительно набухала чёрная тучка.
       – Боцман, – рявкнул он.
       К нему тотчас подскочил широкоплечий мужчина.
       – Ты что, ослеп? – Дэниэль Янг раздражённо указал на небо.
       – Осмелюсь доложить, капитан, – пробасил боцман, – все рифы мы уже взяли. Помощник предупреждён.
       – Капитан! – раздался за спиной боцмана стоял встрёпанный помощник, – возможно, нам придётся слегка изменить курс.
       Дэниэль Янг слегка приподнял брови.
       – Всего на полградуса, – поспешил объяснить помощник, – пока не кончится буря. Есть вероятность, что мы можем налететь на скалы в районе Ионического моря.
       – Курс остаётся прежним, – сухо сообщил капитан.
       – Вы не боитесь потерять судно? – вмешался Деко.
       – Никакой опасности нет, уверяю вас, – ответил капитан, – рифы, о которых говорит наш помощник, останутся метрах в двадцати слева от корабля.
       Кивком он отпустил помощника и боцмана.
       – Возвращайтесь в каюту, господин Деко, и успокойте графиню, я немного задержусь.
       Он прошёл на ют и вскоре оттуда послышался его голос.
       Ветер усилился. Цепляясь за такелаж и держась за стены, Деко добрался до каюты, где увидел встревоженную Изабеллу, успевшую переодеться в более удобное платье.
       – Всё хорошо, – успокоил он, – просто сейчас нас ждёт небольшая буря, капитан занят, может, мы немного подкрепимся?
       Изабелла открыла рот и тут корабль ощутимо тряхнуло, графиня отлетела к стене.
       – Однако, – сказал шут, сам едва удержавшийся на ногах, – боюсь, это будет не так просто.
       Он помог Изабелле встать, подошёл к столу и откупорил кувшин. Налить при качке вино в стаканы оказалось несколько труднее, но вскоре получилось и это. Белла приняла стакан, протянутый ей.
       – Спасибо, – она выпила и поставила стакан на стол. – Думаю, что снаружи будет немного безопаснее.
       – Не думаю, – заметил Деко. – Вряд ли наше появление в данный момент на палубе сильно обрадует капитана. Лучше переждём здесь.
       Изабелла кивнула.
       
       Капеллан приветствовал очаровательных пассажирок, с которыми ему пришлось делить каюту. Несмотря на сопротивление девушек, он отказался от гамака, разместившись на сундуке, второй гамак принёс корабельный плотник.
       За завтраком девушки познакомились со своим спутником ближе. Их сосед оказался французским священником средних лет, некоторое время он находился в плену на территории Светлейшей Республики, только благодаря счастливому стечению обстоятельств священник смог вернуться к своим обязанностям и даже был допущен на военный корабль.
       – И вы… Вам нельзя вернуться на родину, отец Пьер? – спросила Жанна.
       – Почему же? – возразил капеллан, – меня потому и допустили на этот корабль, чтобы я мог вернуться во Францию, я согласился стать капелланом только на один рейс.
       – То есть во Франции вы сойдёте вместе с нами? – уточнила Мари.
       – Немного раньше, в Кале, – ответил отец Пьер.
       – Это ваша родина?
       – Нет, там живут, я на это надеюсь, мои родственники. Сам я из Нанси.
       Поблагодарив за завтрак, Жанна подошла к раскрытому окну. Ветер усиливался и её медовые волосы растрепались.
       Сестра подошла сзади и тронула её за локоть.
       – Пошли на палубу, поговорим. Извините нас, отец Пьер, – обратилась она к капеллану.
       Он кивнул.
       На палубе было немного шумно. Туда-сюда сновали матросы, но девушки нашли уголок на юте. Присев на бухты троса, они посмотрели друг на друга.
       – Что случилось? – спросила Мари.
       Жанна жалобно улыбнулась,
       – Ничего, просто, когда мы приедем во Францию, мы уже не сможем быть вместе так часто, а ведь нам было так весело вдвоём.
       – Разве ты не рада, что выходишь замуж по любви? – осторожно спросила Мари.
       – Рада, Сандро самый лучший на свете, понимаешь, я люблю вас обоих и не могу выбрать. Я желаю тебе счастья с Антонио.
       – Клянусь тебе, – сказала Мари, – мы будем видеться часто-часто. И ты обязательно будешь крёстной матерью нашего первенца. Ну не плачь, а то и я заплачу.
       – Вот вы где, – послышался голос Сандро.
       Девушки вздрогнули.
       Антонио и Сандро стояли в двух шагах. И, судя по их лицам, были не на шутку рассержены.
       – Что вы, – начал Сандро и осёкся, – Жанна, что случилось?
       Жанна отвернулась от него, чтобы он не видел её лица и буркнула:
       – Ничего, уйди.
       Антонио вопросительно посмотрел на Мари.
       – Правда, ничего, – ответила она, – уйдите.
       – Только вместе с вами, – согласился Антонио, беря за локоть Мари. Сандро попытался обнять Жанну, но она оттолкнула его. Тут корабль крепко тряхнуло и Жанна, не удержавшись на ногах, упала в объятия жениха.
       – Дорогая, отношения мы потом выясним, – нежно прошептал он ей на ушко, – сейчас не время.
       – Скорее в каюту, – поддержал его Антонио, прижимая к себе Мари, – буря вот-вот начнётся.
       Они едва успели войти в каюту капеллана, как началась трёпка. Море, до сих пор тихое и солнечное, стало тёмным и неспокойным. Ветер выл разбойничью песнь своего сочинения.
       «Ну, работа такая. Буря так буря, раз паруса порвать в клочья не удалось, команда попалась хорошая, вовремя взяли все рифы, так хоть повыть от злости.», – подумал Сандро, пытаясь ухватиться за уклоняющуюся стену каюты.
       Луна, освещавшая каюту спряталась за тучи. На некоторое время в каюте стало темно и Антонио ехидно подумал: «А тут и тучи разразились дождём и молниями, в общем, хоть и не совсем, но гулянка удалась.»
       В небольшой каюте сразу стало тесно. Правда, это не помешало молодым людям и капеллану пару раз столкнуться, когда корабль особенно сильно раскачивался на волнах. Девушек они совместными усилиями примотали к гамакам с помощью разодранной скатерти.
       – Как вас зовут, святой отец? – поинтересовался Антонио, схватившись за стол.
       – Отец Пьер, сын мой, – представился капеллан, опёршись на сундук, – позвольте узнать ваши имена?
       – Меня зовут Антонио, моего друга Сандро.
       Сандро кивнул, усиленно стараясь загнать желудок на то место, где ему подобало находиться, сейчас он был где-то в районе горла.
       – В вас чувствуется морская жилка, – обратился капеллан к Антонио.
       – Я из Венеции, – пояснил юноша, – и мне уже приходилось бывать в море во время бури. У нас к вам дело, видите ли, до того, как мы были вынуждены отплыть из Венеции, мы с этими девушками должны были обвенчаться.
       Качка стала слегка утихать и Сандро наконец удалось заставить желудок повиноваться. Пару раз вдохнув, он заговорил.
       – Мы хотели вас просить, не могли бы вы совершить обряд венчания, чтобы по возвращении во Францию мы бы уже были законными супругами?
       – Разумеется, позже я смогу вам помочь, – кивнул капеллан, – если у вас есть разрешение на брак.
       – Конечно, – ответил Антонио, – оно хранится у господина Деко.
       – Тогда всё отлично. Тем более, что господин Деко сам меня просил об этом.
       – Вы говорили с моим отцом? – подала голос Мари, – когда?
       – После завтрака, меня вызывали в каюту капитана, – пояснил отец Пьер.
       
       Свадьба под парусами не похожа на венчание в костёле, не было ни флёрдоранжа, ни белых платьев. Какая-то торжественность момента всё же ощущалась, всё-таки в свидетелях вся команда. По такому случаю корабельный кок приготовил настоящий пир, после церемонии у капитанской каюты торжественно накрыли пышный стол. На белой скатерти среди копчёных окороков, устриц и бутылок кипрского торжественно возвышался ананас. Матросам выкатили на палубу бочку вина. Команда громкими криками приветствовали новобрачных, те, смеясь, дружно подняли бокалы в их честь. Капитан, одетый в парадный мундир, выразил надежду, что венчание под парусами запомнится на всю жизнь, и предложил выпить за прекрасных дам.
       – Всё-таки жаль, что мама всего этого не видела, – прошептала Жанна на ухо сестре.
       Мари понимающе кивнула.
       Сандро обнял свою жену.
       – Вам повезло, – сказал отец Пьер, наклонившись к Деко, – брак по любви в наше время редкость. Я вот так и не смог...
       Он замолчал, вспоминая.
       – Расскажите, – попросил шут.
       – Мне было двадцать лет, – начал отец Пьер, – закончив Сорбонну, я ехал навестить родителей в Кале. Но по дороге встретил людей, это были слуги де Гёза, они чинили карету, в которой ехала дочь графа, возвращаясь из монастыря. У кареты отвалилось колесо. Приказав распрягать, она взяла себе лошадь и попросила меня сопровождать её до замка, несмотря на косые взгляды слуг, которые, однако, не посмели ей возражать. Она была восхитительна, мила, остроумна, красива, я попал под её обаяние и рассказал ей о себе. У замка мы с Агнесс расстались и я поехал в Кале. Вскоре после рукоположения я стал викарием местной церкви, однажды вечером, совершая обход храма перед его закрытием, я заметил, что за исповедальней пытается спрятаться девушка в прекрасном охотничьем костюме. Подойдя ближе, я узнал Агнесс де Гёз, она тоже меня вспомнила, потому что, рассмеявшись, вышла из своего укрытия и рассказала, что сбежала из дома. Отец захотел выдать её замуж за одного из своих вассалов. Она попросила спрятать её, наверное, я сошёл с ума, потому что согласился и велел ей не теряя ни минуты отправить лошадь домой, предварительно порвав на ней сбрую. Целый месяц мне удавалось скрывать её от людских глаз, я был счастлив, потому что знал – рядом со мной находится та, ради которой я не задумываясь бы отдал жизнь. Каждый вечер она встречала меня с улыбкой и мы проводили много времени вдвоём, но потом кто-то из прихожан нас выследил и донёс её отцу. Её отправили в монастырь, а меня по распоряжению графа отправили на службу. Как я попал в Венецию и историю о своём пленении я рассказывать не буду, скажу только, что, судя по тем слухам, которые дошли до меня незадолго до того, Агнесс вышла замуж и воспитывает детей. Поэтому я рад за вас, всё самое замечательное у вас ещё впереди.
       – Отец Пьер, – попросила Изабелла, – не могли бы вы сойти с нами, чтобы повторить венчание на суше?
       – Всенепременно, госпожа графиня, – ответил капеллан, – это мой долг, к тому же если я правильно понял, то на свадьбе присутствовали не все.
       Он посмотрел на Жанну.
       – У вас хороший слух, – смеясь сказал Сандро.
       – Не очень, – честно признался отец Пьер, – я читаю по губам.
       Деко постучал по бутылке, привлекая к себе внимание.
       – В самом деле, на свадьбе присутствовали не все, – сказал он, вставая. – Шевалье де Корде не смог увидеть венчание, но это не помешало ему передать подарок молодожёнам.
       Он достал из камзола пакет и протянул Сандро.
       Вскрыв пакет, Сандро прочитал: «передаю во владение своему сыну Алехандро де Корде дом в Брасси и тысячу франков на обзаведение хозяйством. А также его другу Антонио Пацоло дом в Каме и тысячу франков на обзаведение хозяйством. Господину Жану-Антуану де Деко – конный завод в Блуа.
       

Показано 22 из 25 страниц

1 2 ... 20 21 22 23 24 25