Связь никак не желала восстанавливаться, и мы выбрались наружу, чтобы по меньшей мере осмотреться, а может быть, и поискать помощь. Место оказалось достаточно своеобразным. Деревья росли недостаточно часто, чтобы назвать его лесом, но их всё равно оказалось немало. При этом высота их была настолько внушительной, что, даже основательно задрав голову, сложно было разглядеть вершины. Что самое интересное, длинные ветви переплетались далеко над нашими головами, образуя своеобразную, хоть т дырявую, крышу. Свет двух лун, теперь ярко сияющих в ночном небе, позволял неплохо разглядеть окружающий мир, хоть и придавал ему специфические очертания. 
Первый местный житель появился внезапно, из-за широкого ствола, и шагнул в нашу сторону с определённой долей опаски, держа наготове оружие. Радовало то, что он был человеком. В этом никто из нас не усомнился: две руки и два глаза свидетельствовали о видовой принадлежности достаточно красноречиво. Тем не менее, что-то в нём оставалось странным. Одежда – вроде бы не обноски и не нечто допотопное вроде кольчуги или кафтана. И всё же модной её назвать тоже было нельзя. Застёгивалась она не на электронную молнию, а на примитивные пуговицы, которые для этой цели просовывались в специальные петли. И, судя по неровным стежкам, скорее шилась вручную, нежели была изготовлена посредством трёхмерного сканера. Оружие незнакомца тоже никак не походило на бластер. Нечто подобное мне доводилось видеть в музее. У него имелся самый настоящий спусковой крючок и отверстие, явно предназначавшееся для пули, а не лазерного луча. И взгляд… По нему всегда можно различить представителей разных культур. У нас он не такой же, как у жителей Освальда. У тех – иной, нежели у людей с Миенга. А этот, казалось, не имел отношения ни к тем, ни к другим, ни к третьим.
- Добрый день. – Уолкс первым обратился к местному. Сообразил, что о дне речи пока не идёт, покосился на небо, едва начинавшее светлеть, и поправился: - Здравствуйте.
И испытующе уставился на незнакомца, стремясь разобраться, понимает тот нашу речь или нет. Хоббит нетерпеливо поскрёб лапками: дескать, уж если я вас понимаю, то у тебя-то и вовсе никаких отмазок не имеется.
Человек помолчал, поглядел на нас подозрительно, потом склонил голову набок и спросил:
- Кто вы такие?
Говорил он, хвала небесам, на новоземском, хотя и с ярко выраженным акцентом.
- Мы – путешественники, прилетели с той стороны гор, сбились с пути из-за непогоды, - объяснил док.
- Миенжцы? – лаконично осведомился местный.
- Нет, инопланетяне.
- Откуда?
- С Новой Земли.
Незнакомец кивнул.
- Пойдёмте. – Он мотнул головой в том направлении, откуда появился. – Вам надо поговорить с Грэмом.
- А кто такой Грэм?
- Он – главный.
Этот ответ прозвучал так, будто объяснял всё на свете. Расспрашивать дальше док не стал, вместо этого с сомнением поинтересовался:
- Далеко идти?
- Не слишком.
Возможно, мы бы ещё колебались, но соплеменники незнакомца стали потихоньку возникать с разных сторон. Агрессии они не проявляли, но все выглядели крепкими мужчинами и большинство были вооружены, так что спорить с ними могло выйти себе дороже. К тому же помощь нам, как ни крути, требовалась.
Идти и в самом деле пришлось недолго. Это была своеобразная поляна, поросшая широкими травинками и с возвышающимися тут и там каменными глыбами. На одной из них, будто на скамье или скорее невысоком заборе, восседал человек лет тридцати-сорока. Более точный возраст определить было трудно. Молодой, но уже отнюдь не мальчишка. У него были коротко остриженные тёмные волосы, обветренное лицо с жёстким подбородком, потёртая кожаная куртка, а изо рта, если зрение мне не изменяло, торчала самая настоящая сигара.
       
       
- Я – Грэм, - представился он, когда мы остановились. К этому времени вокруг успела собраться весьма внушительная толпа, главным образом состоявшая из мужчин, хотя и женщины тоже встречались. - Слежу здесь за порядком. Мне сказали, что вы с Новой Земли. Это правда?
Мы синхронно кивнули.
- Наш шаттл пострадал во время грозы, - не вдаваясь в подробности, сообщил Уолкс. – Надеюсь, мы сумеем снова поднять его в воздух, но есть проблемы с навигатором и со связью. Возможно ли позвонить отсюда в космопорт или, к примеру, отправить электронное сообщение?
Грэм криво усмехнулся, и, оглядевшись, я отметила, что многие скопировали это его выражение лица.
- Это вряд ли, - озвучил свой скептицизм блюститель порядка. – Наши деды и прадеды прилетели сюда с планеты Эль Кроз. В их мире были развиты высокие технологии – все эти ваши звонки, электронные сообщения, плантернет. – Перечисляя эти достижения, он так кривился, будто вот-вот сплюнет себе под ноги. – Люди возомнили о себе так много, что внедрили ещё одно изобретение. Оно называлось приложением к их мобильным телефонам. Это приложение умело по чертам лица, мимике и интонациям определять характер человека и его настроение. Такие аппараты распространились со скоростью чумы. Все стремились узнать правду о других, но никто не хотел, чтобы его самого читали, как раскрытую книгу. Местные жители начали носить платки, прячущие лица, но машины многое могли сказать даже по взглядам и разрезу глаз. Распадались семьи, разгорались ссоры, само существование человеческого общества оказалось под угрозой. И тогда наши предки решили покинуть родную планету. Их путь лежал на Миенг, и волей судьбы они оказались именно здесь, в Межгорье, долине, отрезанной от цивилизации туземцев. И это к лучшему. Деды завещали нам помнить, что техника бывает не только полезна, но и вредна, даже опасна. И мы чтим их заветы, не позволяя машинам делать то, что должно быть доступно только богу. – Он снова усмехнулся и завершил своё лирическое отступление. – Вы не найдёте здесь связи с космопортом. Мы не желаем её и потому не имеет. У нас нет ни телефонов, ни рации, ни плантернета.
Я украдкой покосилась на Уолкса, потом на Тима. Как я и ожидала, душещипательная история, поведанная Грэмом, не тронула ни одного из них.
- Что ж, это немного усложняет нам задачу, - признал врач, осторожно оглядываясь, словно набрасывая на мысленную карту пути отхода. – Но это и не трагично. В конце концов, шаттл у нас есть, будет надеяться, что технически он исправен, и топливо тоже пока имеется. Попробуем снова подняться в воздух. Главное – взять правильное направление. Возможно, вы немного направите нас в этом отношении?
Отрицательный ответ буквально читался в неприятной улыбочке Грэма, каковой ни капли не мешала торчавшая из уголка рта сигара.
- Не так быстро, парень. – Взгляд его стал холодным и жёстким. – В воздух вы не подниметесь.
- Это ещё почему? – правильно оценивая ситуацию, док не говорил с вызовом, но готовности подчиняться в его интонациях не было.
Казалось, вокруг столпилось население целой деревни, или как ещё называются населённые пункты в этих местах. Некоторые предоставляли нам вполне достаточно личного пространстве, другие же подошли почти вплотную. Несколько человек, наверняка по указке Грэма, держали наготове ружья, и я не сомневалась в том, что они не менее смертоносны, чем наши бластеры.
- Население Миенга не знает о нашем существовании, и нам это на руку. Мы не хотим, чтобы вернулись в космопорт и стали рассказывать там истории про Межгорье, в котором уже не одно десятилетие живут люди.
       
       
- Вы действительно полагаете, что в наш век о таком поселении могут ничего не знать? – скептически переспросил Уолкс.
- О да, более чем уверен, - убеждённо откликнулся Грэм. – Мы окружены высокими, непроходимыми горами. Над нами не проложены летательные маршруты: из-за здешнего климата, да и просто географических особенностей, из пункта А в пункт Б всегда лучше добираться иначе. К тому же дорога над горами чревата опасностями: природные аномалии здесь нередки. Возможно, сам бог позаботился о том, чтобы нас не беспокоили в нашем новом пристанище.
- Наверняка планету фотографируют со спутников, - напомнил док.
- И что они увидят? – насмешливо хмыкнул Грэм. – Горы и леса. Наша долина надёжно скрыта от ваших камер. Деревья прячут нас от посторонних глаз. Здесь нет заводов, дым которых мог бы привлечь нежелательное внимание. Мы не используем электричество сверх того, что даёт сама природа.
- А что вам даёт сама природа? – полюбопытствовал Тим.
- На планете есть растения, которые генерируют электрические разряды. – При всей своей неприязни к технике, явно разделяемой и остальными местными жителями, Грэм с лёгкостью оперировал достаточно сложными понятиями, которые могли возникнуть исключительно в эпоху прогресса. – Это позволяет нам обеспечить себя необходимым минимумом. Освещать дома по вечерам, обогреваться в холодные дни – а в здешнем климате таких очень мало. А большего нам и не нужно. И вывод прост. – Его тон снова стал жёстким, не допускающим пререканий. – Никто не знает о существовании нашей колонии. И никто не должен о ней узнать. Поэтому в воздух в не подниметесь и вообще никаким иным путём долину не покинете. Обыскать! – Этот приказ был уже обращён не к нам. – Заберите всё, что может послужить для контакта с внешним миром. Да и вообще всю технику. Здесь она им не пригодится.
Признаюсь, тут я испугалась не на шутку, но обыск прошёл на удивление быстро и безболезненно, я бы даже сказала, профессионально. Уж не знаю: то ли у местных имелся в этом отношении опыт, то ли просто, так сказать, призвание. Зато нас разом лишили массы вещей: ноутбуки, часы, переговорное устройство, карманные носители информации – всё перешло во владение жителей Межгорья. Имелась и другая находка, в некотором смысле намного более тревожащая: старинный портсигар, весьма дорогой, который был извлечён из внутреннего кармана куртки Тима. Хозяин вещи обнаруженной вещи объявился практически сразу и был крайне возмущён инцидентом, невзирая даже не то, что пропажу ему возвратили незамедлительно.
Цензурных слов в отношении Тима у меня в тот момент не было. За все последние дни и недели я успела подзабыть о его подлинной профессии, и теперь с небес на землю меня вернули самым что ни на есть неприятным образом. Однако же мне хватило ума не выяснять отношения прямо здесь, при всём честном народе. Док изначально знал меньше, но выводы сделал те же. Так что заговаривать с моим «помощником» о случившемся даже не стал. Лишь позволил себе смерить последнего взглядом в духе «Чего-то подобного я от тебя ожидал». Правда это была или нет, трудно сказать. Но, если верить моим наблюдениям, Уолкс и вправду относился к Тиму с некоторой долей скептицизма.
Впрочем, сейчас отнюдь не наша реакция на деяние Тима имела решающее значение. Грэм посмотрел на него в высшей степени неодобрительно и изрёк:
- В нашем обществе очень плохо относятся к ворам и воровству. Но сперва я хочу обсудить возможность вашего пребывания в нашей колонии.
       
       
Он нарочито переключил своё внимание на нас с доком, как бы не желая продолжать разговор с дискредитировавшим себя членом нашей компании.
- Мы прибыли на планету в составе патрульного судна военно-безвоздушных сил Союза Гуманоидов, - предельно внятно произнёс Уолкс. – Перед вами один капитан и двое рядовых с корабля военного флота. Наше исчезновение не пройдёт тихо. Нас будут искать и в конечном итоге найдут. И вас в этом случае ждут крупные неприятности – если вы станете чинить нам препятствия, и, наоборот, вам будет оказана всяческая помощь, если вы станете нам содействовать.
- Садись.
Грэм, так и поднявшийся ни разу с того камня, на котором восседал в самом начале, гостеприимно указал Уолксу на второй, довольно похожий.
- Как тебя звать?
- Уолкс. Брэндан Уолкс.
О своём врачебном звании док пока не упомянул и правильно сделал: любые козыри, а медицинская специализация наверняка таковым является, следует выкладывать в подходящий момент.
- Ну вот слушай меня, Брэндан Уолкс. Если я вам сейчас дам улететь, нас точно ждут неприятности. Все старания наши, наших отцов, наших дедов – коту под хвост, если у вас так до сих пор говорят, конечно. А если вы здесь останетесь, то, может, и пронесёт. Скорее всего пронесёт даже. Не находили нас до сих пор – и теперь не найдут. Вы сами сказали, что связаться со своими не смогли. А сейчас и подавно не сможете. Кораблём вашим займёмся. А по земле отсюда не уйти: горы крутые.
- Хорошо, - немного подумав, произнёс док, не то волей Грэма, не то по собственной инициативе взявший переговоры на себя. – Что вы предлагаете?
- Вот это уже деловой разговор, - одобрительно кивнул местный страж порядка, или попросту главарь. – У вас три логических возможности. Улететь отсюда – но этот вариант мы уже отмели. Остаться с нами – но это только на наших условиях. Или… - Он многозначительно покосился на своё ружьё, затем неопределённо махнул рукой. – Думаю, третью опцию обсуждать не надо, и так всё ясно, а вы ребята неглупые.
- Какие условия?
Врач тоже не был поклонником лишних разговоров.
- Жить по нашим правилам.
- И как же вы живёте?
- По закону Божьему.
- Ну, в этом я не сомневаюсь. – Уолкс обвёл насмешливым взглядом окруживших нас мужчин с ружьями. – И в чём конкретно это проявляется?
- Для начала никакой техники.
Грэм вытащил сигару изо рта и смачно сплюнул себе под ноги. Видимо, такое поведение законом божьим в здешнем понимании не возбранялось.
- Полагаю, её запрещает Библия? – вновь не сдержал сарказма док.
- А вот не надо иронизировать в таких вопросах. – Грэм недобро прищурился, и я поразилась, как он умудряется сочетать набожность (пусть даже и напускную) с видом и поведением уголовника. Или, на крайний случай, ковбоя с Дикого Запада Старой Земли. – Дальше. Заповеди соблюдать: не воровать, например. – Он устремил красноречивый взгляд на Тима. - По воскресениям ходить в церковь, соблюдать праздники, но об этом вас наш батюшка лучше просветит. Мужчинам работать: народу у нас не слишком много, дел хватает, лентяев здесь не любят. Женщине знать своё место, хозяйничать в доме, шить, чинить снасти.
Не успела я инстинктивно возвести глаза к небу, уж больно коробил такой шовинистский подход, как Грэм полностью огорошил меня, припечатав:
- И замуж выйти поскорее, разумеется.
       
       
Он произнёс это почти будничным тоном, отчего чувство абсурдности происходящего лишь усилилось.
- Замуж?! – не выдержав, я вклинилась в беседу, наверняка вопреки всем местным правилам. – Это-то с какой стати?
Грэм поднял полный ледяного спокойствия взгляд, от которого мне стало по-настоящему не по себе.
- Женщина – сосуд греха, - проговорил он, словно учитель, вынужденный в десятый раз повторять нерадивым ученикам прописную истину. – Единственный способ удержать её в узде и уберечься от ссор и разлада – раннее замужество. Женщин у нас меньше, чем мужчин, и замуж они выходят уже в пятнадцать. Готов поспорить, тебе будет побольше.
С языка едва не слетело едкое замечание о том, что у меня имеются проблемы посерьёзнее, нежели стравливать здешних неискушённых самцов. Однако в сложившихся обстоятельствах умнее было воздержаться от подобных комментариев.
- У вас что же, совсем нет незамужних? – вместо этого спросила я. – Или вдов, например?
- Вдовы сразу же вступают в новый брак, - отрезал Грэм. – От семейного очага отказываются только шлюхи. Полагаю, ты не стремишься пополнить их ряды?
       
                Первый местный житель появился внезапно, из-за широкого ствола, и шагнул в нашу сторону с определённой долей опаски, держа наготове оружие. Радовало то, что он был человеком. В этом никто из нас не усомнился: две руки и два глаза свидетельствовали о видовой принадлежности достаточно красноречиво. Тем не менее, что-то в нём оставалось странным. Одежда – вроде бы не обноски и не нечто допотопное вроде кольчуги или кафтана. И всё же модной её назвать тоже было нельзя. Застёгивалась она не на электронную молнию, а на примитивные пуговицы, которые для этой цели просовывались в специальные петли. И, судя по неровным стежкам, скорее шилась вручную, нежели была изготовлена посредством трёхмерного сканера. Оружие незнакомца тоже никак не походило на бластер. Нечто подобное мне доводилось видеть в музее. У него имелся самый настоящий спусковой крючок и отверстие, явно предназначавшееся для пули, а не лазерного луча. И взгляд… По нему всегда можно различить представителей разных культур. У нас он не такой же, как у жителей Освальда. У тех – иной, нежели у людей с Миенга. А этот, казалось, не имел отношения ни к тем, ни к другим, ни к третьим.
- Добрый день. – Уолкс первым обратился к местному. Сообразил, что о дне речи пока не идёт, покосился на небо, едва начинавшее светлеть, и поправился: - Здравствуйте.
И испытующе уставился на незнакомца, стремясь разобраться, понимает тот нашу речь или нет. Хоббит нетерпеливо поскрёб лапками: дескать, уж если я вас понимаю, то у тебя-то и вовсе никаких отмазок не имеется.
Человек помолчал, поглядел на нас подозрительно, потом склонил голову набок и спросил:
- Кто вы такие?
Говорил он, хвала небесам, на новоземском, хотя и с ярко выраженным акцентом.
- Мы – путешественники, прилетели с той стороны гор, сбились с пути из-за непогоды, - объяснил док.
- Миенжцы? – лаконично осведомился местный.
- Нет, инопланетяне.
- Откуда?
- С Новой Земли.
Незнакомец кивнул.
- Пойдёмте. – Он мотнул головой в том направлении, откуда появился. – Вам надо поговорить с Грэмом.
- А кто такой Грэм?
- Он – главный.
Этот ответ прозвучал так, будто объяснял всё на свете. Расспрашивать дальше док не стал, вместо этого с сомнением поинтересовался:
- Далеко идти?
- Не слишком.
Возможно, мы бы ещё колебались, но соплеменники незнакомца стали потихоньку возникать с разных сторон. Агрессии они не проявляли, но все выглядели крепкими мужчинами и большинство были вооружены, так что спорить с ними могло выйти себе дороже. К тому же помощь нам, как ни крути, требовалась.
Идти и в самом деле пришлось недолго. Это была своеобразная поляна, поросшая широкими травинками и с возвышающимися тут и там каменными глыбами. На одной из них, будто на скамье или скорее невысоком заборе, восседал человек лет тридцати-сорока. Более точный возраст определить было трудно. Молодой, но уже отнюдь не мальчишка. У него были коротко остриженные тёмные волосы, обветренное лицо с жёстким подбородком, потёртая кожаная куртка, а изо рта, если зрение мне не изменяло, торчала самая настоящая сигара.
- Я – Грэм, - представился он, когда мы остановились. К этому времени вокруг успела собраться весьма внушительная толпа, главным образом состоявшая из мужчин, хотя и женщины тоже встречались. - Слежу здесь за порядком. Мне сказали, что вы с Новой Земли. Это правда?
Мы синхронно кивнули.
- Наш шаттл пострадал во время грозы, - не вдаваясь в подробности, сообщил Уолкс. – Надеюсь, мы сумеем снова поднять его в воздух, но есть проблемы с навигатором и со связью. Возможно ли позвонить отсюда в космопорт или, к примеру, отправить электронное сообщение?
Грэм криво усмехнулся, и, оглядевшись, я отметила, что многие скопировали это его выражение лица.
- Это вряд ли, - озвучил свой скептицизм блюститель порядка. – Наши деды и прадеды прилетели сюда с планеты Эль Кроз. В их мире были развиты высокие технологии – все эти ваши звонки, электронные сообщения, плантернет. – Перечисляя эти достижения, он так кривился, будто вот-вот сплюнет себе под ноги. – Люди возомнили о себе так много, что внедрили ещё одно изобретение. Оно называлось приложением к их мобильным телефонам. Это приложение умело по чертам лица, мимике и интонациям определять характер человека и его настроение. Такие аппараты распространились со скоростью чумы. Все стремились узнать правду о других, но никто не хотел, чтобы его самого читали, как раскрытую книгу. Местные жители начали носить платки, прячущие лица, но машины многое могли сказать даже по взглядам и разрезу глаз. Распадались семьи, разгорались ссоры, само существование человеческого общества оказалось под угрозой. И тогда наши предки решили покинуть родную планету. Их путь лежал на Миенг, и волей судьбы они оказались именно здесь, в Межгорье, долине, отрезанной от цивилизации туземцев. И это к лучшему. Деды завещали нам помнить, что техника бывает не только полезна, но и вредна, даже опасна. И мы чтим их заветы, не позволяя машинам делать то, что должно быть доступно только богу. – Он снова усмехнулся и завершил своё лирическое отступление. – Вы не найдёте здесь связи с космопортом. Мы не желаем её и потому не имеет. У нас нет ни телефонов, ни рации, ни плантернета.
Я украдкой покосилась на Уолкса, потом на Тима. Как я и ожидала, душещипательная история, поведанная Грэмом, не тронула ни одного из них.
- Что ж, это немного усложняет нам задачу, - признал врач, осторожно оглядываясь, словно набрасывая на мысленную карту пути отхода. – Но это и не трагично. В конце концов, шаттл у нас есть, будет надеяться, что технически он исправен, и топливо тоже пока имеется. Попробуем снова подняться в воздух. Главное – взять правильное направление. Возможно, вы немного направите нас в этом отношении?
Отрицательный ответ буквально читался в неприятной улыбочке Грэма, каковой ни капли не мешала торчавшая из уголка рта сигара.
- Не так быстро, парень. – Взгляд его стал холодным и жёстким. – В воздух вы не подниметесь.
- Это ещё почему? – правильно оценивая ситуацию, док не говорил с вызовом, но готовности подчиняться в его интонациях не было.
Казалось, вокруг столпилось население целой деревни, или как ещё называются населённые пункты в этих местах. Некоторые предоставляли нам вполне достаточно личного пространстве, другие же подошли почти вплотную. Несколько человек, наверняка по указке Грэма, держали наготове ружья, и я не сомневалась в том, что они не менее смертоносны, чем наши бластеры.
- Население Миенга не знает о нашем существовании, и нам это на руку. Мы не хотим, чтобы вернулись в космопорт и стали рассказывать там истории про Межгорье, в котором уже не одно десятилетие живут люди.
- Вы действительно полагаете, что в наш век о таком поселении могут ничего не знать? – скептически переспросил Уолкс.
- О да, более чем уверен, - убеждённо откликнулся Грэм. – Мы окружены высокими, непроходимыми горами. Над нами не проложены летательные маршруты: из-за здешнего климата, да и просто географических особенностей, из пункта А в пункт Б всегда лучше добираться иначе. К тому же дорога над горами чревата опасностями: природные аномалии здесь нередки. Возможно, сам бог позаботился о том, чтобы нас не беспокоили в нашем новом пристанище.
- Наверняка планету фотографируют со спутников, - напомнил док.
- И что они увидят? – насмешливо хмыкнул Грэм. – Горы и леса. Наша долина надёжно скрыта от ваших камер. Деревья прячут нас от посторонних глаз. Здесь нет заводов, дым которых мог бы привлечь нежелательное внимание. Мы не используем электричество сверх того, что даёт сама природа.
- А что вам даёт сама природа? – полюбопытствовал Тим.
- На планете есть растения, которые генерируют электрические разряды. – При всей своей неприязни к технике, явно разделяемой и остальными местными жителями, Грэм с лёгкостью оперировал достаточно сложными понятиями, которые могли возникнуть исключительно в эпоху прогресса. – Это позволяет нам обеспечить себя необходимым минимумом. Освещать дома по вечерам, обогреваться в холодные дни – а в здешнем климате таких очень мало. А большего нам и не нужно. И вывод прост. – Его тон снова стал жёстким, не допускающим пререканий. – Никто не знает о существовании нашей колонии. И никто не должен о ней узнать. Поэтому в воздух в не подниметесь и вообще никаким иным путём долину не покинете. Обыскать! – Этот приказ был уже обращён не к нам. – Заберите всё, что может послужить для контакта с внешним миром. Да и вообще всю технику. Здесь она им не пригодится.
Признаюсь, тут я испугалась не на шутку, но обыск прошёл на удивление быстро и безболезненно, я бы даже сказала, профессионально. Уж не знаю: то ли у местных имелся в этом отношении опыт, то ли просто, так сказать, призвание. Зато нас разом лишили массы вещей: ноутбуки, часы, переговорное устройство, карманные носители информации – всё перешло во владение жителей Межгорья. Имелась и другая находка, в некотором смысле намного более тревожащая: старинный портсигар, весьма дорогой, который был извлечён из внутреннего кармана куртки Тима. Хозяин вещи обнаруженной вещи объявился практически сразу и был крайне возмущён инцидентом, невзирая даже не то, что пропажу ему возвратили незамедлительно.
Цензурных слов в отношении Тима у меня в тот момент не было. За все последние дни и недели я успела подзабыть о его подлинной профессии, и теперь с небес на землю меня вернули самым что ни на есть неприятным образом. Однако же мне хватило ума не выяснять отношения прямо здесь, при всём честном народе. Док изначально знал меньше, но выводы сделал те же. Так что заговаривать с моим «помощником» о случившемся даже не стал. Лишь позволил себе смерить последнего взглядом в духе «Чего-то подобного я от тебя ожидал». Правда это была или нет, трудно сказать. Но, если верить моим наблюдениям, Уолкс и вправду относился к Тиму с некоторой долей скептицизма.
Впрочем, сейчас отнюдь не наша реакция на деяние Тима имела решающее значение. Грэм посмотрел на него в высшей степени неодобрительно и изрёк:
- В нашем обществе очень плохо относятся к ворам и воровству. Но сперва я хочу обсудить возможность вашего пребывания в нашей колонии.
Он нарочито переключил своё внимание на нас с доком, как бы не желая продолжать разговор с дискредитировавшим себя членом нашей компании.
- Мы прибыли на планету в составе патрульного судна военно-безвоздушных сил Союза Гуманоидов, - предельно внятно произнёс Уолкс. – Перед вами один капитан и двое рядовых с корабля военного флота. Наше исчезновение не пройдёт тихо. Нас будут искать и в конечном итоге найдут. И вас в этом случае ждут крупные неприятности – если вы станете чинить нам препятствия, и, наоборот, вам будет оказана всяческая помощь, если вы станете нам содействовать.
- Садись.
Грэм, так и поднявшийся ни разу с того камня, на котором восседал в самом начале, гостеприимно указал Уолксу на второй, довольно похожий.
- Как тебя звать?
- Уолкс. Брэндан Уолкс.
О своём врачебном звании док пока не упомянул и правильно сделал: любые козыри, а медицинская специализация наверняка таковым является, следует выкладывать в подходящий момент.
- Ну вот слушай меня, Брэндан Уолкс. Если я вам сейчас дам улететь, нас точно ждут неприятности. Все старания наши, наших отцов, наших дедов – коту под хвост, если у вас так до сих пор говорят, конечно. А если вы здесь останетесь, то, может, и пронесёт. Скорее всего пронесёт даже. Не находили нас до сих пор – и теперь не найдут. Вы сами сказали, что связаться со своими не смогли. А сейчас и подавно не сможете. Кораблём вашим займёмся. А по земле отсюда не уйти: горы крутые.
- Хорошо, - немного подумав, произнёс док, не то волей Грэма, не то по собственной инициативе взявший переговоры на себя. – Что вы предлагаете?
- Вот это уже деловой разговор, - одобрительно кивнул местный страж порядка, или попросту главарь. – У вас три логических возможности. Улететь отсюда – но этот вариант мы уже отмели. Остаться с нами – но это только на наших условиях. Или… - Он многозначительно покосился на своё ружьё, затем неопределённо махнул рукой. – Думаю, третью опцию обсуждать не надо, и так всё ясно, а вы ребята неглупые.
- Какие условия?
Врач тоже не был поклонником лишних разговоров.
- Жить по нашим правилам.
- И как же вы живёте?
- По закону Божьему.
- Ну, в этом я не сомневаюсь. – Уолкс обвёл насмешливым взглядом окруживших нас мужчин с ружьями. – И в чём конкретно это проявляется?
- Для начала никакой техники.
Грэм вытащил сигару изо рта и смачно сплюнул себе под ноги. Видимо, такое поведение законом божьим в здешнем понимании не возбранялось.
- Полагаю, её запрещает Библия? – вновь не сдержал сарказма док.
- А вот не надо иронизировать в таких вопросах. – Грэм недобро прищурился, и я поразилась, как он умудряется сочетать набожность (пусть даже и напускную) с видом и поведением уголовника. Или, на крайний случай, ковбоя с Дикого Запада Старой Земли. – Дальше. Заповеди соблюдать: не воровать, например. – Он устремил красноречивый взгляд на Тима. - По воскресениям ходить в церковь, соблюдать праздники, но об этом вас наш батюшка лучше просветит. Мужчинам работать: народу у нас не слишком много, дел хватает, лентяев здесь не любят. Женщине знать своё место, хозяйничать в доме, шить, чинить снасти.
Не успела я инстинктивно возвести глаза к небу, уж больно коробил такой шовинистский подход, как Грэм полностью огорошил меня, припечатав:
- И замуж выйти поскорее, разумеется.
Он произнёс это почти будничным тоном, отчего чувство абсурдности происходящего лишь усилилось.
- Замуж?! – не выдержав, я вклинилась в беседу, наверняка вопреки всем местным правилам. – Это-то с какой стати?
Грэм поднял полный ледяного спокойствия взгляд, от которого мне стало по-настоящему не по себе.
- Женщина – сосуд греха, - проговорил он, словно учитель, вынужденный в десятый раз повторять нерадивым ученикам прописную истину. – Единственный способ удержать её в узде и уберечься от ссор и разлада – раннее замужество. Женщин у нас меньше, чем мужчин, и замуж они выходят уже в пятнадцать. Готов поспорить, тебе будет побольше.
С языка едва не слетело едкое замечание о том, что у меня имеются проблемы посерьёзнее, нежели стравливать здешних неискушённых самцов. Однако в сложившихся обстоятельствах умнее было воздержаться от подобных комментариев.
- У вас что же, совсем нет незамужних? – вместо этого спросила я. – Или вдов, например?
- Вдовы сразу же вступают в новый брак, - отрезал Грэм. – От семейного очага отказываются только шлюхи. Полагаю, ты не стремишься пополнить их ряды?