Сиделка для главного инквизитора

01.04.2024, 10:10 Автор: Полина Нема

Закрыть настройки

Показано 2 из 10 страниц

1 2 3 4 ... 9 10


Причем это хотела сделать огромная ящерица-переросток с крыльями. Я аж поежилась. Не хотелось бы быть сегодня перевариваемой в чьем-то желудке. У меня немного другие планы были на этот день.
       — Алена, — позвал меня еще один коллега.
       — Да, — я будто очнулась ото сна.
       — Там твоя подопечная попросила чая на двоих.
       Я кивнула.
       — Давай соберись, это привычное дело — обращение дракона. Было и прошло. Надо работать дальше.
       Я вновь кивнула. Коллега прав. Мне сейчас не до того, чтоб сопли размазывать.
       Потом порефлексирую, когда буду отдыхать. Обдумаю все потом. Сейчас не время и не место.
       Я понеслась на кухню. Там уже стояли наготове чайнички с очень горячим чаем. Взяла один и пару чашек.
       Вышла вновь из пансионата. Абсолютно ничего вокруг не напоминало о происшествии. Старички вернулись к своим играм. Опять воцарилась болтовня. Вот только стоило мне пройти пару метров в сторону Полли, как я почувствовала на себе заинтересованные взгляды. Я же старалась не подавать и виду, что мне было страшно.
       Полли я заметила на той же скамеечке, где она сидела. Вот только на этот раз рядом с ней сидел тот самый господин, что спас меня от Харриса.
       Я нервно сглотнула, увидев их вместе. Неужели это и есть тот самый внук, о котором Полли рассказывала?
       Я расправила плечи и направилась к ним. Скамейка располагалась так, что я подходила к беседующим со спины. Но я замерла, когда вновь услышала хриплый голос ее внука.
       — Пожалуй, мне это не надо, — сказал он.
       — Но почему? Девушка очень хорошая. Она всегда мне помогает и гуляет со мной. Прекрасная невеста. Вежливая и красивая.
       — Мне не нужна невеста, — продолжил ее внук настойчиво.
       Я едва не уронила поднос с чашками. А мне таких потрясений, как еще облить себя горячей водой, точно не надо было.
       — Эх, внучок. Если б так твоя мама говорила, то не было бы тебя.
       — Я вам чай принесла, — сказала я, обходя парочку.
       Напротив скамеечки был небольшой столик. Туда я и поставила чай.
       Вновь столкнулась взглядом с красивыми зелеными глазами господина. Очень красивые у него глаза.
       — Благодарю, милая, — сказала Полли. — Присядь к нам.
       Она слегка подвинулась в сторону от своего внука, оставляя место аккурат посредине между ними.
       Зато по взгляду ее внука было сразу видно, что он не очень-то и рад такому соседству.
       — Благодарю, но я откажусь, — тут же сказала я.
       Полли помотала головой.
       — Скромница, — сказала она ласково. — Это Алена — моя сиделка. А это Ричард Веллингтайн — мой внук.
       — Приятно познакомиться, — сказала я, стараясь улыбаться.
       Сам же господин Веллингтайн окинул меня пристальным взглядом. Веллингтайн.
       Ричард вновь окинул меня взглядом, а затем посмотрел на чай.
       — Тоже приятно. У вас странное имя.
       — Я не местная, — тут же ответила я.
       Ричард вновь посмотрел на меня. От местных я и вправду отличалась. Я голубоглазая блондинка с светлой кожей. А местные в основном темноволосые и с более смуглой кожей. Да даже взять нашу директрису. Она бледная, но эта бледность из-за того, что она редко на солнце появлялась. А может, и пользовалась чем-то, чтоб кожа была такой. Так что мое имя тоже было очень странным для местных. Благо, что все привыкли.
       — Я хотела бы вас поблагодарить. Вы меня спасли от дракона, — продолжила я.
       А у самой сердце заекало. Но ведь это правда. Он мне помог. Точнее, не дал дракону съесть меня.
       — Всякое бывает. Принимаю вашу благодарность, — выдал он, но при этом говорил так, будто между нами стена.
       Но так оно и есть. Он же дракон. А еще не стоит забывать, какие драконы в этом пансионате — мы с ним неровня. Если честно, то я не знала, кто такой господин Веллингтайн. Полли толком не говорила, чем он занимается. Только то, что она не вмешивается в дела внука.
       — Я тогда пойду.
       — Алена, останьтесь с нами, — сказала Полли.
       — Что вы. Не хочу мешать вам с внуком. Вы редко видитесь.
       — Что ты! Ричард у меня каждые выходные.
       И тут мы переглянулись с господином Веллингтайном. Оба поняли, что это не так, но спорить с Полли не решились.
       — И все же не хочу вам мешать, — вновь улыбнулась я. — Если что-то понадобится — вы можете меня позвать.
       — Ах, вся в работе, — покачала головой госпожа Веллингтайн.
       Весьма неловко. Особенно с того момента, когда она начала меня сватать своему внуку.
       Но ведь он симпатичный. Этого не скроешь.
       Я отошла от них и направилась к другим старичкам. В целом в самом пансионате мы приставлены к определенным старичкам, с которыми и проводим время. Но иногда надо помогать и другим. Вот у меня госпожа Веллингтайн, и больше никого. С остальными я могу общаться и помогать им, когда нужно подменить кого. Выходные же тоже есть здесь.
       


       Глава 5


       — Прогуляемся, госпожа Веллингтайн? — спросил у своей бабушки Ричард.
       Та аж просияла, когда услышала это. Внук поднялся и подставил руку.
       Я проводила их взглядом, искренне радуясь за старушку. Она заслужила быть рядом со своими родственниками. Печально, конечно, что кроме внука к ней никто не приезжает. Но тут, к слову, мало к кому приезжали другие родственники. Оно понятно. Не сказать, что сбагрили, но все же было такое ощущение.
       — Эй, Алена, ты как? — спросили меня коллеги, когда я вернулась в пансионат.
       Пока с госпожой Веллингтайн гулял ее внук, у меня было какое-никакое свободное время. А тут в коридоре стояли еще три моих коллеги.
       — Я в шоке, — честно ответила. — Этот дракон с такой пастью огромной был.
       — Вот да, — вставила еще одна коллега. — Мы так испугались.
       Я покосилась на них.
       — А мне как было страшно! Оно нависает надо мной, а потом он когда воздух начал втягивать, то я думала, что все. Хана мне, — продолжила я выбрасывать эмоции, а сама еще и руками начала махать. — Он же меня съесть хотел.
       — Вот да, почему они тут не поставят что-то антидраконье? — вставила Нинель. — Чтоб они обращаться не могли.
       — Вот именно, а если б он меня съел? — спросила я.
       — Ну я понимаю, что они тут старые и всякое такое, — продолжила Нинель. — Но так нельзя. Мы все их прихоти исполняем. Даже самые дурацкие.
       — Но быть съеденной — это уже за гранью, — закончила я.
       Нинель стыдливо опустила глаза. Остальные тоже начали коситься в сторону.
       По моей спине пробежал холодок.
       — Только не говорите, что кто-то стоит позади меня, — тут же сказала я.
       А сама замерла, как натянутая струна. Тут же мимо нас прошел тот самый Харрис. Молча, как ледокол, прорезавший лед. Я нервно сглотнула, глядя в старческую спину. Страх сковал мои ноги.
       Только он прошел, как коллеги вновь расслабились.
       — Он все слышал? — спросила я.
       Но вроде я ж ничего такого крамольного не сказала. Я же не назвала его маразматиком. Хотя так и считала.
       — По ходу, — сказала Нинель и с сочувствием посмотрела на меня.
       — Ладно, но я вроде ничего обидного не сказала, — тут же ужаснулась я.
       — Они могут обидеться на всякое, — сказала вторая коллега.
       Я вновь сглотнула. Я попала — это точно. Но, может, Харрис забудет все через пять минут? Я надеялась на это. Вот же попала.
       Больше в коридоре никого не было, и могли дальше продолжить наши сплетни.
       — Ладно с ним, а что там с инквизитором? — тут же похлопала ресницами третья коллега.
       — С каким инквизитором? — нахмурилась я.
       — Ну, с господином Веллингтайном. Мы видели, как ты с ним общалась.
       — Да-да, а он тебя спас, — сказала Нинель.
       Девочки едва не навалились на меня. А я не сразу поняла, что они вообще имели в виду. А потом до меня дошло. То есть внук моей старушки Полли, той самой бабушки-одуванчика, которая и комара не тронет, главный инквизитор?
       Ох, ничего себе, как интересно все складывается! И весьма необычно.
       Главный инквизитор. Он тут что, ведьм жжет?
       — Это так мило. Говорят, что он не женат, — продолжила еще одна. — Вот же тебе повезло.
       — Эм, да мне не так уж сильно и повезло, — усмехнулась я. — Меня чуть дракон не съел, а если б не товарищ инквизитор, то не общались бы мы с вами сейчас.
       — Вот-вот. Поблагодари его, — тут же округлила глаза Нинель. — И если надо — натурой.
       Я закатила глаза.
       — Я сказала ему спасибо, — ответила я.
       — Тю, это ж так скромно, — сказала Маринэль. — Надо было на большее рассчитывать. Вот у меня здесь дед. Так у него внук главный судья. Но проблема в том, что он уже женат. Правда, каждый раз меня одаривает хорошими драгоценностями. А я всего лишь ухаживаю за его дедом.
       — Да что там. У нас одна стала любовницей главного прокурора. Тоже здесь познакомились.
       — Ой, а еще когда-то одна коллега вышла замуж за министра экономики, — ответила Нинель. — Так что если есть неженатый высокопоставленный, то нужно его брать в оборот.
       Я похлопала ресницами, глядя на нее. Вот, они меня уже сватают. Просто прекрасно.
       — Да-да, пробуй, — вставила еще одна. — Ну, или за старичка какого. У нас так одна целый дом в столице получила. Так хорошо ухаживала за бывшим чиновником.
       — О, да. Так родственники после смерти этого чиновника стали с ней судиться за этот дом, — усмехнулась Нинель. — А у нас тут инквизитор. Его надо женить на нашей Алене.
       — Так, не надо никого на мне женить, — сказала я. — Я если замуж и пойду, то только по любви. Так что проехали.
       — Ничего ты не понимаешь, — покачала головой Нинель. — Надо брать инквизитора.
       — Думаю, он сам решит, кому его брать, — тут же сказала я.
       — Ладно, думай сама, — вставили коллеги.
       — Я пойду лучше белье поменяю.
       Я направилась в комнату Полли. Мне нравилось тут находиться. Здесь всегда пахло цветами и легкими духами.
       Старалась не думать о произошедшем. Но новость о том, что в этом пансионате многие девушки находили себе спонсоров, не была чем-то из ряда вон выходящим.
       Порой получали от старичков какие-то подарки, как вот дом. Да, это неплохо. В этом нет ничего такого. Ты работаешь и получаешь за это подарки. Только и всего.
       Вдруг на пороге комнаты Полли возник господин Берзлье. Он помощник нашей директрисы. Он тоже высокий и худой мужчина. Ощущение, что госпожа Фандерли выбирала помощников, похожих на нее саму.
       — Вас вызывает госпожа Фандерли, Алена. Боюсь, что не с самыми благоприятными известиями.
       — Что случилось? — по спине пробежал холодок.
       Хоть бы ничего такого. Мне только проблем не хватало на ровном месте.
       — Приехали родственники господина Харриса, — сказал он.
       

Глава 6


       Я нервно сглотнула.
       — А я какое имею к ним отношение? — спросила я, похлопав ресницами.
       — Вас срочно вызвала госпожа Фандерли. По поводу инцидента, произошедшего в саду.
       По телу пробежал холодок.
       — Оу, — только и смогла выдать я. — Но вроде же все решилось.
       — Идите, — сказал помощник.
       Мысленно помолилась и направилась в кабинет Фандерли. В конце концов, все же придется вести себя естественно и непринужденно. Я профессионал своего дела, и все должно пройти хорошо.
       Возле кабинета я застыла на месте. Рука замерла над дверной ручкой. Вновь сглотнула комок, застрявший в горле. Но тут мимо прошел помощник и просто открыл дверь. Погруженная в свои мысли, я даже не заметила, что он всю дорогу шел за мной.
       Внутри кабинета я застала нашу директрису в компании мужчины, больше напоминающего шар. Настолько он был огромным. А еще там была женщина лет сорока в пестром платье и шляпке с огромным пером.
       Тот самый мужчина-шар пылал гневом, глядя на директрису.
       — А вот и она — Алена, — сказала госпожа Фандерли. — Одна из наших сиделок. Та самая, которую сегодня чуть не съел господин Харрис.
       Меня тут же окатили презрительным взглядом. Будто я такая плохая, что не далась
       — То есть это она? — спросил мужчина-шар. — Та самая девица, что оскорбила моего отца?
       — Что вы. Никаких оскорблений не было, — тут же вставила госпожа Фандерли.
       В ее голосе больше звучала сталь, чем мягкость. Вот только возмущению господина Харриса-младшего не было предела.
       — Как это не было? Мой отец слышал, как она сказала, что это за гранью, если б он ее съел. Она же обычный человек. Одним больше, одним меньше. Они рожают, как тараканы.
       Я едва сдерживалась, но решила не прерывать этот словесный поток. Прекрасно. Для драконов люди — низший сорт. Так что мне не особо верилось, что драконы вообще женились на своих сиделках из этого пансионата.
       — Алена у нас очень профессиональная сиделка. Она является сиделкой госпожи Веллингтайн, — сказала госпожа Фандерли.
       Господин Харрис, услышав эту фамилию, аж закашлялся.
       — Госпожи Веллингтайн? В любом случае, даже если бы мой отец съел ее сиделку, то мне бы не составило труда достать ей новую. И все же мы не можем пропустить просто так оскорбления в сторону моего отца. А он все слышал. Про то, что она тут исполняет дурацкие прихоти.
       Госпожа Фандерли тут же перевела на меня уничтожающий взгляд. Я густо покраснела. Но ведь это неправда. Это не я такое говорила. Я тоже посмотрела на директрису и ничего не сказала. Даже виду не подала, что меня что-то задело.
       Главное, пока кто-то ругался, стоило стоять и молчать. Как говорится, поорут да перестанут. И все наладится. Наверное.
       Но тут пока было явно видно, что лучше бы меня съели.
       — Думаю, что Алене придется принести свои извинения вашему отцу, — продолжила госпожа Фандерли.
       На этот раз я уже кинула на нее удивленный взгляд. В смысле извинения? Зачем? Но раз уже не выдержала, то пришлось посмотреть на нее.
       Госпожа Фандерли вернула мне строгий взгляд и показала глазами на господина Харриса.
       — Мне не нравится, что у вас тут работают такие хамы. У моего отца больное сердце. Я вообще не удивлюсь, что у него оно опять может заболеть. И даже понятно будет, что это она спровоцировала приступ.
       — Прошу прощения, но ваш отец сам обратился. Я гуляла с госпожой Веллингтайн.
       И тут меня будто окатили ушатом помоев. Так на меня посмотрела чета Харрисов. Стало еще больше не по себе.
       — Наш персонал и лекари уже осмотрели господина Харриса. У него все в порядке, — ответила госпожа Фандерли.
       — Ну да. Как вы вообще допустили то, что мой отец обратился?
       — Такое бывает.
       — В общем, мы недовольны этим человеком. Мой отец будет нервничать, если она останется в пансионате. И не забывайте, что мы главные спонсоры, — важно и величественно сказал господин Харрис.
       Я прям видела, как госпожа Фандерли хотела тяжело вздохнуть, но профессионально сдержалась. В голове и так множество мыслей мелькало. И не самых приятных. Жаль, что нельзя высказываться. Когда работаешь в такой сфере, слова и желания клиентов — закон. А мне нужно было держаться как можно спокойней. Еще и прокручивать, что я сама невозмутимость, что я река, которая течет, а вся жизнь перед ней проходит.
       Именно так и надо думать, когда начинаешь нервничать или злиться. Или досчитать до десяти. Что угодно, лишь бы помогало.
       — Я прекрасно понимаю ваши чувства и опасения. Но у нас не принято есть сотрудников в пансионате. Мне очень жаль, что ваш отец обратился сегодня. Но так уж сложилось. Алена — одна из лучших работниц. Нам бы не хотелось ее потерять ни в коем случае. К тому же нареканий и претензий со стороны других жителей пансионата к ней нет.
       Господин Харрис вновь с гневом посмотрел на Фандерли.
       — А у нас есть. Мы требуем, чтоб ее уволили.
       — Мы обойдемся штрафом, — ответила госпожа Фандерли.
       Я кинула на нее взгляд.

Показано 2 из 10 страниц

1 2 3 4 ... 9 10