Первым мы встретили помощника госпожи Фандерли. Тот окинул нас взглядом и сказал, что директрисы нет. Она отправилась на обед в столовую. Если что-то необходимо передать — он передаст.
— Мы всего лишь заберем мою сиделку до вечера. Надеюсь, что Алена не понадобится вам в ближайшее время.
Помощник окинул меня взглядом.
— Конечно, подобный вопрос может решаться и без госпожи Фандерли. Я оформлю документ, что Алены не будет в пансионате несколько часов. Алена, с вашей стороны вам придется подписать документ.
Я кивнула.
Ричард Веллингтайн смотрел на это все холодным взглядом.
— Тогда позвольте мне хоть переодеться, — сказала я.
Ричард пристально посмотрел на меня.
— У вас есть подходящее платье? — спросил он.
Я густо покраснела. Понятия не имела, что в его понимании было “подходящим платьем”, но несколько простеньких у меня было.
— Прекрасно. Не стоит идти в ресторан в своих пансионатских платьях, — продолжила Полли. — И еще, дорогая. Зайдешь ко мне — я дам тебе шляпку.
Я поклонилась им. Следом подписала документ. На бумажке высветились цифры, начавшие отсчет. Помощник директрисы пояснил, что это для того, чтоб было четкое указание, сколько меня не будет в пансионате. И да, это считалось моими рабочими часами, проведенными вне стен заведения.
На том и сошлись.
Платье в ресторан я решила выбрать зеленое с приоткрытыми плечами и небольшим декольте. Скромно и мило.
Вот только Ричард посмотрел на меня так, будто с ним и его бабушкой идет сотрудница борделя.
— Милое платье, — сказала старушка Полли, когда мы выходили из пансионата.
Как и подобает, она взяла меня под руку с одной стороны, а господина Веллингтайна — с другой. А тот всем своим видом демонстрировал, как же его все вокруг раздражает.
Пока шли, я встречала своих коллег.
Нинель мне улыбнулась и проводила нас взглядом, когда мы прошли мимо нее.
За воротами пансионата нас ожидала карета. Я обычно в город ездила дилижансом, который проезжал мимо нас. Главное — вовремя встретить его и молиться, чтоб там было не так много людей.
А тут целая своя карета. Как будто личный автомобиль. Мне даже было интересно, можно было бы тут купить свою карету и передвигаться на ней. Точнее, обучиться управлять ей.
Было бы забавно получить такие права. Но по сути, это надо обучаться верховой езде и покупать лошадь. Такой вариант в пансионате тоже есть. У нас есть несколько лошадей. Конечно, старики на них не катаются, но ради статусности мы их держали. Но иногда наши сотрудники, кто умел, ездили на них в город. Да даже карета была своя, но ею можно было пользоваться только в редких случаях, и то если позволит госпожа Фандерли. Ну и что сказать, прислуге и сиделкам не разрешали ею пользоваться. Лекарям, поварам, помощникам и казначею — можно. Но ничего. Дилижанс стоил недорого. Так что можно было и на нем ездить в город.
Карета мягко тронулась со своего места.
Я сидела рядом со старушкой Полли, а Ричард напротив нас. В его руке была утренняя газета.
В окне мелькали пейзажи пригорода. Аккуратные деревья, поля с зеленой травой, а где-то вдалеке водоем, и дальше шел лес.
До города мы добрались весьма быстро.
Остановились возле огромного здания. На табличке было название “Ревиера”.
Слышала про этот ресторан. Один из самых дорогих в городе. Туда просто так не попасть.
Я иногда ходила в кондитерскую на окраине. Там уж очень вкусные пирожные были.
А тут целый ресторан. Еще и в центре города, где я могла позволить себе только прогуляться и посмотреть на архитектуру.
— Ой, как давно меня здесь не было. Со свадьбы твоей матери, — сказала Полли.
— Думаю, что это было прекрасное мероприятие, — сказала я и улыбнулась старушке, вновь взявшей меня под руку.
— Конечно. Ее свадьба была очень пышная. А сколько там было народу!..
— Мы были в ресторане полгода назад. И моя мать повторно замуж не выходила, — буркнул Ричард.
— Да? Ну, в любом случае это было очень запоминающееся событие, — сказала Полли. — Мне очень понравилось. Твой отец был так счастлив.
— Я помню, — сказал Ричард.
Я нахмурилась. Он помнил свадьбу своей матери? Интересная у них семейка.
Мы вошли внутрь.
Деревянные столы с белыми скатертями. На стенах горящие кристаллы. Все очень светло и красиво.
К нам тут же подошел управляющий.
— Добро пожаловать в “Ревиеру”, господин Веллингтайн, — сказал он и поклонился.
— Свободный столик возле окна. Для меня и моих спутниц, — сказал Ричард.
— Конечно, для главы инквизиции все как положено, — ответил управляющий и показал следовать за ним.
Но вскоре он остановился и повернулся к нам.
— Простите мою бестактность. Я могу усадить вашу служанку в отдельном месте, — внезапно сказал администратор и посмотрел на меня, а затем на Ричарда.
Я густо покраснела, а внутри вспыхнуло возмущение. Как служанка? А, да. Я же и есть служанка. Ну, посижу отдельно. Все же не хотелось бы мешать общению внука и бабушки.
— Это моя гостья! — тут же возмущенно вставила Полли.
— Она с нами, — жестко ответил господин Веллингтайн.
— Прошу прощения, — лицо администратора тут же побагровело от взгляда Ричарда. — Конечно, ваша спутница может сидеть с вами.
А я вновь получила презрительный взгляд. Только в этот раз я успокоилась. Будет меня еще задевать подобное. Да вообще плевать. Я этого человека вижу в первый и в последний раз. Ведь на свою зарплату я вряд ли могла себе позволить поесть здесь. Так что я безмятежная и невозмутимая должна быть.
Я мельком смотрела на пришедших в ресторан. Вряд ли тут были местные клерки, зашедшие на обед после работы в офисе.
Дамы в платьях, расшитых драгоценностями. Я рядом с ними казалась лишней простушкой. Все же даже на Полли были украшения.
Еще и смотрели на меня с неким превосходством. Да мне в целом плевать. Всего лишь часик, и мы вернемся в пансионат. Все будет хорошо.
Мы уселись за столик, к которому нас провел администратор. Из окна открывался прекрасный вид на королевский дворец — величественный, из светлого камня. Жаль, что туда экскурсии не проводят. Было бы здорово.
Нам принесли меню. Глаза разбежались от наименований и цен. Тут салат стоил, как половина моего жалования. Я сидела и виду не подавала, что меня что-то смущает.
Первой сделала выбор Полли. Произнесла такие названия блюд, что если б я их даже учила, то все равно не запомнила бы.
— Милая, не стесняйся. Заказывай что хочешь. Такое у вас не приготовят в пансионате, — сказала она добродушно.
Согласна. У нас вообще еда немудреная. Я, только когда в город езжу, могу себе позволить лакомства. Я кинула взгляд на Ричарда. Тот невозмутимо смотрел в свое меню.
— Заказывайте, что пожелаете, — сказал он, будто чувствуя мой взгляд. — Я не обеднею от одного обеда в этом месте.
Я кивнула. Выбрала себе салат и мясо. Десерт решила оставить на потом, если Полли захочет. А наглеть не хотелось. Все же лучше заказать на такую сумму, которую будешь способна оплатить сама.
Пришел официант. И тут моя челюсть чуть ли натурально не отвисла.
Потому что Ричард начал перечислять то, что он хотел.
— Мясо по-драконьи, стейк “Драконий”, драконий пирог, — совершенно будничным тоном говорил он.
В общем, там оказалось позиций десять. За ним повторила Полли. Ее заказ тоже оказался внушительным.
— А вам? — повернулся ко мне официант.
— Салат, — тут же показала я на позицию. — И мясо.
— Все?
— Да, — ответила я.
Хотя, конечно, здесь могли быть маленькие порции. Когда на тарелку ляпнут чайную ложку каши, а сверху соуса две капли. И все украшено двумя листиками салата. Зато высокая кухня.
— Не стоит скромничать, милая, — сказала Полли. — Надо хорошо и плотно питаться. Принесите ей то же, что и нам, вдобавок.
Столы в ресторане были весьма внушительными. Можно так сказать, что мы сидели на почтительном расстоянии друг от друга. Я думала, что это связано с тем, что это место посещают не слишком много людей. Все же те, кто мог себе позволить поужинать здесь, сидели дома и питались домашней едой, приготовленной личными поварами. Это был ресторан для тех, кто ценил роскошь. Здесь все так и пестрило ею. Куча позолоты, красивые блюда и фужеры.
И тут я посмотрела на соседей. Увидела, что почти возле каждого стоят не просто тарелки, а прям блюда, из которых ели достопочтенные гости. Ну точно! Как я могла забыть. Каждый день же видела, как и сколько ели драконы. Они реально питались из таких огромных тарелок. Даже несмотря на то, что слишком старые. Все равно в пансионате давали столько еды, что я всегда удивлялась, как столько влезало в старичков.
Вскоре принесли наш заказ. Стол оказался заставлен массивными тарелками. И даже мой салат, который я считала скромным, оказался приличной порцией. Там было столько мяса и зелени, что у меня едва глазик не начал дергаться. Как же много еды.
И как это все съесть?
— Милая, тебе мало? — склонилась ко мне Полли. — Если что, можно дозаказать.
— Нет, вы что, — сказала я. — Я думаю, как бы это все съесть.
Внутри меня кипела паника. Я не знала, как справиться с таким количеством пищи. Ладно, будем есть, пока не надоест.
Старушка улыбнулась.
— Ну что ты. Драконам надо показывать, что у тебя хороший аппетит, — Полли подмигнула Ричарду, а тот лишь угрюмо посмотрел на меня из-под полуприкрытых век.
— Да, хороший аппетит очень важен, — вставил он.
— Приятного аппетита, — сказала я и улыбнулась.
Мне ответили тем же. Даже Ричард, который весьма настороженно ко мне относился.
Я понимала, что мое общество ему, возможно, не особо нравится, но я была здесь и старалась вести себя достойно, несмотря на его холодное отношение.
Я взяла свою вилку, дождавшись, пока Полли и Ричард начнут первые есть. Все же это было бы некультурно с моей стороны — начинать первой.
Салат оказался на удивление вкусным. Даже намного лучше, чем готовили для персонала в пансионате.
Я с большим удовольствием ела его. Местами там попадлись частички какого-то фрукта, придававшие ему сладость. На вкус он напоминал засушенное манго. Ох, какое же сладкое сочетание с мясом.
А салат такой хрустящий! Я аж не заметила, как половину тарелки оставила.
— Ой, прошу прощения, мне нужно в уборную, — сказала Полли и начала подниматься.
Я тут же поднялась вместе с ней, но та остановила меня жестом.
— Милая, ты сегодня отдыхаешь. Тем более до уборной я и сама дойду, — сказала она. — Ты лучше ешь, а то совсем худая.
Я посмотрела на себя. Ну, не так чтоб недоедаю. Но и не выгляжу, как фанатка хлебобулочных изделий.
Полли направилась к официантам. Глядя на нее, я думала, что мне нужно было бы последовать за ней. Но мне разрешили не идти, поэтому я так и осталась сидеть.
Решила продолжить трапезу. Если что, потом спрошу, где находится уборная. А ведь так интересно этот день складывался. Я со всеми этими событиями забыла, что меня хотели съесть сегодня.
Рука дрогнула. Часть салата упала в тарелку. Перед глазами вновь появилась огромная морда Харриса. А ведь он меня съесть хотел. На самом деле! Кошмар. Мне бы в пансионате сегодня побыть, пережить это все. Потому что хотелось бы сейчас лежать на кровати и просто поплакать. Но нужно быть сильнее. Я выжила, и это главное.
— Как вам с моей бабушкой? — послышался жесткий голос.
Я подняла глаза на Ричарда. Совсем про него забыла, погрузившись в свои мысли.
— Прекрасно. Она очень милая женщина, — ответила я честно.
Ричард прищурился, будто не верил мне ни на йоту.
— Это хорошо. Но даже несмотря на то, что она милая женщина — я хочу сразу предупредить вас, — продолжил он, сложив руки перед собой на столе.
У меня вмиг возникло ощущение, что я оказалась на допросе. Еще бы. С главным инквизитором сидела.
— Да? — я посмотрела на него, не отводя взгляда.
— Даже не рассчитывайте как-то приблизиться ко мне, — продолжил Ричард, чувствуя себя хозяином положения.
— И не думала, — тут же ответила я.
Меня одарили ухмылкой. Нет, ну, может, где-то в радужном мире этого дракона и была такая мысль, что я только и жду, как подкатить к нему. Но он ошибался.
— Ну да.
— Господин Веллингтайн, я вам благодарна за спасение. Жизнь — это самое ценное, что есть у человека.
— Я вас спас сегодня за просто так. Мне телесные благодарности не нужны. И забудьте о том, что пытается навязать моя бабушка, — сказал Ричард.
От него так мило звучало про его бабушку. Видно, что он беспокоится за нее. Все же, несмотря на напыщенный вид, в нем была некая сентиментальность.
— Брак с вами? Не беспокойтесь. Мне это не нужно. И никаких благодарностей. Только орально, — сказала я, а глаза Ричарда вспыхнули. — Словесные.
— То, что вам не нужно на словах, может оказаться тем, что вы хотите, но не говорите вслух, — сказал он.
Я прищурилась. Вот он какого обо мне мнения!
— Я не охочусь за женихами.
— В пансионате для богатых стариков? — продолжил он.
Что-то в этот момент он мне перестал нравиться. Какой-то уж слишком он давящий. И взглядом, и словами. Кошмар какой-то. Мне совершенно не нравилось его общество в этот момент.
— Да, не все женщины охотницы, — ответила я. — Так что то, что хочет ваша бабушка, совершенно не соответствует моим жизненным целям.
И меня вновь одарили улыбкой в стиле “Да что ты мне тут рассказываешь?”. Но мне в целом все равно. Это его ошибочное мнение.
— И какие ваши цели? — он слегка подался вперед.
— Заработать денег и купить себе свой дом, — ответила я честно.
— Женщина купит дом? — переспросил он.
— Да, я откладываю на дом. И обязательно себе куплю, — продолжила я.
— Хорошо. В любом случае — я вас предупредил.
Внезапно воздух наполнился странным, магическим мерцанием, а затем, как молния, в непосредственной близости от главного инквизитора возник загадочный сгусток магии. Этот сгусток был обрамлен яркими огненными искрами.
— Осторожно! — крикнула я и инстинктивно кинулась на него.
Время будто замерло, пока я летела к Ричарду. Сбоку все еще мерцала вспышка. А я сама не поняла, как оказалась рядом с господином Веллингтайном. Я даже смогла посмотреть на других гостей ресторана. Кто застыл с вилкой в руках, кто с надутыми от еды щеками. Да я даже могла подойти к ним, и они сдвинутся с места. Даже звуки пропали. Что за?..
Но я уже по инерции налетела на Ричарда и повалила его на пол. В его распахнутых глазах я видела свое отражение, окруженное ореолом того странного света. Звуков не было. Только странный свист. Мир пришел в движение. И вновь все зарокотало, защелкало и заскрипело.
Мою талию сжали. Я встретилась взглядом с господином Веллингтайном.
Именно в этот момент раздался треск стекла, разбившегося на мелкие осколки, которые полетели на меня.
Меня перевернули на спину. Мелкие стеклышки лежали рядом. Благо меня не поцарапало. Думаю, что такое я бы точно почувствовала.
Ричард пристально посмотрел на меня, а затем перевел взгляд на окно, а затем опять на меня.
— Что произошло? — спросил он.
— Там что-то летело на вас, а я просто на вас упала, — сказала я.
Пожала плечами, будто я здесь совершенно ни при чем.
Ричард резко подскочил. Я же лежала на полу и смотрела в потолок. Обалдеть, а что это только что было? Время же замедлилось на самом деле! Может, мне показалось? Да нет. Я же видела, как застыли остальные посетители. В общем, происходило нечто странное.
— Мы всего лишь заберем мою сиделку до вечера. Надеюсь, что Алена не понадобится вам в ближайшее время.
Помощник окинул меня взглядом.
— Конечно, подобный вопрос может решаться и без госпожи Фандерли. Я оформлю документ, что Алены не будет в пансионате несколько часов. Алена, с вашей стороны вам придется подписать документ.
Я кивнула.
Ричард Веллингтайн смотрел на это все холодным взглядом.
— Тогда позвольте мне хоть переодеться, — сказала я.
Ричард пристально посмотрел на меня.
— У вас есть подходящее платье? — спросил он.
Я густо покраснела. Понятия не имела, что в его понимании было “подходящим платьем”, но несколько простеньких у меня было.
— Прекрасно. Не стоит идти в ресторан в своих пансионатских платьях, — продолжила Полли. — И еще, дорогая. Зайдешь ко мне — я дам тебе шляпку.
Я поклонилась им. Следом подписала документ. На бумажке высветились цифры, начавшие отсчет. Помощник директрисы пояснил, что это для того, чтоб было четкое указание, сколько меня не будет в пансионате. И да, это считалось моими рабочими часами, проведенными вне стен заведения.
На том и сошлись.
Платье в ресторан я решила выбрать зеленое с приоткрытыми плечами и небольшим декольте. Скромно и мило.
Вот только Ричард посмотрел на меня так, будто с ним и его бабушкой идет сотрудница борделя.
Глава 10
— Милое платье, — сказала старушка Полли, когда мы выходили из пансионата.
Как и подобает, она взяла меня под руку с одной стороны, а господина Веллингтайна — с другой. А тот всем своим видом демонстрировал, как же его все вокруг раздражает.
Пока шли, я встречала своих коллег.
Нинель мне улыбнулась и проводила нас взглядом, когда мы прошли мимо нее.
За воротами пансионата нас ожидала карета. Я обычно в город ездила дилижансом, который проезжал мимо нас. Главное — вовремя встретить его и молиться, чтоб там было не так много людей.
А тут целая своя карета. Как будто личный автомобиль. Мне даже было интересно, можно было бы тут купить свою карету и передвигаться на ней. Точнее, обучиться управлять ей.
Было бы забавно получить такие права. Но по сути, это надо обучаться верховой езде и покупать лошадь. Такой вариант в пансионате тоже есть. У нас есть несколько лошадей. Конечно, старики на них не катаются, но ради статусности мы их держали. Но иногда наши сотрудники, кто умел, ездили на них в город. Да даже карета была своя, но ею можно было пользоваться только в редких случаях, и то если позволит госпожа Фандерли. Ну и что сказать, прислуге и сиделкам не разрешали ею пользоваться. Лекарям, поварам, помощникам и казначею — можно. Но ничего. Дилижанс стоил недорого. Так что можно было и на нем ездить в город.
Карета мягко тронулась со своего места.
Я сидела рядом со старушкой Полли, а Ричард напротив нас. В его руке была утренняя газета.
В окне мелькали пейзажи пригорода. Аккуратные деревья, поля с зеленой травой, а где-то вдалеке водоем, и дальше шел лес.
До города мы добрались весьма быстро.
Остановились возле огромного здания. На табличке было название “Ревиера”.
Слышала про этот ресторан. Один из самых дорогих в городе. Туда просто так не попасть.
Я иногда ходила в кондитерскую на окраине. Там уж очень вкусные пирожные были.
А тут целый ресторан. Еще и в центре города, где я могла позволить себе только прогуляться и посмотреть на архитектуру.
— Ой, как давно меня здесь не было. Со свадьбы твоей матери, — сказала Полли.
— Думаю, что это было прекрасное мероприятие, — сказала я и улыбнулась старушке, вновь взявшей меня под руку.
— Конечно. Ее свадьба была очень пышная. А сколько там было народу!..
— Мы были в ресторане полгода назад. И моя мать повторно замуж не выходила, — буркнул Ричард.
— Да? Ну, в любом случае это было очень запоминающееся событие, — сказала Полли. — Мне очень понравилось. Твой отец был так счастлив.
— Я помню, — сказал Ричард.
Я нахмурилась. Он помнил свадьбу своей матери? Интересная у них семейка.
Мы вошли внутрь.
Деревянные столы с белыми скатертями. На стенах горящие кристаллы. Все очень светло и красиво.
К нам тут же подошел управляющий.
— Добро пожаловать в “Ревиеру”, господин Веллингтайн, — сказал он и поклонился.
— Свободный столик возле окна. Для меня и моих спутниц, — сказал Ричард.
— Конечно, для главы инквизиции все как положено, — ответил управляющий и показал следовать за ним.
Но вскоре он остановился и повернулся к нам.
— Простите мою бестактность. Я могу усадить вашу служанку в отдельном месте, — внезапно сказал администратор и посмотрел на меня, а затем на Ричарда.
Я густо покраснела, а внутри вспыхнуло возмущение. Как служанка? А, да. Я же и есть служанка. Ну, посижу отдельно. Все же не хотелось бы мешать общению внука и бабушки.
— Это моя гостья! — тут же возмущенно вставила Полли.
— Она с нами, — жестко ответил господин Веллингтайн.
— Прошу прощения, — лицо администратора тут же побагровело от взгляда Ричарда. — Конечно, ваша спутница может сидеть с вами.
А я вновь получила презрительный взгляд. Только в этот раз я успокоилась. Будет меня еще задевать подобное. Да вообще плевать. Я этого человека вижу в первый и в последний раз. Ведь на свою зарплату я вряд ли могла себе позволить поесть здесь. Так что я безмятежная и невозмутимая должна быть.
Я мельком смотрела на пришедших в ресторан. Вряд ли тут были местные клерки, зашедшие на обед после работы в офисе.
Дамы в платьях, расшитых драгоценностями. Я рядом с ними казалась лишней простушкой. Все же даже на Полли были украшения.
Еще и смотрели на меня с неким превосходством. Да мне в целом плевать. Всего лишь часик, и мы вернемся в пансионат. Все будет хорошо.
Мы уселись за столик, к которому нас провел администратор. Из окна открывался прекрасный вид на королевский дворец — величественный, из светлого камня. Жаль, что туда экскурсии не проводят. Было бы здорово.
Нам принесли меню. Глаза разбежались от наименований и цен. Тут салат стоил, как половина моего жалования. Я сидела и виду не подавала, что меня что-то смущает.
Первой сделала выбор Полли. Произнесла такие названия блюд, что если б я их даже учила, то все равно не запомнила бы.
— Милая, не стесняйся. Заказывай что хочешь. Такое у вас не приготовят в пансионате, — сказала она добродушно.
Согласна. У нас вообще еда немудреная. Я, только когда в город езжу, могу себе позволить лакомства. Я кинула взгляд на Ричарда. Тот невозмутимо смотрел в свое меню.
— Заказывайте, что пожелаете, — сказал он, будто чувствуя мой взгляд. — Я не обеднею от одного обеда в этом месте.
Я кивнула. Выбрала себе салат и мясо. Десерт решила оставить на потом, если Полли захочет. А наглеть не хотелось. Все же лучше заказать на такую сумму, которую будешь способна оплатить сама.
Пришел официант. И тут моя челюсть чуть ли натурально не отвисла.
Потому что Ричард начал перечислять то, что он хотел.
— Мясо по-драконьи, стейк “Драконий”, драконий пирог, — совершенно будничным тоном говорил он.
В общем, там оказалось позиций десять. За ним повторила Полли. Ее заказ тоже оказался внушительным.
— А вам? — повернулся ко мне официант.
— Салат, — тут же показала я на позицию. — И мясо.
— Все?
— Да, — ответила я.
Хотя, конечно, здесь могли быть маленькие порции. Когда на тарелку ляпнут чайную ложку каши, а сверху соуса две капли. И все украшено двумя листиками салата. Зато высокая кухня.
— Не стоит скромничать, милая, — сказала Полли. — Надо хорошо и плотно питаться. Принесите ей то же, что и нам, вдобавок.
Глава 11
Столы в ресторане были весьма внушительными. Можно так сказать, что мы сидели на почтительном расстоянии друг от друга. Я думала, что это связано с тем, что это место посещают не слишком много людей. Все же те, кто мог себе позволить поужинать здесь, сидели дома и питались домашней едой, приготовленной личными поварами. Это был ресторан для тех, кто ценил роскошь. Здесь все так и пестрило ею. Куча позолоты, красивые блюда и фужеры.
И тут я посмотрела на соседей. Увидела, что почти возле каждого стоят не просто тарелки, а прям блюда, из которых ели достопочтенные гости. Ну точно! Как я могла забыть. Каждый день же видела, как и сколько ели драконы. Они реально питались из таких огромных тарелок. Даже несмотря на то, что слишком старые. Все равно в пансионате давали столько еды, что я всегда удивлялась, как столько влезало в старичков.
Вскоре принесли наш заказ. Стол оказался заставлен массивными тарелками. И даже мой салат, который я считала скромным, оказался приличной порцией. Там было столько мяса и зелени, что у меня едва глазик не начал дергаться. Как же много еды.
И как это все съесть?
— Милая, тебе мало? — склонилась ко мне Полли. — Если что, можно дозаказать.
— Нет, вы что, — сказала я. — Я думаю, как бы это все съесть.
Внутри меня кипела паника. Я не знала, как справиться с таким количеством пищи. Ладно, будем есть, пока не надоест.
Старушка улыбнулась.
— Ну что ты. Драконам надо показывать, что у тебя хороший аппетит, — Полли подмигнула Ричарду, а тот лишь угрюмо посмотрел на меня из-под полуприкрытых век.
— Да, хороший аппетит очень важен, — вставил он.
— Приятного аппетита, — сказала я и улыбнулась.
Мне ответили тем же. Даже Ричард, который весьма настороженно ко мне относился.
Я понимала, что мое общество ему, возможно, не особо нравится, но я была здесь и старалась вести себя достойно, несмотря на его холодное отношение.
Я взяла свою вилку, дождавшись, пока Полли и Ричард начнут первые есть. Все же это было бы некультурно с моей стороны — начинать первой.
Салат оказался на удивление вкусным. Даже намного лучше, чем готовили для персонала в пансионате.
Я с большим удовольствием ела его. Местами там попадлись частички какого-то фрукта, придававшие ему сладость. На вкус он напоминал засушенное манго. Ох, какое же сладкое сочетание с мясом.
А салат такой хрустящий! Я аж не заметила, как половину тарелки оставила.
— Ой, прошу прощения, мне нужно в уборную, — сказала Полли и начала подниматься.
Я тут же поднялась вместе с ней, но та остановила меня жестом.
— Милая, ты сегодня отдыхаешь. Тем более до уборной я и сама дойду, — сказала она. — Ты лучше ешь, а то совсем худая.
Я посмотрела на себя. Ну, не так чтоб недоедаю. Но и не выгляжу, как фанатка хлебобулочных изделий.
Полли направилась к официантам. Глядя на нее, я думала, что мне нужно было бы последовать за ней. Но мне разрешили не идти, поэтому я так и осталась сидеть.
Решила продолжить трапезу. Если что, потом спрошу, где находится уборная. А ведь так интересно этот день складывался. Я со всеми этими событиями забыла, что меня хотели съесть сегодня.
Рука дрогнула. Часть салата упала в тарелку. Перед глазами вновь появилась огромная морда Харриса. А ведь он меня съесть хотел. На самом деле! Кошмар. Мне бы в пансионате сегодня побыть, пережить это все. Потому что хотелось бы сейчас лежать на кровати и просто поплакать. Но нужно быть сильнее. Я выжила, и это главное.
— Как вам с моей бабушкой? — послышался жесткий голос.
Я подняла глаза на Ричарда. Совсем про него забыла, погрузившись в свои мысли.
— Прекрасно. Она очень милая женщина, — ответила я честно.
Ричард прищурился, будто не верил мне ни на йоту.
— Это хорошо. Но даже несмотря на то, что она милая женщина — я хочу сразу предупредить вас, — продолжил он, сложив руки перед собой на столе.
У меня вмиг возникло ощущение, что я оказалась на допросе. Еще бы. С главным инквизитором сидела.
— Да? — я посмотрела на него, не отводя взгляда.
— Даже не рассчитывайте как-то приблизиться ко мне, — продолжил Ричард, чувствуя себя хозяином положения.
— И не думала, — тут же ответила я.
Меня одарили ухмылкой. Нет, ну, может, где-то в радужном мире этого дракона и была такая мысль, что я только и жду, как подкатить к нему. Но он ошибался.
— Ну да.
— Господин Веллингтайн, я вам благодарна за спасение. Жизнь — это самое ценное, что есть у человека.
— Я вас спас сегодня за просто так. Мне телесные благодарности не нужны. И забудьте о том, что пытается навязать моя бабушка, — сказал Ричард.
От него так мило звучало про его бабушку. Видно, что он беспокоится за нее. Все же, несмотря на напыщенный вид, в нем была некая сентиментальность.
— Брак с вами? Не беспокойтесь. Мне это не нужно. И никаких благодарностей. Только орально, — сказала я, а глаза Ричарда вспыхнули. — Словесные.
— То, что вам не нужно на словах, может оказаться тем, что вы хотите, но не говорите вслух, — сказал он.
Я прищурилась. Вот он какого обо мне мнения!
— Я не охочусь за женихами.
— В пансионате для богатых стариков? — продолжил он.
Что-то в этот момент он мне перестал нравиться. Какой-то уж слишком он давящий. И взглядом, и словами. Кошмар какой-то. Мне совершенно не нравилось его общество в этот момент.
— Да, не все женщины охотницы, — ответила я. — Так что то, что хочет ваша бабушка, совершенно не соответствует моим жизненным целям.
И меня вновь одарили улыбкой в стиле “Да что ты мне тут рассказываешь?”. Но мне в целом все равно. Это его ошибочное мнение.
— И какие ваши цели? — он слегка подался вперед.
— Заработать денег и купить себе свой дом, — ответила я честно.
— Женщина купит дом? — переспросил он.
— Да, я откладываю на дом. И обязательно себе куплю, — продолжила я.
— Хорошо. В любом случае — я вас предупредил.
Внезапно воздух наполнился странным, магическим мерцанием, а затем, как молния, в непосредственной близости от главного инквизитора возник загадочный сгусток магии. Этот сгусток был обрамлен яркими огненными искрами.
— Осторожно! — крикнула я и инстинктивно кинулась на него.
Глава 12
Время будто замерло, пока я летела к Ричарду. Сбоку все еще мерцала вспышка. А я сама не поняла, как оказалась рядом с господином Веллингтайном. Я даже смогла посмотреть на других гостей ресторана. Кто застыл с вилкой в руках, кто с надутыми от еды щеками. Да я даже могла подойти к ним, и они сдвинутся с места. Даже звуки пропали. Что за?..
Но я уже по инерции налетела на Ричарда и повалила его на пол. В его распахнутых глазах я видела свое отражение, окруженное ореолом того странного света. Звуков не было. Только странный свист. Мир пришел в движение. И вновь все зарокотало, защелкало и заскрипело.
Мою талию сжали. Я встретилась взглядом с господином Веллингтайном.
Именно в этот момент раздался треск стекла, разбившегося на мелкие осколки, которые полетели на меня.
Меня перевернули на спину. Мелкие стеклышки лежали рядом. Благо меня не поцарапало. Думаю, что такое я бы точно почувствовала.
Ричард пристально посмотрел на меня, а затем перевел взгляд на окно, а затем опять на меня.
— Что произошло? — спросил он.
— Там что-то летело на вас, а я просто на вас упала, — сказала я.
Пожала плечами, будто я здесь совершенно ни при чем.
Ричард резко подскочил. Я же лежала на полу и смотрела в потолок. Обалдеть, а что это только что было? Время же замедлилось на самом деле! Может, мне показалось? Да нет. Я же видела, как застыли остальные посетители. В общем, происходило нечто странное.