Там тоже всё чисто. Я прибираюсь там раз в два дня.
А ты хорошая хозяйка, — улыбнулся Тед.
Такое внимание не могло его расстроить. Он не смог сдержать свою улыбку, глядя на неё. Она восприняла это как ответ на её симпатию. — Я немного отдохну и с удовольствием попробую твой кофе. — улыбался он.
Мисс Моррис мило улыбнулась.
Располагайся. А мне пора. Могут прийти дру- гие посетители. — после чего она бросила на него свой острый взгляд и оставила его одного.
Ему понравилась простота этой молодой женщи- ны и самый обычный порядок в комнате. По его на- блюдению, люди в более ранние года были проще и открыты. Намного позже они станут агрессивней,
зацикленные только на потреблении ресурсов. Тед, присев на кровать, достал из внутреннего кармана пиджака фотографию старика, за которым ему пред- стояло установить наблюдение. Он сразу заметил, что этот человек совсем не похож на того, кто сидел в кафе и косо поглядывал на него, пока мисс Моррис пыталась заигрывать.
Пока рано было расспрашивать мисс Моррис об этом старике. Необходимо было дождаться его по- вторного появления. Хотя он и появлялся здесь шестнадцать раз, это не значило, что его запомни- ли. Для персонала это будет его первое появление, поэтому они пока не могли о нем знать.
Тед размышлял о другом. Если этот человек был здесь много раз, он, вероятно, запомнил, сколько людей было в гостинице в момент его появления. Наверняка он не просто так выбрал это невзрачное и малолюдное место. Появление нового постояльца могло вызвать у него подозрение, и он мог уйти. Но мог и не уйти, если он действительно был ученым- историком и увлечённо изучал какое-то историче- ское событие.
Тед не мог знать, что именно должно было про- изойти, так как не очень увлекался историей. Ему хватало той информации, которую ему давали. По его мнению, о прошлом и будущем не нужно много знать, хотя он уже знал гораздо больше, чем нужно. Отправляясь на задание, он предпочитал получать только самую поверхностную информацию, чтобы не перегружать свой мозг.
Он сел на кровать. Ткань покрывала была тёмно- синего цвета и приятной на ощупь, что добавило
ему ещё немного положительных эмоций. «А она очень даже ничего», — подумал он, вспоминая вни- мательный взгляд мисс Моррис. — «Можно погово- рить с ней».
Тед проверил в файлах информацию о точном прибытии Руперта Базилевского. До его появления оставался около часа. «Интересно, каким способом он сюда добирается», — размышлял он. Ещё было время, чтобы спокойно поговорить с мисс Моррис и попробовать её кофе.
Она всё также сидела за стойкой ресепшена. Ей было скучно, и она лениво листала какой-то журнал с изображением стройных девушек. Господина, ко- торый немного ранее пил кофе, уже не было, поэто- му зал был пуст. Тед поспешил присесть на стул бли- жайшего столика.
Диана, увидев Теда, улыбнулась. Она быстро от- ложила журнал в сторону.
Хочешь кофе? — спросила она с улыбкой.
Не откажусь, — кивнул он.
Не прошло и минуты, как кружка с горячим аро- матным кофе стояла у него на столе. Тед не спеша размешал сливки и сахар, а Диана присела напро- тив, поглощая его своим хищным взглядом. Тед сде- лал глоток.
Нравится? — спросила она.
Неплохо, — кивнул он.
У напитка был необычно приятный вкус.
Хороший кофе. Сама готовишь?
Да, я же говорила. — ответила она. — Мой брат привозит его из Пуэрто-Рико. Он моряк.
Хороший, наверно, брат?
Да, — вздохнула она. — Его по три месяца не бы- вает дома, а сейчас война. Его призвали на флот.
Война? — удивился Тед.
Ну да. Мы с Японией начали воевать с декабря 41-го. — ответила она, немного удивившись. — Раз- ве не знаешь?
Знаю, — Тед решил как можно меньше вызы- вать подозрения. — Твой кофе так хорош, что я за- был обо всём на свете.
Его ответ заставил её улыбнуться почти во весь рот, блеснув белыми зубами.
Ты умеешь сделать женщине комплимент. — Она опёрлась локтями на стол, причём так, чтобы Тед мог видеть её пышную грудь. — Давно мне их не делали.
В связи с этими событиями ты чувствуешь недостаток мужского внимания? — спросил Тед. — Почему не замужем?
Это долгая и грустная история, — тяжело вздохнув, она откинулась на стуле. — Можно я не бу- ду о ней рассказывать?
Конечно, если это личное, не стоит делиться этим с первым встречным, — согласился Тед, сделав очередной глоток ароматного кофе.
Слушай, — Диана внимательно посмотрела на него. — А не могла я видеть тебя раньше? У тебя очень красивые и добрые глаза. Я где-то видела та- кие, но не могу вспомнить.
Если бы мы встречались раньше, — улыбнулся Тед, — я бы обязательно тебя запомнил. Ты красивая женщина. Расскажи немного о себе. Мне очень инте- ресно.
Ну, — задумалась она. — Мы семья эмигран- тов, родом из Ирландии. Я прибыла с матерью в Нью-Йорк в 1912 году. Мне было тогда три года.
В 1912 году? — перебил её Тед. — Случайно не на «Титанике» вы приплыли?
Да, именно на нём. — тяжело вздохнула она. — Мама мне рассказывала, что мой отец остался на ко- рабле, а нас заставил сесть в шлюпку. Я не помню всех подробностей, я была очень маленькой. Помню только холод и страх. — Она погрустнела. — Немного позже мама снова вышла замуж, а потом родился мой брат Джордж.
Извини, если это вызвало у тебя грустные вос- поминания.
Не извиняйся, ты же не знал. А из Нью-Йорка, уже полной семьей, мы перебрались сюда.
Я знаю про трагедию «Титаника». Много чи- тал.
Тед чуть было не прокололся. Он хотел сказать, что смотрел фильм с Ди Каприо, но об этом фильме ещё никто не мог знать, а сам режиссёр, великий Джеймс Кэмерон, должен был родиться только через 12 лет в Канаде. Но что-то в последний момент его остановило, и он прикусил язык, чтобы не сболтнуть лишнего. Подобная информация могла спровоциро- вать много ненужных вопросов, на которые отвечать было нельзя.
Главное, вы живы. — также тяжело вздохнул Тед, наблюдая за загрустившей Дианой. — И ты, и брат выросли в хороших людей.
Спасибо. — она снова улыбнулась. — А теперь ты немного о себе.
Ну, — смутился он, обратив внимание на то, как она сосредоточенно приготовилась слушать его рассказ. — Я из далека. У меня есть родители, братья и сестры, но они всё очень далеко отсюда.
В другой стране? — спокойно спросила она.
Можно и так сказать. — также спокойно отве- тил он.
Входная дверь негромко скрипнула. Чьи-то тя- желые шаги раздались на деревянном пороге. Тед с Дианой обернулись. В дверном проёме стоял невысокий седовласый старичок, тот самый, за ко- торым Теду нужно было проследить. Он сразу бро- сил свой внимательный взгляд на сидящих за сто- лом людей, и, судя по всему, ничуть не удивился их присутствию, после чего молча прошел к стойке ресепшена.
Извини, — сказала Диана, вставая из-за стола.
Тед кивнул и, не теряя времени, направился в свою комнату.
Диана же быстро заняла своё рабочее место. Ста- ричок уже протянул ей свой паспорт, и она с легким удивлением прочла: «Руперт Базилевский».
Хм, — произнесла она, — вы из России?
Нет, я из Болгарии, — ответил старик. — Но ро- дился в Англии. Пожалуйста, подготовьте мне вто- рой номер. Он должен быть свободен.
Да, конечно, — кивнула она, быстро отыскав на задней полке нужный ключ.
А тот молодой человек, откуда он? — неожи- данно спросил старичок.
Это студент, — ответила Диана. — Он здесь проездом.
Проездом? Ясно, — вздохнул он и положил на стол стодолларовую купюру. — Сдачу оставьте себе. Это ваши чаевые, красавица.
Вы несказанно добры, — на лице Дианы по- явилась широкая улыбка. — Надолго вы к нам?
На сутки точно, — ровно ответил он и, схватив ключи, поспешил пройти в свою комнату.
Подождите! — крикнула она. — Я провожу вас в комнату!
Не нужно! — воскликнул старик, войдя в кори- дор. — Я знаю, где эта комната находится!
Диана была очень удивлена его ответом, но не стала бежать за ним. Старик явно куда-то спешил. Он побыл в комнате не более четверти часа, после чего покинул гостиницу.
Всё это время Тед находился в своей комнате и внимательно слушал все действия наблюдаемого объекта. В его очки был встроен сканер простран- ства, который на короткое время мог просвечивать стены. Это позволило Теду увидеть, как старик до- ставал из кармана своего пиджака какое-то устрой- ство, напоминающее смартфон. Он что-то прочитал в нём, после чего поспешил выйти.
Тед мог только догадываться, куда он мог напра- виться. Если верить имеющейся информации, он должен был крутиться возле школы на Сендрос аве- ню. Тед решил, что старик мог направиться именно туда.
Он поспешил выйти из комнаты.
Я пойду прогуляюсь, — бросил он удивленной Диане и покинул гостиницу.
По памяти он помнил, куда нужно было идти. Из
гостиницы нужно было повернуть налево, дойти до перекрестка и повернуть направо. Продолжать идти нужно было только прямо, поскольку дорога упира- лась прямо в школу.
Тед сделал вид, что непринужденно прогуливает- ся, при этом не переставая наблюдать по сторонам. От преследуемого старика уже след простыл, но Тед не переживал из-за этого. Он доверял полученной информации. Вполне возможно, что тот был уже около школы.
Тед старался не привлекать к себе внимания. Все его гаджеты были надежно спрятаны во внутреннем кармане пиджака, и применять их он не собирался. Редкие прохожие не обращали на него внимания, все спешили по своим делам. По узкой улице проно- сились редкие машины, весело урча своими карбю- раторными двигателями. В школе, похоже, шёл урок, так как детей вокруг неё не было. Школа пред- ставляла собой двухэтажное здание, окрашенное в светло-коричневые тона. Между окнами тянулись колонны с рифлёным рисунком, которые возвыша- лись почти до самой крыши, придавая зданию стро- гий вид. Это было не похоже на обычную среднюю школу.
Территория вокруг школы была ограждена высо- ким бетонным забором, который тянулся до самого перекрёстка. По крайней мере, так предположил Тед. Он прошёл через открытую калитку во внутрен- ний двор. Как он и ожидал, перед ним оказался глав- ный корпус учебного заведения. Справа и слева рас- полагались другие здания поменьше. Не зная этой местности, можно было легко затеряться среди них.
Возможно, именно поэтому Руперт Базилевский вы- брал это место для своих исследований.
Тед огляделся. Вокруг не было ни души. В окнах нижних этажей он заметил детей, сидящих за парта- ми. Стараясь не привлекать к себе внимания, он спрятался в тени большого дерева. Оглядевшись ещё раз, он надел очки, чтобы узнать нужную информа- цию и воспользоваться встроенной навигацией для поиска искомого объекта. Однако общая система сбоила и не работала.
«Вот я идиот», — подумал он. — «Спутников же нет».
Спрятав очки, он был вынужден достать план- шет. Именно там должны были находиться карты, работающие без спутников. Согласно его показани- ям, искомый объект находился где-то рядом, в ради- усе ста метров.
«Какая ненадёжная техника», — возмущался он.
«Вот сюда бы наш сканер, я бы узнал, кто и что ел на завтрак на прошлой неделе».
Тед аккуратно убрал планшет во внутренний кар- ман пиджака и, не спеша, начал обход, осторожно оглядываясь по сторонам. Он старался держаться ближе к деревьям, которые помогали ему прятаться, сводя к минимуму вероятность обнаружения.
Таким образом, Теду удалось дойти до соседнего корпуса, где на одной из многочисленных лавок он увидел Базилевского. Тот сидел и смотрел в окно на нижнем этаже, где ещё шёл урок.
«За кем ты следишь?» — спрашивал Тед сам себя. Подозревать его в чём-то нехорошем не было смыс- ла. В 23 веке существовали совсем другие ценности,
другое воспитание и образование. Какие-то психи- ческие отклонения выявлялись в раннем возрасте и быстро удалялись с помощью специальных мето- дик.Поэтому Тед и думал, что наблюдает за особен- ным человеком — особенным для него.
Раздался звонок, и шумные школьники и студен- ты быстро высыпали на улицу, заполнив всю небольшую площадь. Они весело переговаривались, и в этой суматохе было трудно что-либо разобрать, но Теду это было неинтересно. Ему было важно не потерять Руперта из виду.
Но, отвлёкшись на проходящих мимо молодых девушек, он понял, что на какое-то мгновение упу- стил его из виду. Этого хватило, чтобы старик рас- творился в толпе.
«Вот чёрт», — мысленно ругался Тед. — «Я его упустил».
Ему нужно было снова достать навигатор, чтобы посмотреть, на каком расстоянии он находится. Тед отвернулся, незаметно достал из кармана своё устройство и принялся тыкать в него пальцем, акти- вируя нужные функции. Толпа студентов уже начи- нала редеть. Все куда-то уходили вперёд, в соседний корпус. Тед слышал удаляющийся шум от их разго- воров и немного расслабился, начав более уверенно водить пальцем по экрану.
Что это за штука? — неожиданно услышал он удивлённый девичий голос.
Тед обернулся и увидел перед собой двух деву- шек лет шестнадцати. Они были одинакового роста, примерно метр шестьдесят, и одеты в похожую одежду. На одной из них была светло-серая кофточ-
ка с длинными рукавами, переходящая в тёмное платье, спускающееся до колен. На ногах было что- то похожее на кеды, завязанные белыми шнурками. В руках каждая держала стопку учебников и тетра- дей. Широко улыбаясь, они с интересом рассматри- вали его.
Улыбка одной из них была настолько вырази- тельна, что Теду показалось, где-то он её уже видел. Может, мисс Моррис так улыбалась? Почему бы и нет. У неё были густые, вьющиеся русые волосы, спускающиеся до самых плеч. Её красота на мгнове- ние ослепила его, и он не стал рассматривать другую девушку.
Ой, извините, — поспешил он ответить, нелов- ко пряча гаджет назад в карман. — Я немного заблу- дился.
Это портсигар? — снова спросила девушка.
Нет, я не курю, — Тед чувствовал себя неловко.
Я хотел карту посмотреть. Извините. — Тед не сдержался и мило им улыбнулся.
Мы тебя ещё в окно увидели, — сказала вторая девушка, стоявшая немного позади. — Ты в самом деле заблудился?
Тед посмотрел на неё. У неё были примерно та- кие же вьющиеся волосы, только темно-каштаново- го оттенка. Она также мило улыбалась и с интересом рассматривала молодого человека, явно растеряв- шегося от неожиданных вопросов.
«Ну, Нелис, спасибо тебе за этот образ!» — мыс- ленно поблагодарил он своего начальника. «Теперь от девушек у меня отбоя не будет, а работа пусть идёт к чёрту».
Девушки просто сверлили его глазами. Понимая, что они так просто от него не отстанут, он решил хоть что-то ответить.
Вообще-то я студент, — начал он. — Я приехал из Нью-Йорка на пару дней. Я искал свою гостиницу и немного заблудился.
Давай мы тебе поможем найти гостиницу! — предложила девушка с русыми волосами. — Мы тут всё знаем!
А как же ваши уроки? — робко спросил Тед.
Они уже закончились! — улыбалась она. — Мы собирались идти домой.
Кстати, я Сьюзи! — представилась девушка с темно-каштановыми волосами.
А я Норма! — ответила девушка, обладатель- ница лучезарной улыбки. — Норма Джин. А тебя как зовут?
Я Тед. Тед Фи… Ковальский, — запнулся он.
Девушки засмеялись. Особенно их забавляла его робость и неуверенность, что со стороны казалось очень смешным.
Давай мы тебя проводим, — снова предложила Норма.
В какой гостинице ты остановился? — спроси- ла Сьюзи.
Тед попытался вспомнить адрес, который ему ну- жен, и, наконец, с трудом, но смог его произнести:
А ты хорошая хозяйка, — улыбнулся Тед.
Такое внимание не могло его расстроить. Он не смог сдержать свою улыбку, глядя на неё. Она восприняла это как ответ на её симпатию. — Я немного отдохну и с удовольствием попробую твой кофе. — улыбался он.
Мисс Моррис мило улыбнулась.
Располагайся. А мне пора. Могут прийти дру- гие посетители. — после чего она бросила на него свой острый взгляд и оставила его одного.
Ему понравилась простота этой молодой женщи- ны и самый обычный порядок в комнате. По его на- блюдению, люди в более ранние года были проще и открыты. Намного позже они станут агрессивней,
зацикленные только на потреблении ресурсов. Тед, присев на кровать, достал из внутреннего кармана пиджака фотографию старика, за которым ему пред- стояло установить наблюдение. Он сразу заметил, что этот человек совсем не похож на того, кто сидел в кафе и косо поглядывал на него, пока мисс Моррис пыталась заигрывать.
Пока рано было расспрашивать мисс Моррис об этом старике. Необходимо было дождаться его по- вторного появления. Хотя он и появлялся здесь шестнадцать раз, это не значило, что его запомни- ли. Для персонала это будет его первое появление, поэтому они пока не могли о нем знать.
Тед размышлял о другом. Если этот человек был здесь много раз, он, вероятно, запомнил, сколько людей было в гостинице в момент его появления. Наверняка он не просто так выбрал это невзрачное и малолюдное место. Появление нового постояльца могло вызвать у него подозрение, и он мог уйти. Но мог и не уйти, если он действительно был ученым- историком и увлечённо изучал какое-то историче- ское событие.
Тед не мог знать, что именно должно было про- изойти, так как не очень увлекался историей. Ему хватало той информации, которую ему давали. По его мнению, о прошлом и будущем не нужно много знать, хотя он уже знал гораздо больше, чем нужно. Отправляясь на задание, он предпочитал получать только самую поверхностную информацию, чтобы не перегружать свой мозг.
Он сел на кровать. Ткань покрывала была тёмно- синего цвета и приятной на ощупь, что добавило
ему ещё немного положительных эмоций. «А она очень даже ничего», — подумал он, вспоминая вни- мательный взгляд мисс Моррис. — «Можно погово- рить с ней».
Тед проверил в файлах информацию о точном прибытии Руперта Базилевского. До его появления оставался около часа. «Интересно, каким способом он сюда добирается», — размышлял он. Ещё было время, чтобы спокойно поговорить с мисс Моррис и попробовать её кофе.
Она всё также сидела за стойкой ресепшена. Ей было скучно, и она лениво листала какой-то журнал с изображением стройных девушек. Господина, ко- торый немного ранее пил кофе, уже не было, поэто- му зал был пуст. Тед поспешил присесть на стул бли- жайшего столика.
Диана, увидев Теда, улыбнулась. Она быстро от- ложила журнал в сторону.
Хочешь кофе? — спросила она с улыбкой.
Не откажусь, — кивнул он.
Не прошло и минуты, как кружка с горячим аро- матным кофе стояла у него на столе. Тед не спеша размешал сливки и сахар, а Диана присела напро- тив, поглощая его своим хищным взглядом. Тед сде- лал глоток.
Нравится? — спросила она.
Неплохо, — кивнул он.
У напитка был необычно приятный вкус.
Хороший кофе. Сама готовишь?
Да, я же говорила. — ответила она. — Мой брат привозит его из Пуэрто-Рико. Он моряк.
Хороший, наверно, брат?
Да, — вздохнула она. — Его по три месяца не бы- вает дома, а сейчас война. Его призвали на флот.
Война? — удивился Тед.
Ну да. Мы с Японией начали воевать с декабря 41-го. — ответила она, немного удивившись. — Раз- ве не знаешь?
Знаю, — Тед решил как можно меньше вызы- вать подозрения. — Твой кофе так хорош, что я за- был обо всём на свете.
Его ответ заставил её улыбнуться почти во весь рот, блеснув белыми зубами.
Ты умеешь сделать женщине комплимент. — Она опёрлась локтями на стол, причём так, чтобы Тед мог видеть её пышную грудь. — Давно мне их не делали.
В связи с этими событиями ты чувствуешь недостаток мужского внимания? — спросил Тед. — Почему не замужем?
Это долгая и грустная история, — тяжело вздохнув, она откинулась на стуле. — Можно я не бу- ду о ней рассказывать?
Конечно, если это личное, не стоит делиться этим с первым встречным, — согласился Тед, сделав очередной глоток ароматного кофе.
Слушай, — Диана внимательно посмотрела на него. — А не могла я видеть тебя раньше? У тебя очень красивые и добрые глаза. Я где-то видела та- кие, но не могу вспомнить.
Если бы мы встречались раньше, — улыбнулся Тед, — я бы обязательно тебя запомнил. Ты красивая женщина. Расскажи немного о себе. Мне очень инте- ресно.
Ну, — задумалась она. — Мы семья эмигран- тов, родом из Ирландии. Я прибыла с матерью в Нью-Йорк в 1912 году. Мне было тогда три года.
В 1912 году? — перебил её Тед. — Случайно не на «Титанике» вы приплыли?
Да, именно на нём. — тяжело вздохнула она. — Мама мне рассказывала, что мой отец остался на ко- рабле, а нас заставил сесть в шлюпку. Я не помню всех подробностей, я была очень маленькой. Помню только холод и страх. — Она погрустнела. — Немного позже мама снова вышла замуж, а потом родился мой брат Джордж.
Извини, если это вызвало у тебя грустные вос- поминания.
Не извиняйся, ты же не знал. А из Нью-Йорка, уже полной семьей, мы перебрались сюда.
Я знаю про трагедию «Титаника». Много чи- тал.
Тед чуть было не прокололся. Он хотел сказать, что смотрел фильм с Ди Каприо, но об этом фильме ещё никто не мог знать, а сам режиссёр, великий Джеймс Кэмерон, должен был родиться только через 12 лет в Канаде. Но что-то в последний момент его остановило, и он прикусил язык, чтобы не сболтнуть лишнего. Подобная информация могла спровоциро- вать много ненужных вопросов, на которые отвечать было нельзя.
Главное, вы живы. — также тяжело вздохнул Тед, наблюдая за загрустившей Дианой. — И ты, и брат выросли в хороших людей.
Спасибо. — она снова улыбнулась. — А теперь ты немного о себе.
Ну, — смутился он, обратив внимание на то, как она сосредоточенно приготовилась слушать его рассказ. — Я из далека. У меня есть родители, братья и сестры, но они всё очень далеко отсюда.
В другой стране? — спокойно спросила она.
Можно и так сказать. — также спокойно отве- тил он.
Входная дверь негромко скрипнула. Чьи-то тя- желые шаги раздались на деревянном пороге. Тед с Дианой обернулись. В дверном проёме стоял невысокий седовласый старичок, тот самый, за ко- торым Теду нужно было проследить. Он сразу бро- сил свой внимательный взгляд на сидящих за сто- лом людей, и, судя по всему, ничуть не удивился их присутствию, после чего молча прошел к стойке ресепшена.
Извини, — сказала Диана, вставая из-за стола.
Тед кивнул и, не теряя времени, направился в свою комнату.
Диана же быстро заняла своё рабочее место. Ста- ричок уже протянул ей свой паспорт, и она с легким удивлением прочла: «Руперт Базилевский».
Хм, — произнесла она, — вы из России?
Нет, я из Болгарии, — ответил старик. — Но ро- дился в Англии. Пожалуйста, подготовьте мне вто- рой номер. Он должен быть свободен.
Да, конечно, — кивнула она, быстро отыскав на задней полке нужный ключ.
А тот молодой человек, откуда он? — неожи- данно спросил старичок.
Это студент, — ответила Диана. — Он здесь проездом.
Проездом? Ясно, — вздохнул он и положил на стол стодолларовую купюру. — Сдачу оставьте себе. Это ваши чаевые, красавица.
Вы несказанно добры, — на лице Дианы по- явилась широкая улыбка. — Надолго вы к нам?
На сутки точно, — ровно ответил он и, схватив ключи, поспешил пройти в свою комнату.
Подождите! — крикнула она. — Я провожу вас в комнату!
Не нужно! — воскликнул старик, войдя в кори- дор. — Я знаю, где эта комната находится!
Диана была очень удивлена его ответом, но не стала бежать за ним. Старик явно куда-то спешил. Он побыл в комнате не более четверти часа, после чего покинул гостиницу.
Всё это время Тед находился в своей комнате и внимательно слушал все действия наблюдаемого объекта. В его очки был встроен сканер простран- ства, который на короткое время мог просвечивать стены. Это позволило Теду увидеть, как старик до- ставал из кармана своего пиджака какое-то устрой- ство, напоминающее смартфон. Он что-то прочитал в нём, после чего поспешил выйти.
Тед мог только догадываться, куда он мог напра- виться. Если верить имеющейся информации, он должен был крутиться возле школы на Сендрос аве- ню. Тед решил, что старик мог направиться именно туда.
Он поспешил выйти из комнаты.
Я пойду прогуляюсь, — бросил он удивленной Диане и покинул гостиницу.
По памяти он помнил, куда нужно было идти. Из
гостиницы нужно было повернуть налево, дойти до перекрестка и повернуть направо. Продолжать идти нужно было только прямо, поскольку дорога упира- лась прямо в школу.
Тед сделал вид, что непринужденно прогуливает- ся, при этом не переставая наблюдать по сторонам. От преследуемого старика уже след простыл, но Тед не переживал из-за этого. Он доверял полученной информации. Вполне возможно, что тот был уже около школы.
Тед старался не привлекать к себе внимания. Все его гаджеты были надежно спрятаны во внутреннем кармане пиджака, и применять их он не собирался. Редкие прохожие не обращали на него внимания, все спешили по своим делам. По узкой улице проно- сились редкие машины, весело урча своими карбю- раторными двигателями. В школе, похоже, шёл урок, так как детей вокруг неё не было. Школа пред- ставляла собой двухэтажное здание, окрашенное в светло-коричневые тона. Между окнами тянулись колонны с рифлёным рисунком, которые возвыша- лись почти до самой крыши, придавая зданию стро- гий вид. Это было не похоже на обычную среднюю школу.
Территория вокруг школы была ограждена высо- ким бетонным забором, который тянулся до самого перекрёстка. По крайней мере, так предположил Тед. Он прошёл через открытую калитку во внутрен- ний двор. Как он и ожидал, перед ним оказался глав- ный корпус учебного заведения. Справа и слева рас- полагались другие здания поменьше. Не зная этой местности, можно было легко затеряться среди них.
Возможно, именно поэтому Руперт Базилевский вы- брал это место для своих исследований.
Тед огляделся. Вокруг не было ни души. В окнах нижних этажей он заметил детей, сидящих за парта- ми. Стараясь не привлекать к себе внимания, он спрятался в тени большого дерева. Оглядевшись ещё раз, он надел очки, чтобы узнать нужную информа- цию и воспользоваться встроенной навигацией для поиска искомого объекта. Однако общая система сбоила и не работала.
«Вот я идиот», — подумал он. — «Спутников же нет».
Спрятав очки, он был вынужден достать план- шет. Именно там должны были находиться карты, работающие без спутников. Согласно его показани- ям, искомый объект находился где-то рядом, в ради- усе ста метров.
«Какая ненадёжная техника», — возмущался он.
«Вот сюда бы наш сканер, я бы узнал, кто и что ел на завтрак на прошлой неделе».
Тед аккуратно убрал планшет во внутренний кар- ман пиджака и, не спеша, начал обход, осторожно оглядываясь по сторонам. Он старался держаться ближе к деревьям, которые помогали ему прятаться, сводя к минимуму вероятность обнаружения.
Таким образом, Теду удалось дойти до соседнего корпуса, где на одной из многочисленных лавок он увидел Базилевского. Тот сидел и смотрел в окно на нижнем этаже, где ещё шёл урок.
«За кем ты следишь?» — спрашивал Тед сам себя. Подозревать его в чём-то нехорошем не было смыс- ла. В 23 веке существовали совсем другие ценности,
другое воспитание и образование. Какие-то психи- ческие отклонения выявлялись в раннем возрасте и быстро удалялись с помощью специальных мето- дик.Поэтому Тед и думал, что наблюдает за особен- ным человеком — особенным для него.
Раздался звонок, и шумные школьники и студен- ты быстро высыпали на улицу, заполнив всю небольшую площадь. Они весело переговаривались, и в этой суматохе было трудно что-либо разобрать, но Теду это было неинтересно. Ему было важно не потерять Руперта из виду.
Но, отвлёкшись на проходящих мимо молодых девушек, он понял, что на какое-то мгновение упу- стил его из виду. Этого хватило, чтобы старик рас- творился в толпе.
«Вот чёрт», — мысленно ругался Тед. — «Я его упустил».
Ему нужно было снова достать навигатор, чтобы посмотреть, на каком расстоянии он находится. Тед отвернулся, незаметно достал из кармана своё устройство и принялся тыкать в него пальцем, акти- вируя нужные функции. Толпа студентов уже начи- нала редеть. Все куда-то уходили вперёд, в соседний корпус. Тед слышал удаляющийся шум от их разго- воров и немного расслабился, начав более уверенно водить пальцем по экрану.
Что это за штука? — неожиданно услышал он удивлённый девичий голос.
Тед обернулся и увидел перед собой двух деву- шек лет шестнадцати. Они были одинакового роста, примерно метр шестьдесят, и одеты в похожую одежду. На одной из них была светло-серая кофточ-
ка с длинными рукавами, переходящая в тёмное платье, спускающееся до колен. На ногах было что- то похожее на кеды, завязанные белыми шнурками. В руках каждая держала стопку учебников и тетра- дей. Широко улыбаясь, они с интересом рассматри- вали его.
Улыбка одной из них была настолько вырази- тельна, что Теду показалось, где-то он её уже видел. Может, мисс Моррис так улыбалась? Почему бы и нет. У неё были густые, вьющиеся русые волосы, спускающиеся до самых плеч. Её красота на мгнове- ние ослепила его, и он не стал рассматривать другую девушку.
Ой, извините, — поспешил он ответить, нелов- ко пряча гаджет назад в карман. — Я немного заблу- дился.
Это портсигар? — снова спросила девушка.
Нет, я не курю, — Тед чувствовал себя неловко.
Я хотел карту посмотреть. Извините. — Тед не сдержался и мило им улыбнулся.
Мы тебя ещё в окно увидели, — сказала вторая девушка, стоявшая немного позади. — Ты в самом деле заблудился?
Тед посмотрел на неё. У неё были примерно та- кие же вьющиеся волосы, только темно-каштаново- го оттенка. Она также мило улыбалась и с интересом рассматривала молодого человека, явно растеряв- шегося от неожиданных вопросов.
«Ну, Нелис, спасибо тебе за этот образ!» — мыс- ленно поблагодарил он своего начальника. «Теперь от девушек у меня отбоя не будет, а работа пусть идёт к чёрту».
Девушки просто сверлили его глазами. Понимая, что они так просто от него не отстанут, он решил хоть что-то ответить.
Вообще-то я студент, — начал он. — Я приехал из Нью-Йорка на пару дней. Я искал свою гостиницу и немного заблудился.
Давай мы тебе поможем найти гостиницу! — предложила девушка с русыми волосами. — Мы тут всё знаем!
А как же ваши уроки? — робко спросил Тед.
Они уже закончились! — улыбалась она. — Мы собирались идти домой.
Кстати, я Сьюзи! — представилась девушка с темно-каштановыми волосами.
А я Норма! — ответила девушка, обладатель- ница лучезарной улыбки. — Норма Джин. А тебя как зовут?
Я Тед. Тед Фи… Ковальский, — запнулся он.
Девушки засмеялись. Особенно их забавляла его робость и неуверенность, что со стороны казалось очень смешным.
Давай мы тебя проводим, — снова предложила Норма.
В какой гостинице ты остановился? — спроси- ла Сьюзи.
Тед попытался вспомнить адрес, который ему ну- жен, и, наконец, с трудом, но смог его произнести: