- Тогда надо срочно заняться перевозкой. Завтра же.
- Отлично! Если с этим мы решили, - едко заключила Кит, - можно начинать готовить тебя к выходу в свет. Боги! Думала ли я когда-нибудь, что увижу тебя замужем!
- Будешь меня раздражать - не увидишь, - огрызнулась Арчи.
Её сильно нервировали восхищённые вздохи подруг. Только Хэрри разделяла скептическое настроение невесты, но у неё были на это свои личные неоспоримые причины. Кит и Санни же вовсю обсуждали свадебную церемонию, гостей, столы, наряды, модные в этом сезоне, последующие балы Арчи в качестве благородный алетры...
Пока Аркадия наконец не вспылила и не напомнила, что брак фактически фиктивный, а сама она через месяц, если не раньше, будет сослана заботливым мужем в деревню, на разведение. А разведение невозможно, потому что завершать обряд магического объединения она не хочет и не будет.
Когда потушили пожар, вызванный счастливой невестой, Санни пришлось заняться проветриванием, а болтать в одиночку Кит стало скучно.
И сейчас, зная реакцию подруги, Кит молчала. Аркадия же чувствовала себя куклой, на которую напяливают всё больше и больше одежды.
- Это обязательно? - не выдержала она при виде корсета.
- Милая моя, ты должна начать носить нижнее белье, - назидательно ответила Кит. - Прямо с этого момента. У тебя будет своя горничная, к этому тоже надо привыкнуть.
- Я возьму Сару!
- Это будет решать твой муж. Такие уж правила в браке.
Аркадия насупилась, но позволила одевать себя дальше. Потом делать причёску из мочалки на голове. И обвешивать звенящими от любого движения побрякушками.
- Улыбайся! - приказала Кит.
И Аркадия растянула одеревеневшие от нервного напряжения губы в улыбке. И в этот момент раздался звон дверного колокола. Они успели как раз к приезду алетра Джеймесона.
Джеймесон
Джеймесон Флитцер впервые на своей памяти ощущал себя настолько угнетённым. Грудную клетку сжимало будто в тисках от смутных, но определённо нехороших предчувствий. За завтраком он с трудом смог запихнули в себя несколько кусочков свежего горячего хлеба с маслом. Весь день провёл в библиотеке, пытаясь отвлечься чтением, но так и не прочёл ни строчки из новой популярной книги. Не выдержав, вернулся в свои покои и приказал подать ванну. Немного успокоившись, в гробовом молчании облачился в роскошный чёрного цвета вечерний костюм с тёмно-зелёным жилетом, сшитые специально к такому случаю и отличающиеся особой торжественностью, и приказал подать карету. Терпение никогда не числилось в списке его достоинств.
"Если она не готова, напьюсь с её дядей," - решил алетр.
- Что ж будет в день свадьбы, - выдохнула одна из горничных, наблюдая отъезд хозяина из окна гостиной вместе с несколькими другими девушками.
- Вас это может уже не коснуться, - одёрнула сплетниц старшая горничная.
Карету с гербом наместников Перегельских провожали любопытными взглядами на протяжение всего пути. Джеймесон привычно делал вид, что увлечён игрой теней на стене напротив и не замечает навязчивого внимания.
"Как бедная девочка выдержит всё это, - подумал Джеймесон, - не лучше ли сразу отправиться вместе в загородный дом, наплевав на светские условности."
Наместник Перегельский мог себе позволить и не такое. Раз уж он решился жениться в счёт карточного пари на девице не своего круга да ещё воспитаннице монастыря, известного своими строгими нравами, то и проигнорировать чужое любопытство он тоже способен. Хотя встреча с наместником Лезорским, гордым отцом и дедом, была бы крайне увлекательным и скандальным событием.
К Виссадию Леменуку Джеймесон имел свои счёты ещё со времён молодости. Борьба с этим поборником традиций и нравственности очень разнообразила жизнь новоявленному наместнику Перегельскому и его друзьям.
Знает ли старый зануда, на ком женится его вечный оппонент в совете родов? Конечно, знает. Тётушки Джона известные сплетницы и давно известили весь курятник о событиях, которые и самим участникам пока не известны. Что найдёт сказать плохого Леменук о внучке-монашке?
Джеймесон с подростковым мстительным удовольствием представил себе сцену внезапной встречи своей молодой жены с её дедом во всех подробностях и мечтательно улыбнулся. Этот холодный цветочек даст деду фору по равнодушию.
Карета остановилась, и Флитцер очнулся от грёз. Настроение его значительно улучшилось, и он, как на крыльях, взлетел по ступеням крыльца и нажал на большую круглую кнопку новомодного изобретения - звонка, в стене.
Дверь открыл новый дворецкий, нанятый талой Сабриной за небольшую плату и скидку в своем заведении. Он с поклоном принял у гостя шляпу и трость, сказал:
- Дамы почти готовы, просили обождать.
Джеймесон кивнул и прошёл в привычную блеклую гостиную.
Вопреки ожиданиям, комната не вызывала неприятных воспоминаний. А вот от приятных алетр не знал куда деваться. Оставалось лишь надеяться, что ждать придётся недолго.
Взглянув на памятный диван, Джеймесон решительно прошёл к окну. Он и сам не знал, чего ожидал от своей невесты. Он вдруг начал волноваться, подходящее ли она выбрала платье, наденет ли подаренные им драгоценности, подойдёт ли кольцо, которое уже прожгло дыру в кармане сюртука.
Внезапно сзади раздались торопливые шаги, и алетр стремительно обернулся. В гостиную влетела алетра Кетрин, как обычно безупречно прекрасная, будто выполненная из разноцветного мрамора скульптура. К счастью или к сожалению, Джеймесона к ней не тянуло никогда. А женщина, словно чувствовала это, и ни разу не пригласила его в свою постель, хотя многие его друзья хвастались своими успехами у вдовы.
- Благородный алетр, - поприветствовала его Кетрин небрежным реверансом, - рада видеть вас! Аркадия нанесёт последние штрихи и тут же спустится. Ах, Флитцер! Как же повезло вам с невестой! Очаровательная девушка! Очаровательная! Немного невзрачна внешне, но какая чистая, светлая, не побоюсь этого слова, невинная душа!
- Благодарю вас, алетра Кетрин, - попытался вставить несколько слов Джеймесон. Увы, остановить Чёрную Вдову было не проще, чем понёсшую лошадь.
- Цените, Флитцер, цените этот дар богов! Ибо, истинно говорю вам, наместник, боги не простят вам пренебрежения! - наставляла она жениха.
Вполуха слушая до крайности эмоциональные нотации алетры Кетрин, Джеймесон размышлял о том, что его невеста, определённо, обладает редким даром будить в людях самые неожиданные стороны характера.
В нём проснулась потребность в домашнем очаге, даже если он будет возвращаться к нему раз в полгода. В Чёрной Вдове проявился неразбуженный многочисленными браками материнский инстинкт. Даже тётушки Джона, проявлявшие невиданную даже для старых дев злопамятность, простили девушке и скандальное происхождение, и экстравагантное поведение в обществе — вернее его полное игнорирование — и отказ от приглашения на чай, уже отзывались о ней в самых благожелательных выражениях, на которые способны.
- Истинное дитя светлой богини! - в унисон мыслям мужчины воскликнула Кетрин Мальвиоз. А потом лукаво добавила: - Вы готовы взглянуть на своё сокровище?
Он был готов уже давно, должно быть, ещё только проснувшись. Поэтому без лишних разговоров Джеймесон подошёл к двери и жестом пригласил даму выйти в холл. Благородная алетра не стала возмущаться, а просто прошла мимо с гордо поднятой головой, лишь походкой выражая своё отношение к подобному хамству.
Невеста спускалась по парадной лестнице, крепко вцепившись одной рукой в перила, другой в подол платья и внимательно глядя себе под ноги. Ступенька за ступенькой она преодолевала препятствие и не видела ожидающих внизу людей.
- Само очарование невинности, не правда ли? - шёпотом спросила алетра Кетрин, и только глухой не заметил бы сарказма в её голосе.
- Правда, - сухо отозвался Джеймесон.
Аркадия ковыляла, как утка, сходство с которой добавляла и рябая расцветка платья.
Джеймесон не считал бы себя полноценным мужчиной, не умей он на взгляд определить привлекательность фигуры женщины под всеми слоями ткани. Вот это уродство явно шилось с целью опозорить его перед друзьями. Потому что его руки помнили гибкое сильное тело с изгибами, предназначенными именно для них. То же, что спускалось сейчас в холл, рискуя скатиться вниз и сверкая, как центральная люстра бального зала, невозможно было назвать женщиной.
- Кто шил это платье? - спросил он, будто бы невзначай.
- Мой портной, - с металлом в голосе сквозь зубы ответила алетра Кетрин, чётко давая понять, что обсуждению модель не подлежит.
- Прекрасное платье, - вяло откликнулся Джеймесон, не решившись вступить в противоборство.
Когда Ада станет его женой, он сам будет ездить с ней к портному.
Тем временем Аркадия наконец закончила спуск и смогла оторвать взгляд от пола. Ослепительно улыбнулась, увидев выражение лица жениха. Эффект от платья превзошёл ожидания.
"Теперь он точно не станет настаивать на исполнении супружеских обязанностей," - наивно обрадовалась девушка.
Хотя подруги и убеждали её, что платье не сможет отвратить мужчину, Арчи возлагала на это большие надежды. Даже Хэрри не смогла переубедить бывшую юнгу.
Джеймесон смотрел в лучащиеся счастьем синие глаза и понимал, что платье уже не имеет никакого значения. Не смог бы он, глядя в эти глаза, сказать, что наряд плох и надо его полностью сменить.
"Пусть кто-нибудь только посмеет отпустит колкое замечание, уничтожу," - мрачно решил мужчина.
Несколько уверенных шагов и нежная ручка утонула в крепкой мужской руке.
- Полагаю, вы прибыли в своей карете? - невинно осведомился Джеймесон у алетры Кетрин.
- Разумеется, - нахально улыбнулась та в ответ, - но я её сразу же отправила к вашему дому для приёмов.
- В таком случае прошу принять приглашение и воспользоваться моей каретой, - вежливо произнёс алетр, скрипнув зубами.
Аркадия благодарно улыбнулась подруге. Она почему-то боялась оставаться наедине с этим мужчиной. Страх был иррациональный, животный, и очень непривычный для девушки. Назывался он смущением.
Джеймесон помог дамам забраться в карету, сам демонстративно занял место возле невесты, нашёл на ощупь её ручку и не выпускал тонкие пальцы всю дорогу. Несмотря на тишину и замкнутое пространство фамильного экипажа, алетр был спокоен. Наконец-то. С удивлением он отметил это давно забытое чувство.
Аркадия и Кетрин переглядывались и, если бы алетр Джеймесон не держал крепко руку первой, обменялись бы информацией с помощью разработанных Хэрри знаков. Варианты поведения Арчи, её дяди, гостей, варианты развития событий они обсудили ещё в процессе подготовки девушки к выходу.
Но для Кит было очевидно, что подруга нуждается сейчас не столько в инструкциях, сколько в душевной поддержке. Она чуть сощурила изумрудные кошачьи глаза, усилием воли превратив зрачки в вертикальные чёрточки, и чуть подмигнула.
Аркадия понимала, что ничего страшного с ней не случится, но собрание сливок общества пугало сильнее карательной эскадры на горизонте. Сидящий рядом мужчина ей совершенно не помогал, раздражая нервы невинными внешне прикосновениями, от которых до локтя бежали мурашки, а швы перчаток жёстко царапали кожу.
Аркадия не была неженкой. С её рук только недавно сошли мозоли от работы с корабельным такелажем. Хотя и теперь их никто не назвал бы руками благородной дамы.
Джеймесон старательно не замечал, как алетра Кетрин строит глазки тале Аркадии. Ему казалось странным, что такие непохожие женщины быстро сблизились и подружились. Единственное объяснение, которое приходило в голову, оказалось бы слишком нелестным для алетры Кетрин Мальвиоз.
Черная Вдова могла лишь подчеркнуть своё превосходство рядом с невзрачной и во всех смыслах невинной Аркадией. Его Адой, как он с недавних пор её мысленно называл. Впрочем, Джеймесон был не настолько честолюбив, чтобы наслаждаться ревностью. Его жена будет принадлежать только ему, и никакие другие мужчины не должны даже смотреть на неё. Пусть смотрят на вдову.
Карета остановилась, лакей распахнул дверцу. Джеймесон мгновенно выскочил наружу и оттеснил слугу, стремясь первым подать руку невесте. В темноте экипажа Кит артистично закатила глаза, без слов комментируя поведение мужчины. Арчи лишь тревожно передёрнула плечами. Её это вовсе не забавляло. Чем дальше, тем глубже она увязала в непонятной чужой интриге и своих неясных эмоциях.
Войдя в холл, алетр Джеймесон остановился и повернулся к Черной Вдове. Как обычно, он был решительно настроен и полностью уверен в себе.
- Прошу прощения, благородная алетра, - обратился Джеймесон к алетре Кетрин, - надеюсь, вы извините нас с Аркадией, нам необходимо подготовиться к встрече гостей.
Мужчина крепко взял девушку за руку, которую она безуспешно попыталась вытянуть. Бросив отчаянный взгляд на подругу, Арчи увидела так ненавидимое ею выражение загадочности на лице Кит.
- Разумеется, благородный алетр, - мурлыкнула она, - я должна проверить несколько тонких моментов. Ведь праздник этот — моё детище!
И стремительно взмахнув подолом, Черная Вдова удалилась в столовую инспектировать серебро и хрусталь.
Арчи осталась один на один с женихом. Она медленно перевела взгляд с закрытой двери столовой на алетра Джеймесона и встретилась с проницательными зелёными глазами. Она тут же вспомнила наставление подруг и растянула губы в улыбке. Алетр хмыкнул и, положив её руку себе на локоть, повёл девушку вглубь дома, где находились кабинет и небольшие приватные гостиные.
Ноги и без того с трудом слушались Арчи, теперь же она просто спотыкалась на каждом шагу. Джеймесон остановился и, резко повернувшись к ней лицом, что-то спросил. От волнения кровь громко шумела в ушах Аркадии и вопроса она не разобралась.
- Простите, что вы сказали? - уточнила она.
Алетр глубоко вдохнул и запрокинул голову назад. Потом медленно сквозь зубы выдохнул воздух.
- Я спросил, удобная ли у вас обувь, милая.
Его снисходительный тон взбесил Аркадию в одно мгновение, заставив забыть о волнении и страхе.
- Вполне, благородный алетр, - заверила она жениха, заслужив скептический взгляд.
- Прекрасно! В таком случае прошу вас!
Джеймесон открыл дверь кабинета и проследовал за гостьей.
Кабинет представлял собой типичный образец классического мужского убежища. Дерево и металл, камень и тёмно-синий бархат, тяжёлая мебель и горящий в камине огонь, потёртые кожаные переплёты толстых книг на доходящих до потолка полках. Аркадия робко остановилась посреди комнаты и неприлично разглядывала обстановку. Джеймесон с гордостью наблюдал за произведённым эффектом. Этот кабинет он обставлял сам, когда его отец был ещё жив, но уже переложил все дела на широкие плечи сына и удалился в загородный дом.
- Присаживайся, Аркадия.
Он сразу взял неофициальный тон в надежде сбить с толку и расположить к себе.
Девушка осторожно прошла к столу и медленно опустилась в кресло для посетителей. Джеймесон отметил для себя эту настороженность, но принял за обычную для девушек робость.
- Нам стоит обсудить некоторые моменты, - начал он. - Сегодня я представлю вас в качестве своей невесты, а у меня до сих пор не было возможности надеть вам на палец кольцо. Надеюсь, оно не покажется слишком вычурным.
С этими словами Джеймесон поднялся, обошёл стол и опустился перед Аркадией на одно колено.
- Отлично! Если с этим мы решили, - едко заключила Кит, - можно начинать готовить тебя к выходу в свет. Боги! Думала ли я когда-нибудь, что увижу тебя замужем!
- Будешь меня раздражать - не увидишь, - огрызнулась Арчи.
Её сильно нервировали восхищённые вздохи подруг. Только Хэрри разделяла скептическое настроение невесты, но у неё были на это свои личные неоспоримые причины. Кит и Санни же вовсю обсуждали свадебную церемонию, гостей, столы, наряды, модные в этом сезоне, последующие балы Арчи в качестве благородный алетры...
Пока Аркадия наконец не вспылила и не напомнила, что брак фактически фиктивный, а сама она через месяц, если не раньше, будет сослана заботливым мужем в деревню, на разведение. А разведение невозможно, потому что завершать обряд магического объединения она не хочет и не будет.
Когда потушили пожар, вызванный счастливой невестой, Санни пришлось заняться проветриванием, а болтать в одиночку Кит стало скучно.
И сейчас, зная реакцию подруги, Кит молчала. Аркадия же чувствовала себя куклой, на которую напяливают всё больше и больше одежды.
- Это обязательно? - не выдержала она при виде корсета.
- Милая моя, ты должна начать носить нижнее белье, - назидательно ответила Кит. - Прямо с этого момента. У тебя будет своя горничная, к этому тоже надо привыкнуть.
- Я возьму Сару!
- Это будет решать твой муж. Такие уж правила в браке.
Аркадия насупилась, но позволила одевать себя дальше. Потом делать причёску из мочалки на голове. И обвешивать звенящими от любого движения побрякушками.
- Улыбайся! - приказала Кит.
И Аркадия растянула одеревеневшие от нервного напряжения губы в улыбке. И в этот момент раздался звон дверного колокола. Они успели как раз к приезду алетра Джеймесона.
Джеймесон
Джеймесон Флитцер впервые на своей памяти ощущал себя настолько угнетённым. Грудную клетку сжимало будто в тисках от смутных, но определённо нехороших предчувствий. За завтраком он с трудом смог запихнули в себя несколько кусочков свежего горячего хлеба с маслом. Весь день провёл в библиотеке, пытаясь отвлечься чтением, но так и не прочёл ни строчки из новой популярной книги. Не выдержав, вернулся в свои покои и приказал подать ванну. Немного успокоившись, в гробовом молчании облачился в роскошный чёрного цвета вечерний костюм с тёмно-зелёным жилетом, сшитые специально к такому случаю и отличающиеся особой торжественностью, и приказал подать карету. Терпение никогда не числилось в списке его достоинств.
"Если она не готова, напьюсь с её дядей," - решил алетр.
- Что ж будет в день свадьбы, - выдохнула одна из горничных, наблюдая отъезд хозяина из окна гостиной вместе с несколькими другими девушками.
- Вас это может уже не коснуться, - одёрнула сплетниц старшая горничная.
Карету с гербом наместников Перегельских провожали любопытными взглядами на протяжение всего пути. Джеймесон привычно делал вид, что увлечён игрой теней на стене напротив и не замечает навязчивого внимания.
"Как бедная девочка выдержит всё это, - подумал Джеймесон, - не лучше ли сразу отправиться вместе в загородный дом, наплевав на светские условности."
Наместник Перегельский мог себе позволить и не такое. Раз уж он решился жениться в счёт карточного пари на девице не своего круга да ещё воспитаннице монастыря, известного своими строгими нравами, то и проигнорировать чужое любопытство он тоже способен. Хотя встреча с наместником Лезорским, гордым отцом и дедом, была бы крайне увлекательным и скандальным событием.
К Виссадию Леменуку Джеймесон имел свои счёты ещё со времён молодости. Борьба с этим поборником традиций и нравственности очень разнообразила жизнь новоявленному наместнику Перегельскому и его друзьям.
Знает ли старый зануда, на ком женится его вечный оппонент в совете родов? Конечно, знает. Тётушки Джона известные сплетницы и давно известили весь курятник о событиях, которые и самим участникам пока не известны. Что найдёт сказать плохого Леменук о внучке-монашке?
Джеймесон с подростковым мстительным удовольствием представил себе сцену внезапной встречи своей молодой жены с её дедом во всех подробностях и мечтательно улыбнулся. Этот холодный цветочек даст деду фору по равнодушию.
Карета остановилась, и Флитцер очнулся от грёз. Настроение его значительно улучшилось, и он, как на крыльях, взлетел по ступеням крыльца и нажал на большую круглую кнопку новомодного изобретения - звонка, в стене.
Дверь открыл новый дворецкий, нанятый талой Сабриной за небольшую плату и скидку в своем заведении. Он с поклоном принял у гостя шляпу и трость, сказал:
- Дамы почти готовы, просили обождать.
Джеймесон кивнул и прошёл в привычную блеклую гостиную.
Вопреки ожиданиям, комната не вызывала неприятных воспоминаний. А вот от приятных алетр не знал куда деваться. Оставалось лишь надеяться, что ждать придётся недолго.
Взглянув на памятный диван, Джеймесон решительно прошёл к окну. Он и сам не знал, чего ожидал от своей невесты. Он вдруг начал волноваться, подходящее ли она выбрала платье, наденет ли подаренные им драгоценности, подойдёт ли кольцо, которое уже прожгло дыру в кармане сюртука.
Внезапно сзади раздались торопливые шаги, и алетр стремительно обернулся. В гостиную влетела алетра Кетрин, как обычно безупречно прекрасная, будто выполненная из разноцветного мрамора скульптура. К счастью или к сожалению, Джеймесона к ней не тянуло никогда. А женщина, словно чувствовала это, и ни разу не пригласила его в свою постель, хотя многие его друзья хвастались своими успехами у вдовы.
- Благородный алетр, - поприветствовала его Кетрин небрежным реверансом, - рада видеть вас! Аркадия нанесёт последние штрихи и тут же спустится. Ах, Флитцер! Как же повезло вам с невестой! Очаровательная девушка! Очаровательная! Немного невзрачна внешне, но какая чистая, светлая, не побоюсь этого слова, невинная душа!
- Благодарю вас, алетра Кетрин, - попытался вставить несколько слов Джеймесон. Увы, остановить Чёрную Вдову было не проще, чем понёсшую лошадь.
- Цените, Флитцер, цените этот дар богов! Ибо, истинно говорю вам, наместник, боги не простят вам пренебрежения! - наставляла она жениха.
Вполуха слушая до крайности эмоциональные нотации алетры Кетрин, Джеймесон размышлял о том, что его невеста, определённо, обладает редким даром будить в людях самые неожиданные стороны характера.
В нём проснулась потребность в домашнем очаге, даже если он будет возвращаться к нему раз в полгода. В Чёрной Вдове проявился неразбуженный многочисленными браками материнский инстинкт. Даже тётушки Джона, проявлявшие невиданную даже для старых дев злопамятность, простили девушке и скандальное происхождение, и экстравагантное поведение в обществе — вернее его полное игнорирование — и отказ от приглашения на чай, уже отзывались о ней в самых благожелательных выражениях, на которые способны.
- Истинное дитя светлой богини! - в унисон мыслям мужчины воскликнула Кетрин Мальвиоз. А потом лукаво добавила: - Вы готовы взглянуть на своё сокровище?
Он был готов уже давно, должно быть, ещё только проснувшись. Поэтому без лишних разговоров Джеймесон подошёл к двери и жестом пригласил даму выйти в холл. Благородная алетра не стала возмущаться, а просто прошла мимо с гордо поднятой головой, лишь походкой выражая своё отношение к подобному хамству.
Невеста спускалась по парадной лестнице, крепко вцепившись одной рукой в перила, другой в подол платья и внимательно глядя себе под ноги. Ступенька за ступенькой она преодолевала препятствие и не видела ожидающих внизу людей.
- Само очарование невинности, не правда ли? - шёпотом спросила алетра Кетрин, и только глухой не заметил бы сарказма в её голосе.
- Правда, - сухо отозвался Джеймесон.
Аркадия ковыляла, как утка, сходство с которой добавляла и рябая расцветка платья.
Джеймесон не считал бы себя полноценным мужчиной, не умей он на взгляд определить привлекательность фигуры женщины под всеми слоями ткани. Вот это уродство явно шилось с целью опозорить его перед друзьями. Потому что его руки помнили гибкое сильное тело с изгибами, предназначенными именно для них. То же, что спускалось сейчас в холл, рискуя скатиться вниз и сверкая, как центральная люстра бального зала, невозможно было назвать женщиной.
- Кто шил это платье? - спросил он, будто бы невзначай.
- Мой портной, - с металлом в голосе сквозь зубы ответила алетра Кетрин, чётко давая понять, что обсуждению модель не подлежит.
- Прекрасное платье, - вяло откликнулся Джеймесон, не решившись вступить в противоборство.
Когда Ада станет его женой, он сам будет ездить с ней к портному.
Тем временем Аркадия наконец закончила спуск и смогла оторвать взгляд от пола. Ослепительно улыбнулась, увидев выражение лица жениха. Эффект от платья превзошёл ожидания.
"Теперь он точно не станет настаивать на исполнении супружеских обязанностей," - наивно обрадовалась девушка.
Хотя подруги и убеждали её, что платье не сможет отвратить мужчину, Арчи возлагала на это большие надежды. Даже Хэрри не смогла переубедить бывшую юнгу.
Джеймесон смотрел в лучащиеся счастьем синие глаза и понимал, что платье уже не имеет никакого значения. Не смог бы он, глядя в эти глаза, сказать, что наряд плох и надо его полностью сменить.
"Пусть кто-нибудь только посмеет отпустит колкое замечание, уничтожу," - мрачно решил мужчина.
Несколько уверенных шагов и нежная ручка утонула в крепкой мужской руке.
- Полагаю, вы прибыли в своей карете? - невинно осведомился Джеймесон у алетры Кетрин.
- Разумеется, - нахально улыбнулась та в ответ, - но я её сразу же отправила к вашему дому для приёмов.
- В таком случае прошу принять приглашение и воспользоваться моей каретой, - вежливо произнёс алетр, скрипнув зубами.
Аркадия благодарно улыбнулась подруге. Она почему-то боялась оставаться наедине с этим мужчиной. Страх был иррациональный, животный, и очень непривычный для девушки. Назывался он смущением.
Джеймесон помог дамам забраться в карету, сам демонстративно занял место возле невесты, нашёл на ощупь её ручку и не выпускал тонкие пальцы всю дорогу. Несмотря на тишину и замкнутое пространство фамильного экипажа, алетр был спокоен. Наконец-то. С удивлением он отметил это давно забытое чувство.
Аркадия и Кетрин переглядывались и, если бы алетр Джеймесон не держал крепко руку первой, обменялись бы информацией с помощью разработанных Хэрри знаков. Варианты поведения Арчи, её дяди, гостей, варианты развития событий они обсудили ещё в процессе подготовки девушки к выходу.
Но для Кит было очевидно, что подруга нуждается сейчас не столько в инструкциях, сколько в душевной поддержке. Она чуть сощурила изумрудные кошачьи глаза, усилием воли превратив зрачки в вертикальные чёрточки, и чуть подмигнула.
Аркадия понимала, что ничего страшного с ней не случится, но собрание сливок общества пугало сильнее карательной эскадры на горизонте. Сидящий рядом мужчина ей совершенно не помогал, раздражая нервы невинными внешне прикосновениями, от которых до локтя бежали мурашки, а швы перчаток жёстко царапали кожу.
Аркадия не была неженкой. С её рук только недавно сошли мозоли от работы с корабельным такелажем. Хотя и теперь их никто не назвал бы руками благородной дамы.
Джеймесон старательно не замечал, как алетра Кетрин строит глазки тале Аркадии. Ему казалось странным, что такие непохожие женщины быстро сблизились и подружились. Единственное объяснение, которое приходило в голову, оказалось бы слишком нелестным для алетры Кетрин Мальвиоз.
Черная Вдова могла лишь подчеркнуть своё превосходство рядом с невзрачной и во всех смыслах невинной Аркадией. Его Адой, как он с недавних пор её мысленно называл. Впрочем, Джеймесон был не настолько честолюбив, чтобы наслаждаться ревностью. Его жена будет принадлежать только ему, и никакие другие мужчины не должны даже смотреть на неё. Пусть смотрят на вдову.
Карета остановилась, лакей распахнул дверцу. Джеймесон мгновенно выскочил наружу и оттеснил слугу, стремясь первым подать руку невесте. В темноте экипажа Кит артистично закатила глаза, без слов комментируя поведение мужчины. Арчи лишь тревожно передёрнула плечами. Её это вовсе не забавляло. Чем дальше, тем глубже она увязала в непонятной чужой интриге и своих неясных эмоциях.
Войдя в холл, алетр Джеймесон остановился и повернулся к Черной Вдове. Как обычно, он был решительно настроен и полностью уверен в себе.
- Прошу прощения, благородная алетра, - обратился Джеймесон к алетре Кетрин, - надеюсь, вы извините нас с Аркадией, нам необходимо подготовиться к встрече гостей.
Мужчина крепко взял девушку за руку, которую она безуспешно попыталась вытянуть. Бросив отчаянный взгляд на подругу, Арчи увидела так ненавидимое ею выражение загадочности на лице Кит.
- Разумеется, благородный алетр, - мурлыкнула она, - я должна проверить несколько тонких моментов. Ведь праздник этот — моё детище!
И стремительно взмахнув подолом, Черная Вдова удалилась в столовую инспектировать серебро и хрусталь.
Арчи осталась один на один с женихом. Она медленно перевела взгляд с закрытой двери столовой на алетра Джеймесона и встретилась с проницательными зелёными глазами. Она тут же вспомнила наставление подруг и растянула губы в улыбке. Алетр хмыкнул и, положив её руку себе на локоть, повёл девушку вглубь дома, где находились кабинет и небольшие приватные гостиные.
Ноги и без того с трудом слушались Арчи, теперь же она просто спотыкалась на каждом шагу. Джеймесон остановился и, резко повернувшись к ней лицом, что-то спросил. От волнения кровь громко шумела в ушах Аркадии и вопроса она не разобралась.
- Простите, что вы сказали? - уточнила она.
Алетр глубоко вдохнул и запрокинул голову назад. Потом медленно сквозь зубы выдохнул воздух.
- Я спросил, удобная ли у вас обувь, милая.
Его снисходительный тон взбесил Аркадию в одно мгновение, заставив забыть о волнении и страхе.
- Вполне, благородный алетр, - заверила она жениха, заслужив скептический взгляд.
- Прекрасно! В таком случае прошу вас!
Джеймесон открыл дверь кабинета и проследовал за гостьей.
Кабинет представлял собой типичный образец классического мужского убежища. Дерево и металл, камень и тёмно-синий бархат, тяжёлая мебель и горящий в камине огонь, потёртые кожаные переплёты толстых книг на доходящих до потолка полках. Аркадия робко остановилась посреди комнаты и неприлично разглядывала обстановку. Джеймесон с гордостью наблюдал за произведённым эффектом. Этот кабинет он обставлял сам, когда его отец был ещё жив, но уже переложил все дела на широкие плечи сына и удалился в загородный дом.
- Присаживайся, Аркадия.
Он сразу взял неофициальный тон в надежде сбить с толку и расположить к себе.
Девушка осторожно прошла к столу и медленно опустилась в кресло для посетителей. Джеймесон отметил для себя эту настороженность, но принял за обычную для девушек робость.
- Нам стоит обсудить некоторые моменты, - начал он. - Сегодня я представлю вас в качестве своей невесты, а у меня до сих пор не было возможности надеть вам на палец кольцо. Надеюсь, оно не покажется слишком вычурным.
С этими словами Джеймесон поднялся, обошёл стол и опустился перед Аркадией на одно колено.