Зал, в которые они вошли через недолгое время, не был столь огромен, как ожидалось Доре, но всё же ей пришлось проделать определенный путь под руку с отцом по красной ковровой дорожке к возвышению, на котором стояли три больших кресла.
Центральное кресло с высокой спинкой занимал седой коротковолосый человек в тёмно-синем мундире с широкой голубой лентой через плечо. Справа от него находилась строгая сухощавая дама с очень светлыми волосами, обрамлёными диадемой из блестящих камней, и в короткой накидке из тёмного меха. В кресле слева сидел молодой мужчина с завитыми тёмными волосами, в одеждах из золотистой ткани.
- Его Величество Седрик Второй, Божьей милостью Король Бригантии, герцог Йоркский. Её Величество Анна-Присцилла, королева Бригантии, герцогиня Йоркская. Его Высочество наследный принц Адриан! - провозгласил придворный служащий титулы королевской семьи, стоя боком между креслами короля и Дорой с герцогом. Затем он сделал церемонный шаг, чтобы встать вровень с герцогом и лицом к королю, и продолжил:
- Его светлость герцог Бедфордский Витаус Крэйбонг с дочерью Долорес-Софией!
Дора низко присела в глубоком реверансе и поднялась, лишь когда услышала обращенные к ней с улыбкой слова короля:
- Ну-ка, посмотрим на это сокровище, которое вы, наш друг, прятали от нас до сих пор.
Дора слегка покраснела и приветливо улыбнулась в ответ.
- Мы уже наслышаны с утра о превосходном впечатлении, который вы произвели на вчерашнем приёме в герцогском доме, - продолжил Его Величество.
- Не на всех, - ехидно возразил принц Адриан.
- Да, некоторые наши дамы нашли вас излишне скромной и слишком явственной воспитанницей монастыря. Но я полагаю, - заговорщически понизил тон Седрик Второй, - Что в этом проявилась некоторая зависть к успеху у мужчин. Ведь в их глазах этот недостаток напротив, является большим достоинством, - усмехнулся он.
Королева после этих слов позволила себе лёгкий намёк на улыбку.
- Скромность у дебютантки - не такое уж редкое качество, - заметил принц, - Однако с третьего-четвёртого, а то уже и со второго бала мы можем наблюдать готовую светскую львицу в той девице, что ещё вчера напоминала монахиню. Впрочем, это и хорошо. У нас здесь всё-таки дворец, а не монастырь.
Раздались оживлённые смешки придворных, которые стояли вдоль стен. Высказывания принца явно ободрили их после обескураживающих слов короля.
Дора несколько испуганно посмотрела на принца, который так пристально и оценивающе разглядывал её, что ей захотелось скрестить руки и прикрыть ладонями свои обнаженные плечи; но она, конечно же, не сделала этого.
- В светскую львицу моя дочь сможет превратиться не ранее, чем выйдет замуж, - сухо ответил герцог, - До этого времени посещать балы и вечерние приёмы она не будет.
- Я всё же надеюсь, у меня будет возможность познакомиться с вашей дочерью поближе, - произнесла королева, - Я приглашаю её составить мне компанию завтра утром на прогулке в парке.
Герцог учтиво поклонился Её Величеству.
- Предоставляем маркизе Долорес-Софии Крэйбонг право появляться в королевской резиденции и посещать придворные мероприятия.
Этими ритуальными словами король завершил церемонию представления Доры ко двору. Отныне по своему статусу она официально вступила в высший свет королевства независимо от своих родных.
Подавая Доре ужин, Салли сообщила, что приехала некая дама, которую сейчас проводили в кабинет герцога.
- Леди-то эта с вещами приехала, вот и думаю, компаньонка это для вас. А то ведь полагается каждой леди иметь компаньонку, если нет родственниц рядом, а вы-то всё или с учителями, или с их светлостью, или с братьями вашими, а они же все мужчины...
И в самом деле, скоро прислали за Дорой, и герцог представил ей женщину лет тридцати пяти в поношенном сером плаще, взгляд которой был строгим, когда она смотрела на Дору и становился предельно преданным, когда был обращён к герцогу.
- Это миссис Линдси, она будет сопровождать тебя на те мероприятия, которые ты будешь посещать. Ей поручается присматривать за тобой, давать необходимые советы, беседовать, а также докладывать мне о твоём поведении или потребностях, о которых ты сама по каким-то причинам мне не скажешь. Комнаты будут ей выделены рядом с твоими покоями, можешь обращаться к ней за помощью в любой момент.
- Благодарю вас, отец.
Миссис Линдси оказалась вдовой бедного дальнего родственника герцога из отдалённой провинции. Она была преисполнена решимости со всем рвением выполнять порученное ей герцогом дело, чтобы заслужить его одобрение и не упустить предоставившийся шанс немного подняться по социальной лестнице и - что уж тут скрывать - поправить материальное состояние.
Первым делом компаньонка проверила покои Доры и явно была разочарована тем, что не нашла в них ничего предосудительного, наподобие легкомысленных книг или разбросанных вещей. Но у Доры были лишь учебные книги да старенький, часто используемый молитвенник. Единственное, что вызвало вопросы у миссис Линдси, оказалось обнаруженным в дальнем углу шкафа мешком с монастырскими вещичками.
- Что это ещё такое? - она брезгливо доставала двумя пальцами тканый тулупчик, заношенную ночную рубашку, шерстяные чулки с заштопанными пятками...
Компаньонка решительно отобрала ещё годные, на её взгляд, вещи и заявила, что отдаст их нищим.
После этого миссис Линдси спросила:
- А почему я не вижу у вас никакого рукоделия, леди?
- Я умею лишь чинить одежду, но здесь мне ничем таким заниматься не приходится, - растерянно ответила Дора.
- Это просто огромный недочёт в вашем воспитании, - поджала губы компаньонка, - Порядочная леди должна всегда держать в своих комнатах вышивание или плетение кружев, чтобы занять руки во всякий свободный момент. Я могу обучить вас вышивать хотя бы вензеля на платочках.
Дора не только не возражала, но и была рада научиться столь необходимому делу, чем несколько смягчила сердце строгой дамы. До самого позднего вечера они с миссис Линдси вышивали тонкими шелковыми нитями различные буквы и их переплетения, а в гостиной комнате покоев Доры с этих пор на диванчике прочно обосновалась корзинка для рукоделия.
Утром Дора с компаньонкой отправились во дворец, где Доре предстояло сопровождать Её Величество на прогулке в парке. Миссис Линдси впервые готовилась посетить королевскую резиденцию, по этому случаю она надела своё лучшее платье коричневого цвета, и была торжественна и напряжена, как солдат перед битвой. В руках она держала книгу, которая называлась "О воспитании в благородных девицах аккуратности, почтительности и благонравия".
Оказалось, что во дворце для компаньонок существует специальная зала, куда те препровождаются, покуда их господа-подопечные встречаются с монаршими лицами. Там они имели возможность пообщаться между собой... или углубиться в занимательное чтение захваченной с собой книги.
Дора, одетая по погоде второй половины апреля в лёгкую серо-голубую накидку с лежащим на плечах капюшоном, ожидала королеву вместе с несколькими фрейлинами у выхода в дворцовый парк. На время прогулки членов королевской семьи этот парк всегда закрывался от посещений жителями столицы. Все фрейлины Её Величества были дамами в годах, и Дора узнала среди них ту полноватую даму, бывшую ранее "в бордовом с позолотой", которая снисходительно обращалась к ней на герцогском приёме "милочка". Впрочем, сейчас эта дама вполне любезно поздоровалась с Дорой, сказала что она является главной фрейлиной королевы, леди Захарией, и встала рядом.
- О, а вот и наша маркиза-монахиня! - вдруг раздался рядом голос принца Адриана и женские смешки, - Как там ваши мозоли от метлы и лопаты?
Его Высочество шёл в сопровождении нескольких молодых дам и кавалеров. При этом об руку с ним шла и довольно посмеивалась та леди, которая запомнилась Доре как "молодая высокая дама с переливающейся причёской" и своим наиболее насмешливым отношением к ней.
- Это леди Сибил, нынешняя фаворитка принца Адриана, - тихо пояснила присевшая в поклоне главная фрейлина.
Леди Захария, похоже, мастерски сориентировалась в расстановке интересов и настроений и, в силу своей должности, была обязана поддерживать симпатии своей королевы, даже если это происходит в противовес симпатиям её сына или его пассии.
- Адриан, - строгим голосом сказала Её Величество, вышедшая в этот момент из дворца и явно успевшая услышать слова своего сына.
Следом за ней семенила дама, бывшая на памятном приёме "в сиреневом с чёрной вышивкой", сейчас держащая в руках меховую накидку и зонт, которые вдруг могли бы понадобиться королеве во время прогулки.
- Ваше Величество, - поклонился принц и кавалеры, а дамы вновь присели в реверансе.
- Идёмте по этой дорожке, я хочу посмотреть, появились ли уже новые листья на топиарах, - позвала королева Дору и фрейлин.
По выложенной узорной плиткой аллее Её Величество очень медленно шагала рядом с Дорой, а фрейлины по её указанию держались позади, примерно в пяти метрах от них, с тем, чтобы их негромкий разговор не был слышен придворным дамам. В парке было очень тихо и спокойно. Тёплые лучи утреннего солнца освещали дорожки и подстриженный кустарник, размеченые под клумбы газоны, неработающие пока фонтанчики, ожидающие летнего тепла, чтобы наполнить его своей прохладой и влагой. Воздух был буквально напоён наконец-то окончательно пришедшей весной и просыпающейся зеленью.
- Что вы обычно делали в монастыре в это время года? - спросила королева.
- Мы готовились к посадке овощей в огороде, Ваше Величество.
Королева кивнула.
- Мы занимались тем же. Я ведь росла в особом закрытом пансионе. В моём родном королевстве нет обычая отдавать знатных дочерей в монастырь без намерения сделать их монахинями. Но воспитание в пансионе было не менее строгим, чем в ином монастыре.
- Мне не казалось моё воспитание строгим, - улыбнулась Дора, - Ведь иного я не знала. А сестра Августа - помощница матери-настоятельницы - так вообще была всегда очень добра ко мне.
- Но теперь для меня это прекрасное время года навсегда останется временем, когда был убит наш старший сын, - печально продолжила королева, - Ах, Оливер был бы достойнейшим королём после нас, вне всяких сомнений. Буквально с младенчества его воспитывали для этой роли, да и он сам просто от природы, по свойствам своей личности был прирождённым монархом. Чего нельзя сказать об Адриане, - со вздохом добавила Её Величество.
Будь Дора чуть опытнее или похитрее, она бы сейчас принялась проливать целебный бальзам на сердце матери, на все лады восхваляя её младшего сына, по воле судьбы ставшего наследным принцем. Но Дора была честна и бесхитростна, поэтому она промолчала. Королева же, не услышав слов, которые она привычно слышала от своих фрейлин во время подобных рассуждений, внимательно посмотрела на Дору и грустно улыбнулась.
- Что ж, у нас остаётся надежда на его будущую жену, которая могла бы подействовать на него благотворно, а также своей безупречностью стать достойным лицом королевской семьи.
Королева остановилась и стала прямо со значением смотреть на Дору. Сперва Дора растерялась и не понимала, чего от неё ждут. Но потом страшная догадка посетила её - неужели королева говорит о ней, Доре?
- Ваше Величество, - слегка запинаясь проговорила Дора, - Но я не могу... - она проглотила комок в горле и продолжила - Я совсем не подхожу Его Высочеству, и на роль будущей королевы тоже. Я же ничего не знаю и не умею для этого, со мной и заниматься начали только полмесяца назад, да и мои мозоли, похоже, стали притчей во языцех при дворе...
Королева помолчала ещё пару мгновений и вдруг громко рассмеялась.
- Что?! Вы подумали, что я вижу вас женой моего сына? - всплеснула она руками, - Деточка, монархи не женятся на своих подданных, если только в этом нет особой политической или финансовой выгоды. А ваш отец и братья - и без того преданнейшие вассалы нашей семьи. К тому же у принца Адриана уже есть невеста, он обручён с принцессой Сардинии, которой пока двенадцать лет, и их свадьба состоится, когда ей будет семнадцать. Вы этого не знали?
- Простите, Ваше Величество, я просто вас не поняла...
Обернувшись к фрейлинам, королева подала знак, что желает надеть меховую накидку.
- И только насчёт мозолей вы зря переживаете. На самом деле этот быстро прошедший пустячок мог бы быть вашей изюминкой при дворе и обеспечил бы вам любовь простого народа.
- Вы такая забавная, - продолжила королева уже при подошедших фрейлинах, довольно глядя на залитую красным румянцем Дору, - Неужели и я была такой же в юности?
Они повернули обратно к выходу из парка. Дора ловила на себе любопытные взгляды фрейлин, которые, не зная подробностей состоявшегося разговора, тем не менее, прекрасно поняли общую ситуацию и переглядывались между собой. На прощанье Её Величество сказала:
- Мне бы хотелось ещё видеть вас иногда на наших прогулках, присоединяйтесь к нам хотя бы раз в неделю.
И королева вернулась во дворец, пребывая в явно хорошем настроении.
Но этого же нельзя было сказать о Доре. Больше всего она сейчас хотела провалиться сквозь землю.
В карете миссис Линдси, заметив состояние Доры, заставила ту пересказать разговор с королевой во всех подробностях.
- Знаете, маркиза, - после некоторого раздумья сказала она, - На самом деле у вас нет причины расстраиваться. Думаю, это была ловушка, совсем избежать которой просто не мог бы неопытный в высшем свете человек. И вы вышли из ситуации с наименьшими потерями. Гораздо хуже было бы, если бы вы ответили, что желаете стать женой принца Адриана, и вот тут вы бы услышали от королевы всё то, что сами о себе сказали, да ещё и приумноженное.
Компаньонка вздохнула.
- Перед подобными шалостями монархов беззащитны практически все подданные. А наша с вами задача - научить вас не быть беззащитной перед равными и теми, кто ниже по положению.
После этого Дора молчала всю дорогу до дома и думала о том, что быть герцогской дочерью оказалось гораздо труднее, чем монахиней. Но она научится.
Вернувшись, Дора ушла на конюшню и долго занималась со своей лошадкой Капризной, которую не навещала несколько дней в связи с прошедшими событиями. Скачка на лошади по отведенному участку, радость Капризной от внимания хозяйки и возможности движения вернули Доре утраченное было равновесие. К себе в покои Дора вернулась вновь в добром расположении духа.
А тем временем в рабочем кабинете Его Величества Седрика Второго происходил разговор, темой которого также являлась она, Дора. А если точнее, маркиза Долорес-София Крэйбонг.
Герцог Витаус Крэйбонг непринуждённо сидел в кресле перед сидящим рядом королём Седриком Вторым и рассказывал:
- Уже наутро после приёма я получил два предложения выдать мою дочь замуж. И в обоих этих письмах особо подчёркивалось, что эти господа желают видеть Долорес-Софию своей женой независимо от состава и даже самого наличия приданого.
- Вот это да! - воскликнул король, - Я такого случая и не припомню даже, чтобы в среде аристократов желали сочетаться браком исключительно по любви, да при отсутствии необходимости скрыть компроментацию девицы. Да ещё сразу двое! И кого же так поразила твоя, без сомнения, прелестная дочь?
Центральное кресло с высокой спинкой занимал седой коротковолосый человек в тёмно-синем мундире с широкой голубой лентой через плечо. Справа от него находилась строгая сухощавая дама с очень светлыми волосами, обрамлёными диадемой из блестящих камней, и в короткой накидке из тёмного меха. В кресле слева сидел молодой мужчина с завитыми тёмными волосами, в одеждах из золотистой ткани.
- Его Величество Седрик Второй, Божьей милостью Король Бригантии, герцог Йоркский. Её Величество Анна-Присцилла, королева Бригантии, герцогиня Йоркская. Его Высочество наследный принц Адриан! - провозгласил придворный служащий титулы королевской семьи, стоя боком между креслами короля и Дорой с герцогом. Затем он сделал церемонный шаг, чтобы встать вровень с герцогом и лицом к королю, и продолжил:
- Его светлость герцог Бедфордский Витаус Крэйбонг с дочерью Долорес-Софией!
Дора низко присела в глубоком реверансе и поднялась, лишь когда услышала обращенные к ней с улыбкой слова короля:
- Ну-ка, посмотрим на это сокровище, которое вы, наш друг, прятали от нас до сих пор.
Дора слегка покраснела и приветливо улыбнулась в ответ.
- Мы уже наслышаны с утра о превосходном впечатлении, который вы произвели на вчерашнем приёме в герцогском доме, - продолжил Его Величество.
- Не на всех, - ехидно возразил принц Адриан.
- Да, некоторые наши дамы нашли вас излишне скромной и слишком явственной воспитанницей монастыря. Но я полагаю, - заговорщически понизил тон Седрик Второй, - Что в этом проявилась некоторая зависть к успеху у мужчин. Ведь в их глазах этот недостаток напротив, является большим достоинством, - усмехнулся он.
Королева после этих слов позволила себе лёгкий намёк на улыбку.
- Скромность у дебютантки - не такое уж редкое качество, - заметил принц, - Однако с третьего-четвёртого, а то уже и со второго бала мы можем наблюдать готовую светскую львицу в той девице, что ещё вчера напоминала монахиню. Впрочем, это и хорошо. У нас здесь всё-таки дворец, а не монастырь.
Раздались оживлённые смешки придворных, которые стояли вдоль стен. Высказывания принца явно ободрили их после обескураживающих слов короля.
Дора несколько испуганно посмотрела на принца, который так пристально и оценивающе разглядывал её, что ей захотелось скрестить руки и прикрыть ладонями свои обнаженные плечи; но она, конечно же, не сделала этого.
- В светскую львицу моя дочь сможет превратиться не ранее, чем выйдет замуж, - сухо ответил герцог, - До этого времени посещать балы и вечерние приёмы она не будет.
- Я всё же надеюсь, у меня будет возможность познакомиться с вашей дочерью поближе, - произнесла королева, - Я приглашаю её составить мне компанию завтра утром на прогулке в парке.
Герцог учтиво поклонился Её Величеству.
- Предоставляем маркизе Долорес-Софии Крэйбонг право появляться в королевской резиденции и посещать придворные мероприятия.
Этими ритуальными словами король завершил церемонию представления Доры ко двору. Отныне по своему статусу она официально вступила в высший свет королевства независимо от своих родных.
Глава 2
Подавая Доре ужин, Салли сообщила, что приехала некая дама, которую сейчас проводили в кабинет герцога.
- Леди-то эта с вещами приехала, вот и думаю, компаньонка это для вас. А то ведь полагается каждой леди иметь компаньонку, если нет родственниц рядом, а вы-то всё или с учителями, или с их светлостью, или с братьями вашими, а они же все мужчины...
И в самом деле, скоро прислали за Дорой, и герцог представил ей женщину лет тридцати пяти в поношенном сером плаще, взгляд которой был строгим, когда она смотрела на Дору и становился предельно преданным, когда был обращён к герцогу.
- Это миссис Линдси, она будет сопровождать тебя на те мероприятия, которые ты будешь посещать. Ей поручается присматривать за тобой, давать необходимые советы, беседовать, а также докладывать мне о твоём поведении или потребностях, о которых ты сама по каким-то причинам мне не скажешь. Комнаты будут ей выделены рядом с твоими покоями, можешь обращаться к ней за помощью в любой момент.
- Благодарю вас, отец.
Миссис Линдси оказалась вдовой бедного дальнего родственника герцога из отдалённой провинции. Она была преисполнена решимости со всем рвением выполнять порученное ей герцогом дело, чтобы заслужить его одобрение и не упустить предоставившийся шанс немного подняться по социальной лестнице и - что уж тут скрывать - поправить материальное состояние.
Первым делом компаньонка проверила покои Доры и явно была разочарована тем, что не нашла в них ничего предосудительного, наподобие легкомысленных книг или разбросанных вещей. Но у Доры были лишь учебные книги да старенький, часто используемый молитвенник. Единственное, что вызвало вопросы у миссис Линдси, оказалось обнаруженным в дальнем углу шкафа мешком с монастырскими вещичками.
- Что это ещё такое? - она брезгливо доставала двумя пальцами тканый тулупчик, заношенную ночную рубашку, шерстяные чулки с заштопанными пятками...
Компаньонка решительно отобрала ещё годные, на её взгляд, вещи и заявила, что отдаст их нищим.
После этого миссис Линдси спросила:
- А почему я не вижу у вас никакого рукоделия, леди?
- Я умею лишь чинить одежду, но здесь мне ничем таким заниматься не приходится, - растерянно ответила Дора.
- Это просто огромный недочёт в вашем воспитании, - поджала губы компаньонка, - Порядочная леди должна всегда держать в своих комнатах вышивание или плетение кружев, чтобы занять руки во всякий свободный момент. Я могу обучить вас вышивать хотя бы вензеля на платочках.
Дора не только не возражала, но и была рада научиться столь необходимому делу, чем несколько смягчила сердце строгой дамы. До самого позднего вечера они с миссис Линдси вышивали тонкими шелковыми нитями различные буквы и их переплетения, а в гостиной комнате покоев Доры с этих пор на диванчике прочно обосновалась корзинка для рукоделия.
Утром Дора с компаньонкой отправились во дворец, где Доре предстояло сопровождать Её Величество на прогулке в парке. Миссис Линдси впервые готовилась посетить королевскую резиденцию, по этому случаю она надела своё лучшее платье коричневого цвета, и была торжественна и напряжена, как солдат перед битвой. В руках она держала книгу, которая называлась "О воспитании в благородных девицах аккуратности, почтительности и благонравия".
Оказалось, что во дворце для компаньонок существует специальная зала, куда те препровождаются, покуда их господа-подопечные встречаются с монаршими лицами. Там они имели возможность пообщаться между собой... или углубиться в занимательное чтение захваченной с собой книги.
Дора, одетая по погоде второй половины апреля в лёгкую серо-голубую накидку с лежащим на плечах капюшоном, ожидала королеву вместе с несколькими фрейлинами у выхода в дворцовый парк. На время прогулки членов королевской семьи этот парк всегда закрывался от посещений жителями столицы. Все фрейлины Её Величества были дамами в годах, и Дора узнала среди них ту полноватую даму, бывшую ранее "в бордовом с позолотой", которая снисходительно обращалась к ней на герцогском приёме "милочка". Впрочем, сейчас эта дама вполне любезно поздоровалась с Дорой, сказала что она является главной фрейлиной королевы, леди Захарией, и встала рядом.
- О, а вот и наша маркиза-монахиня! - вдруг раздался рядом голос принца Адриана и женские смешки, - Как там ваши мозоли от метлы и лопаты?
Его Высочество шёл в сопровождении нескольких молодых дам и кавалеров. При этом об руку с ним шла и довольно посмеивалась та леди, которая запомнилась Доре как "молодая высокая дама с переливающейся причёской" и своим наиболее насмешливым отношением к ней.
- Это леди Сибил, нынешняя фаворитка принца Адриана, - тихо пояснила присевшая в поклоне главная фрейлина.
Леди Захария, похоже, мастерски сориентировалась в расстановке интересов и настроений и, в силу своей должности, была обязана поддерживать симпатии своей королевы, даже если это происходит в противовес симпатиям её сына или его пассии.
- Адриан, - строгим голосом сказала Её Величество, вышедшая в этот момент из дворца и явно успевшая услышать слова своего сына.
Следом за ней семенила дама, бывшая на памятном приёме "в сиреневом с чёрной вышивкой", сейчас держащая в руках меховую накидку и зонт, которые вдруг могли бы понадобиться королеве во время прогулки.
- Ваше Величество, - поклонился принц и кавалеры, а дамы вновь присели в реверансе.
- Идёмте по этой дорожке, я хочу посмотреть, появились ли уже новые листья на топиарах, - позвала королева Дору и фрейлин.
По выложенной узорной плиткой аллее Её Величество очень медленно шагала рядом с Дорой, а фрейлины по её указанию держались позади, примерно в пяти метрах от них, с тем, чтобы их негромкий разговор не был слышен придворным дамам. В парке было очень тихо и спокойно. Тёплые лучи утреннего солнца освещали дорожки и подстриженный кустарник, размеченые под клумбы газоны, неработающие пока фонтанчики, ожидающие летнего тепла, чтобы наполнить его своей прохладой и влагой. Воздух был буквально напоён наконец-то окончательно пришедшей весной и просыпающейся зеленью.
- Что вы обычно делали в монастыре в это время года? - спросила королева.
- Мы готовились к посадке овощей в огороде, Ваше Величество.
Королева кивнула.
- Мы занимались тем же. Я ведь росла в особом закрытом пансионе. В моём родном королевстве нет обычая отдавать знатных дочерей в монастырь без намерения сделать их монахинями. Но воспитание в пансионе было не менее строгим, чем в ином монастыре.
- Мне не казалось моё воспитание строгим, - улыбнулась Дора, - Ведь иного я не знала. А сестра Августа - помощница матери-настоятельницы - так вообще была всегда очень добра ко мне.
- Но теперь для меня это прекрасное время года навсегда останется временем, когда был убит наш старший сын, - печально продолжила королева, - Ах, Оливер был бы достойнейшим королём после нас, вне всяких сомнений. Буквально с младенчества его воспитывали для этой роли, да и он сам просто от природы, по свойствам своей личности был прирождённым монархом. Чего нельзя сказать об Адриане, - со вздохом добавила Её Величество.
Будь Дора чуть опытнее или похитрее, она бы сейчас принялась проливать целебный бальзам на сердце матери, на все лады восхваляя её младшего сына, по воле судьбы ставшего наследным принцем. Но Дора была честна и бесхитростна, поэтому она промолчала. Королева же, не услышав слов, которые она привычно слышала от своих фрейлин во время подобных рассуждений, внимательно посмотрела на Дору и грустно улыбнулась.
- Что ж, у нас остаётся надежда на его будущую жену, которая могла бы подействовать на него благотворно, а также своей безупречностью стать достойным лицом королевской семьи.
Глава 3
Королева остановилась и стала прямо со значением смотреть на Дору. Сперва Дора растерялась и не понимала, чего от неё ждут. Но потом страшная догадка посетила её - неужели королева говорит о ней, Доре?
- Ваше Величество, - слегка запинаясь проговорила Дора, - Но я не могу... - она проглотила комок в горле и продолжила - Я совсем не подхожу Его Высочеству, и на роль будущей королевы тоже. Я же ничего не знаю и не умею для этого, со мной и заниматься начали только полмесяца назад, да и мои мозоли, похоже, стали притчей во языцех при дворе...
Королева помолчала ещё пару мгновений и вдруг громко рассмеялась.
- Что?! Вы подумали, что я вижу вас женой моего сына? - всплеснула она руками, - Деточка, монархи не женятся на своих подданных, если только в этом нет особой политической или финансовой выгоды. А ваш отец и братья - и без того преданнейшие вассалы нашей семьи. К тому же у принца Адриана уже есть невеста, он обручён с принцессой Сардинии, которой пока двенадцать лет, и их свадьба состоится, когда ей будет семнадцать. Вы этого не знали?
- Простите, Ваше Величество, я просто вас не поняла...
Обернувшись к фрейлинам, королева подала знак, что желает надеть меховую накидку.
- И только насчёт мозолей вы зря переживаете. На самом деле этот быстро прошедший пустячок мог бы быть вашей изюминкой при дворе и обеспечил бы вам любовь простого народа.
- Вы такая забавная, - продолжила королева уже при подошедших фрейлинах, довольно глядя на залитую красным румянцем Дору, - Неужели и я была такой же в юности?
Они повернули обратно к выходу из парка. Дора ловила на себе любопытные взгляды фрейлин, которые, не зная подробностей состоявшегося разговора, тем не менее, прекрасно поняли общую ситуацию и переглядывались между собой. На прощанье Её Величество сказала:
- Мне бы хотелось ещё видеть вас иногда на наших прогулках, присоединяйтесь к нам хотя бы раз в неделю.
И королева вернулась во дворец, пребывая в явно хорошем настроении.
Но этого же нельзя было сказать о Доре. Больше всего она сейчас хотела провалиться сквозь землю.
В карете миссис Линдси, заметив состояние Доры, заставила ту пересказать разговор с королевой во всех подробностях.
- Знаете, маркиза, - после некоторого раздумья сказала она, - На самом деле у вас нет причины расстраиваться. Думаю, это была ловушка, совсем избежать которой просто не мог бы неопытный в высшем свете человек. И вы вышли из ситуации с наименьшими потерями. Гораздо хуже было бы, если бы вы ответили, что желаете стать женой принца Адриана, и вот тут вы бы услышали от королевы всё то, что сами о себе сказали, да ещё и приумноженное.
Компаньонка вздохнула.
- Перед подобными шалостями монархов беззащитны практически все подданные. А наша с вами задача - научить вас не быть беззащитной перед равными и теми, кто ниже по положению.
После этого Дора молчала всю дорогу до дома и думала о том, что быть герцогской дочерью оказалось гораздо труднее, чем монахиней. Но она научится.
Вернувшись, Дора ушла на конюшню и долго занималась со своей лошадкой Капризной, которую не навещала несколько дней в связи с прошедшими событиями. Скачка на лошади по отведенному участку, радость Капризной от внимания хозяйки и возможности движения вернули Доре утраченное было равновесие. К себе в покои Дора вернулась вновь в добром расположении духа.
А тем временем в рабочем кабинете Его Величества Седрика Второго происходил разговор, темой которого также являлась она, Дора. А если точнее, маркиза Долорес-София Крэйбонг.
Герцог Витаус Крэйбонг непринуждённо сидел в кресле перед сидящим рядом королём Седриком Вторым и рассказывал:
- Уже наутро после приёма я получил два предложения выдать мою дочь замуж. И в обоих этих письмах особо подчёркивалось, что эти господа желают видеть Долорес-Софию своей женой независимо от состава и даже самого наличия приданого.
- Вот это да! - воскликнул король, - Я такого случая и не припомню даже, чтобы в среде аристократов желали сочетаться браком исключительно по любви, да при отсутствии необходимости скрыть компроментацию девицы. Да ещё сразу двое! И кого же так поразила твоя, без сомнения, прелестная дочь?