- Давайте помогу, - подскочила Льетта. – Куда его переставить?
Старший смотритель показал на пустой угол кабинета. Льетта перенесла туда деревце, пока дье Олафсон выбирался из-за своего стола. Потом он снова повторил свои манипуляции с верхушкой, и через полминуты настоящее полноценное йольское дерево, украшенное игрушками, звёздами, гирляндами и мишурой, раскинуло свои ветви на нужном месте. В кабинете сразу запахло хвоей и морозной свежестью, а я подумала, что завтра нужно будет украсить библиотеку, что бы там ни говорила Бёдвейг.
Дье Олафсон удовлетворённо оглядел свой кабинет и повернулся ко мне.
- Это деревце зачаровал мой предок. Вот он был действительно экспертом по артефактам. А я так, всего лишь любитель. Давайте сюда вашу находку.
Я положила на его стол предмет, внешне похожий на ластик с прозрачным колпачком. Дье Олафсон снова обошёл стол, вернувшись на своё место, не отрывая при этом взгляда от артефакта. Достал из ящика стола рабочие перчатки, очки и небольшой бархатный футляр. В таких высокородные дисы, должно быть, хранят свои драгоценности. Дье Олафсон, надев очки, достал оттуда что-то похожее на пинцет. Или на циркуль, а может, на то и на другое сразу. Рукой в перчатке он пододвинул «ластик» поближе, а затем прикоснулся к нему пинцето-циркулем. От контакта двух предметов появился сноп красных искр, ударивших ему в глаз, если б не очки, и эксперт сразу разорвал соединение.
- Понимаю, почему вы не нашли этот артефакт в доступных базах, - он снял очки и аккуратно протёр стёкла бархоткой. – Он запрещённый.
Неприятно найти в собственной сумке чужую вещь. Ещё неприятнее узнать, что это не просто вещь, а запрещенный артефакт. Теперь я должна выяснить, зачем мне его подбросили!
У Льетты округлились глаза, а Расмус вынул из кармана форменной куртки пакет для вещдоков.
- Запрещённый? – сурово свёл брови к переносице он. – Изымаю.
- Простите, сержант Ингвардсон, - покачал головой старший смотритель. – Запрещённые артефакты – компетенция магнадзора, и, раз уж вы пришли на консультацию ко мне, я сам свяжусь с представителями королевской службы.
- Но вы можете сказать, для чего предназначен этот артефакт? – вмешалась я, пока Расмус пытался смириться с тем, что дело уплывает от него в магнадзор.
- Довольно неприятная штука, - вздохнул эксперт. – Так называемый «чистильщик». Стирает информацию с любых носителей.
- То есть если использовать его в библиотеке, то от книг останутся только чистые листы? – с ужасом переспросила я.
- На вашу библиотеку его не хватит, - успокоил дье Олафсон, - мощность маловата. Его максимум – пара страниц.
Пара страниц. Да пара страниц может жизнь человека изменить. А если это какой-то важный документ, то и историю!
- Благодарю вас, дье Олафсон, вы очень помогли, - вздохнула я, понимая, что пора и честь знать.
- С вами наверняка захочет поговорить инспектор магнадзора, - предупредил на прощание старший смотритель, убирая запрещенный артефакт в свой стол.
- Он всегда найдёт меня в городской библиотеке, - кивнула я.
Мы вышли из административного корпуса, Расмус прихватил своего железного коня, а мы с Льеттой натянули шапки и застегнули куртки.
- Девчонки, я должен предупредить начальника про ваш артефакт, а то явится какой-нить ферт из магнадзора, а он не в курсе, - объявил сержант Ингвардсон. – Давайте к центральному выходу, я быстро всё скажу, а потом провожу вас.
- Ты иди, - отказалась Льетта, - а мы старой дорогой, ближе к дому в два раза.
- Время позднее, - поддержала её я, - да и погодка - сам знаешь.
- Ладно, - махнул на нас Расмус, - я потом проверю, дома вы или ещё нет.
Он завёл снегоход и умчался к начальнику в полицейский участок.
Служащие сладких дворцов уже заканчивали украшать территорию. «Волшебные огоньки» светились на деревьях, на кустах липомелы алели нарядные банты, а идеальные снежинки отражали алмазными гранями переливы сияющих гирлянд – синих, зелёных, красных и жёлтых.
Но мы с Льеттой не смотрели по сторонам. Мы обсуждали, зачем ледяному магу Рольфстону, тому самому, которого в природе не существует, понадобилось подбрасывать мне артефакт-«чистильщик».
- Для начала надо разобраться, зачем он вообще заявился в нашу библиотеку, - задумалась я. – Завтра посмотрю его запрос, а потом насяду на Бёдвейг. И припугну её, что этот маг мог бы уничтожить всю информацию, которую запросил.
- Бёдвейг всё равно ничего не скажет, - покачала головой Льетта.
У неё был опыт общения с нашим старшим библиотекарем. Да и я, конечно, понимала, что Бёдвейг – крепкий орешек. Но пока она являлась единственной ниточкой, что вела к несуществующему ледяному магу.
На следующее утро я примчалась в библиотеку на четверть часа раньше начала рабочего дня. Надеялась покопаться в выдаче Бёдвейг в её отсутствие, но та пришла ещё раньше меня.
- Доброе утро, - улыбнулась я с порога.
Если начинать с улыбки, день пройдёт удачно – так всегда твердила мама. И у меня ни разу не было повода усомниться в её словах.
- Доброе, - проскрипела Бёдвейг с кислой физиономией. – Снег стал пореже, заметила?
Снег не просто поредел, он приобрёл форму нормальных снежинок, а градусы балансировали между нулём и небольшим минусом, что в целом делало жизнь вполне сносной. Я активно закивала, потом предложила поставить чайник и продегустировать мамино печенье.
- День только начался, - отказалась она. - Лучше разберись с каталогом.
В каталог нужно было внести вчерашние поступления, и это заняло у меня не больше десяти минут. Бёдвейг провозилась бы до обеда, потому что терпеть не могла работать с каталожным артефактом. Подозреваю, она до сих пор не освоила всех его функций, а ещё старший библиотекарь.
- Готово, - сказала я, показывая начальнице результат своих трудов.
- Вот молодец, - подобрела она. – Когда молодец, тогда молодец, ничего не скажешь.
Я обрадовалась и решила поковать железо.
- Бёдвейг, а вот вчерашний маг, дье Рольфстон, он кто?
- Дье Рольфстон, - пожала широченными плечами та. – Маг. Ты же сама только что сказала.
- Ты его ждала, значит, знаешь чуть больше, - покачала я головой.
- Меня предупредили, - буркнула Бёдвейг, - о его визите. Как и о том, что это строго конфиденциально.
- Как интересно, - я даже подалась вперёд от нетерпения. – И кто же он?
- Возьми толковый словарь и прочитай там статью о слове «конфиденциально», - скривилась начальница.
- Бёдвейг, ну хоть немного расскажи! – не сдавалась я. – Хотя бы что ему понадобилось в нашем хранении!
- Ты удивишься, но всем нужны только прянично-леденцовые сказки, - с непроницаемым видом ответила начальница.
Не то неудачно пошутила, не то откровенно соврала. Зачем магу, подбросившему мне «чистильщика», старые детские книжки?
- Не веришь? Смотри, - фыркнула Бёдвейг и сунула мне под нос свои вчерашние записи.
И там действительно были запросы только на «Пряничные истории» и «Леденцовые сказки», причём те же самые, что в последнее время заказывал и дье Фейрмоллин. Сказать по правде, я уже настроилась на какую-то невообразимую историю, поэтому запросы несуществующего ледяного мага слегка разочаровали. Но потом я подумала, что надо бы проверить все тома подшивок. С учётом того, что в руках дье Рольфстона находился «чистильщик», он мог им воспользоваться, прежде чем сунуть мне в сумку.
Если сегодня будет спокойно, этим и займусь. Обычно на следующий день после поглощения детективной новинки я приступала к вдумчивому перечитыванию. Смаковала детали и диалоги любимых героев. Но в этот раз перечитывать не было никакого желания. Детектив Ингвара Северсона я дочитала ночью, но то ли из-за усталости, то ли по другой какой причине не испытала привычной эйфории. Оказалось, что тайна запрещённого артефакта гораздо сильнее будоражит воображение.
Но заняться проверкой запросов ледяного мага (в скобках – предполагаемого вредителя) не удалось: валом повалили читатели. Сначала пятеро студентов явились писать рефераты по истории сладких дворцов, и я бегала в хранение за нужными книгами и биографией отца-основателя «съедобного Хемброкского чуда» - знаменитого дье Олейнсона.
Потом потянулись школьники, бравшие литературу из дополнительного списка на каникулы и теперь торопящиеся всё сдать.
В своё обычное время появился дье Фейрмоллин, затребовал девятый том «Леденцовых сказок» и уселся в дальнем углу читального зала, подальше от беспокойных студентов.
А ближе к обеду, едва мы с Бёдвейг согрели чай, собираясь по очереди перекусить, в дверь вошёл тот самый, не существующий в природе маг по фамилии Рольфстон. Я чуть чаем не обварилась, когда Бёдвейг выскочила к нему навстречу, но взяла себя в руки. Думай, Руни, как бы поступил на твоём месте гениальный детектив Тодд. Наверняка он бы проследил за преступником и обнаружил какую-нибудь важную улику!
Да, но я-то библиотекарь, а не детектив. И на рабочем месте, на минуточку! Но тут в голову пришла умная мысль, что вообще-то в обеденный перерыв можно выйти на улицу, допустим, подышать свежим воздухом. Я отставила недопитый чай, отложила бутерброд и стала собираться, так что едва за магом захлопнулась дверь, а Бёдвейг вернулась за стойку, я объявила:
- Пока обед, схожу в магазин, - и стартанула к выходу так, словно за мной гнались великаны со своими вениками.
Даже не подумала, что маг мог приехать на снегомобиле, и тогда мой геройский порыв пропал бы втуне. Но к счастью, он шёл пешком, как нормальный человек, хотя и быстро. Хорошо, что я успела заметить, куда свернул.
Второй умной мыслью было позвать на подмогу Льетту. Но пока я шла по улице очень быстрым шагом, периодически срываясь на бег, даже вытащить связной артефакт было сложно. Вот ведь делают же где-то таких длинноногих, а я теперь страдай!
Неожиданно Рольфстон обернулся, и пришлось наклонить голову вниз, чтобы капюшон закрыл лицо. А когда я её подняла, мага в обозримом пространстве не наблюдалось. Как сквозь землю провалился. Я добежала до того места, где видела его в последний раз, и закружилась, как ищейка, потерявшая след.
Снежинки тоже закружились в воздухе в два раза быстрее, но мне было не до них. Так бы мы и кружились, но тут Рольфстон возник из снежного мельтешения собственной высокой персоной в длинном зимнем пальто, тёплых перчатках и меховой шапке по последней столичной моде.
- Какая неожиданная встреча, диса Юнгельфорт, - сказал он мне в лицо. – Следите за мной?
- Слежу, - совершенно неожиданно для самой себя согласилась я. – А что, нельзя?
- Зависит от цели, - внимательно вглядываясь даже не в глаза, куда-то глубже, сообщил маг-вредитель. – Давайте так: мы с вами зайдём в какое-нибудь кафе и там всё обсудим.
На языке так и вертелось: давайте вы прямо тут расскажете, зачем сунули мне в сумку запрещённый артефакт, а потом сами сдадитесь магнадзору. Но я отчего-то вспомнила, что ради слежки пожертвовала обедом.
- Только, чур, кафе выберу я.
- Как скажет прекрасная диса, - и маг галантно подхватил меня под локоть.
Я инстинктивно дёрнулась, освободилась и зашарила глазами по вывескам. Мы вышли в административный центр Хемброка, и здесь было только одно кафе, которое я могла себе позволить на библиотечную зарплату. К тому же у дядюшки Холля хорошо готовили.
- Рекомендую сырный суп и пирог с потрошками, - сказала я, сняв шапку с курткой и усевшись на отодвинутый магом стул у стола в углу заведения.
- Почему бы и да, - улыбнулся он и сделал заказ.
На двоих. А пока подавальщица бегала на кухню, начал разговор.
- Итак, диса Юнгельфорт, вы следили за мной.
- Руни, - поправила я. – Все зовут меня Руни.
- В таком случае зовите меня Тьёдриком, Руни.
То есть называть свою настоящую фамилию он не желает. Ну ладно, я всё равно собираюсь вывести его на чистую воду, а для этого не нужно знакомиться по правилам.
- Вы меня в чём-то подозреваете? – продолжил расспросы маг. – Или следили чисто из любви к искусству?
Ещё как подозреваю!
- Зачем вы подбросили мне запрещённый артефакт? – в лоб спросила я.
Иногда детектив Тодд задавал такие вопросы и свидетелям, и даже преступникам, и те от неожиданности говорили правду. Но этот Тьёдрик был, похоже, из опытных. Он сделал вид, что страшно удивился.
- Я? Вы это серьёзно?
- Серьёзней некуда, - твёрдо сказала я. – Так зачем?
Маг засмеялся. Нет, правда, стал ржать, как натуральная лошадь. Трясся всем телом, всхлипывал и не мог остановиться.
Я смотрела на него в упор, подмечая, как блестят и без того яркие серые глаза, как дрожит уголок рта, как дёргается чисто выбритая щека, и не знала, как реагировать. Во-первых, откуда такая весёлость? Я же его в серьёзном преступлении обвиняю. А во-вторых, в книгах про детектива Тодда преступники вообще никогда не смеялись. И как быть?
- Что вас так развеселило? – спросила я сердито, даже не особо рассчитывая, что он услышит.
- Ох, Руни, если бы вы знали, - выдохнул он. – Ведь я же хотел поговорить именно про запрещённый артефакт.
Настал мой черёд удивляться.
- Хотели вернуть незаконную собственность? Не выйдет, я уже передала его в магнадзор.
- Хорошо, - окончательно успокоился он, хотя в глазах ещё мелькали искорки, крайне похожие на смешинки. – Видимо, я должен представиться по всей форме: инспектор магнадзора его величества Тьёдрик Рольфстон, - он сунул мне под нос удостоверение и продолжил: - именно мне дье Олафсон передал «чистильщик» с просьбой разобраться, что происходит в вашей библиотеке.
- Вы явились в нашу библиотеку ещё до того, как… - запальчиво начала я и… волевым усилием прикусила язык.
Верить людям проще, чем не верить. Но иногда перестроиться с подозрений, особенно если они длились почти сутки, на доверие получается не сразу. А вдруг он только притворяется инспектором магнадзора? А документ поддельный? Тут в голове возникла язвительная диса Фрея с её коронной фразой «Эк вы, шеф, загнули». И я со скрипом стала перестраиваться, вспомнив, что королевскую печать на удостоверении подделать невозможно.
- Я пришёл в вашу библиотеку в связи с расследованием, которое сейчас провожу, - вдоволь понаблюдав за моими переживаниями, объяснил Тьёдрик Рольфстон. – Так что давайте вместе восстановим подробности вчерашнего дня и выясним, кто в действительности подкинул вам этот артефакт.
В этот момент нам принесли тарелки с супом и пирогом. Густой и ароматный сырный суп украшали крошечные аппетитно поджаренные гренки, так что какое-то время внутри боролись аппетит и потребность разобраться. В итоге аппетит победил, но после пары ложек я сказала:
- Главное – это понять зачем, тогда сразу станет ясно и кто.
- По поводу зачем, - быстро откликнулся маг, - у меня есть несколько соображений, но сначала давайте определим круг подозреваемых. У кого была возможность подбросить в вашу сумку небольшой предмет, не возбудив никаких подозрений?
- Да у всех, кто был в библиотеке, - я пожала плечами, - после того, как вернулась со станции, на сумку вообще внимания не обращала.
- А вы уверены, что артефакт подбросили именно после вашего возвращения? До того, как отправиться на станцию, вы сумку проверяли?
Старший смотритель показал на пустой угол кабинета. Льетта перенесла туда деревце, пока дье Олафсон выбирался из-за своего стола. Потом он снова повторил свои манипуляции с верхушкой, и через полминуты настоящее полноценное йольское дерево, украшенное игрушками, звёздами, гирляндами и мишурой, раскинуло свои ветви на нужном месте. В кабинете сразу запахло хвоей и морозной свежестью, а я подумала, что завтра нужно будет украсить библиотеку, что бы там ни говорила Бёдвейг.
Дье Олафсон удовлетворённо оглядел свой кабинет и повернулся ко мне.
- Это деревце зачаровал мой предок. Вот он был действительно экспертом по артефактам. А я так, всего лишь любитель. Давайте сюда вашу находку.
Я положила на его стол предмет, внешне похожий на ластик с прозрачным колпачком. Дье Олафсон снова обошёл стол, вернувшись на своё место, не отрывая при этом взгляда от артефакта. Достал из ящика стола рабочие перчатки, очки и небольшой бархатный футляр. В таких высокородные дисы, должно быть, хранят свои драгоценности. Дье Олафсон, надев очки, достал оттуда что-то похожее на пинцет. Или на циркуль, а может, на то и на другое сразу. Рукой в перчатке он пододвинул «ластик» поближе, а затем прикоснулся к нему пинцето-циркулем. От контакта двух предметов появился сноп красных искр, ударивших ему в глаз, если б не очки, и эксперт сразу разорвал соединение.
- Понимаю, почему вы не нашли этот артефакт в доступных базах, - он снял очки и аккуратно протёр стёкла бархоткой. – Он запрещённый.
Прода от 17.11.2024, 19:07
Неприятно найти в собственной сумке чужую вещь. Ещё неприятнее узнать, что это не просто вещь, а запрещенный артефакт. Теперь я должна выяснить, зачем мне его подбросили!
У Льетты округлились глаза, а Расмус вынул из кармана форменной куртки пакет для вещдоков.
- Запрещённый? – сурово свёл брови к переносице он. – Изымаю.
- Простите, сержант Ингвардсон, - покачал головой старший смотритель. – Запрещённые артефакты – компетенция магнадзора, и, раз уж вы пришли на консультацию ко мне, я сам свяжусь с представителями королевской службы.
- Но вы можете сказать, для чего предназначен этот артефакт? – вмешалась я, пока Расмус пытался смириться с тем, что дело уплывает от него в магнадзор.
- Довольно неприятная штука, - вздохнул эксперт. – Так называемый «чистильщик». Стирает информацию с любых носителей.
- То есть если использовать его в библиотеке, то от книг останутся только чистые листы? – с ужасом переспросила я.
- На вашу библиотеку его не хватит, - успокоил дье Олафсон, - мощность маловата. Его максимум – пара страниц.
Пара страниц. Да пара страниц может жизнь человека изменить. А если это какой-то важный документ, то и историю!
- Благодарю вас, дье Олафсон, вы очень помогли, - вздохнула я, понимая, что пора и честь знать.
- С вами наверняка захочет поговорить инспектор магнадзора, - предупредил на прощание старший смотритель, убирая запрещенный артефакт в свой стол.
- Он всегда найдёт меня в городской библиотеке, - кивнула я.
Мы вышли из административного корпуса, Расмус прихватил своего железного коня, а мы с Льеттой натянули шапки и застегнули куртки.
- Девчонки, я должен предупредить начальника про ваш артефакт, а то явится какой-нить ферт из магнадзора, а он не в курсе, - объявил сержант Ингвардсон. – Давайте к центральному выходу, я быстро всё скажу, а потом провожу вас.
- Ты иди, - отказалась Льетта, - а мы старой дорогой, ближе к дому в два раза.
- Время позднее, - поддержала её я, - да и погодка - сам знаешь.
- Ладно, - махнул на нас Расмус, - я потом проверю, дома вы или ещё нет.
Он завёл снегоход и умчался к начальнику в полицейский участок.
Служащие сладких дворцов уже заканчивали украшать территорию. «Волшебные огоньки» светились на деревьях, на кустах липомелы алели нарядные банты, а идеальные снежинки отражали алмазными гранями переливы сияющих гирлянд – синих, зелёных, красных и жёлтых.
Но мы с Льеттой не смотрели по сторонам. Мы обсуждали, зачем ледяному магу Рольфстону, тому самому, которого в природе не существует, понадобилось подбрасывать мне артефакт-«чистильщик».
- Для начала надо разобраться, зачем он вообще заявился в нашу библиотеку, - задумалась я. – Завтра посмотрю его запрос, а потом насяду на Бёдвейг. И припугну её, что этот маг мог бы уничтожить всю информацию, которую запросил.
- Бёдвейг всё равно ничего не скажет, - покачала головой Льетта.
У неё был опыт общения с нашим старшим библиотекарем. Да и я, конечно, понимала, что Бёдвейг – крепкий орешек. Но пока она являлась единственной ниточкой, что вела к несуществующему ледяному магу.
Прода от 18.11.2024, 19:29
ГЛАВА 3
На следующее утро я примчалась в библиотеку на четверть часа раньше начала рабочего дня. Надеялась покопаться в выдаче Бёдвейг в её отсутствие, но та пришла ещё раньше меня.
- Доброе утро, - улыбнулась я с порога.
Если начинать с улыбки, день пройдёт удачно – так всегда твердила мама. И у меня ни разу не было повода усомниться в её словах.
- Доброе, - проскрипела Бёдвейг с кислой физиономией. – Снег стал пореже, заметила?
Снег не просто поредел, он приобрёл форму нормальных снежинок, а градусы балансировали между нулём и небольшим минусом, что в целом делало жизнь вполне сносной. Я активно закивала, потом предложила поставить чайник и продегустировать мамино печенье.
- День только начался, - отказалась она. - Лучше разберись с каталогом.
В каталог нужно было внести вчерашние поступления, и это заняло у меня не больше десяти минут. Бёдвейг провозилась бы до обеда, потому что терпеть не могла работать с каталожным артефактом. Подозреваю, она до сих пор не освоила всех его функций, а ещё старший библиотекарь.
- Готово, - сказала я, показывая начальнице результат своих трудов.
- Вот молодец, - подобрела она. – Когда молодец, тогда молодец, ничего не скажешь.
Я обрадовалась и решила поковать железо.
- Бёдвейг, а вот вчерашний маг, дье Рольфстон, он кто?
- Дье Рольфстон, - пожала широченными плечами та. – Маг. Ты же сама только что сказала.
- Ты его ждала, значит, знаешь чуть больше, - покачала я головой.
- Меня предупредили, - буркнула Бёдвейг, - о его визите. Как и о том, что это строго конфиденциально.
- Как интересно, - я даже подалась вперёд от нетерпения. – И кто же он?
- Возьми толковый словарь и прочитай там статью о слове «конфиденциально», - скривилась начальница.
- Бёдвейг, ну хоть немного расскажи! – не сдавалась я. – Хотя бы что ему понадобилось в нашем хранении!
- Ты удивишься, но всем нужны только прянично-леденцовые сказки, - с непроницаемым видом ответила начальница.
Не то неудачно пошутила, не то откровенно соврала. Зачем магу, подбросившему мне «чистильщика», старые детские книжки?
- Не веришь? Смотри, - фыркнула Бёдвейг и сунула мне под нос свои вчерашние записи.
И там действительно были запросы только на «Пряничные истории» и «Леденцовые сказки», причём те же самые, что в последнее время заказывал и дье Фейрмоллин. Сказать по правде, я уже настроилась на какую-то невообразимую историю, поэтому запросы несуществующего ледяного мага слегка разочаровали. Но потом я подумала, что надо бы проверить все тома подшивок. С учётом того, что в руках дье Рольфстона находился «чистильщик», он мог им воспользоваться, прежде чем сунуть мне в сумку.
Если сегодня будет спокойно, этим и займусь. Обычно на следующий день после поглощения детективной новинки я приступала к вдумчивому перечитыванию. Смаковала детали и диалоги любимых героев. Но в этот раз перечитывать не было никакого желания. Детектив Ингвара Северсона я дочитала ночью, но то ли из-за усталости, то ли по другой какой причине не испытала привычной эйфории. Оказалось, что тайна запрещённого артефакта гораздо сильнее будоражит воображение.
Но заняться проверкой запросов ледяного мага (в скобках – предполагаемого вредителя) не удалось: валом повалили читатели. Сначала пятеро студентов явились писать рефераты по истории сладких дворцов, и я бегала в хранение за нужными книгами и биографией отца-основателя «съедобного Хемброкского чуда» - знаменитого дье Олейнсона.
Потом потянулись школьники, бравшие литературу из дополнительного списка на каникулы и теперь торопящиеся всё сдать.
В своё обычное время появился дье Фейрмоллин, затребовал девятый том «Леденцовых сказок» и уселся в дальнем углу читального зала, подальше от беспокойных студентов.
А ближе к обеду, едва мы с Бёдвейг согрели чай, собираясь по очереди перекусить, в дверь вошёл тот самый, не существующий в природе маг по фамилии Рольфстон. Я чуть чаем не обварилась, когда Бёдвейг выскочила к нему навстречу, но взяла себя в руки. Думай, Руни, как бы поступил на твоём месте гениальный детектив Тодд. Наверняка он бы проследил за преступником и обнаружил какую-нибудь важную улику!
Прода от 19.11.2024, 20:26
Да, но я-то библиотекарь, а не детектив. И на рабочем месте, на минуточку! Но тут в голову пришла умная мысль, что вообще-то в обеденный перерыв можно выйти на улицу, допустим, подышать свежим воздухом. Я отставила недопитый чай, отложила бутерброд и стала собираться, так что едва за магом захлопнулась дверь, а Бёдвейг вернулась за стойку, я объявила:
- Пока обед, схожу в магазин, - и стартанула к выходу так, словно за мной гнались великаны со своими вениками.
Даже не подумала, что маг мог приехать на снегомобиле, и тогда мой геройский порыв пропал бы втуне. Но к счастью, он шёл пешком, как нормальный человек, хотя и быстро. Хорошо, что я успела заметить, куда свернул.
Второй умной мыслью было позвать на подмогу Льетту. Но пока я шла по улице очень быстрым шагом, периодически срываясь на бег, даже вытащить связной артефакт было сложно. Вот ведь делают же где-то таких длинноногих, а я теперь страдай!
Неожиданно Рольфстон обернулся, и пришлось наклонить голову вниз, чтобы капюшон закрыл лицо. А когда я её подняла, мага в обозримом пространстве не наблюдалось. Как сквозь землю провалился. Я добежала до того места, где видела его в последний раз, и закружилась, как ищейка, потерявшая след.
Снежинки тоже закружились в воздухе в два раза быстрее, но мне было не до них. Так бы мы и кружились, но тут Рольфстон возник из снежного мельтешения собственной высокой персоной в длинном зимнем пальто, тёплых перчатках и меховой шапке по последней столичной моде.
- Какая неожиданная встреча, диса Юнгельфорт, - сказал он мне в лицо. – Следите за мной?
- Слежу, - совершенно неожиданно для самой себя согласилась я. – А что, нельзя?
- Зависит от цели, - внимательно вглядываясь даже не в глаза, куда-то глубже, сообщил маг-вредитель. – Давайте так: мы с вами зайдём в какое-нибудь кафе и там всё обсудим.
На языке так и вертелось: давайте вы прямо тут расскажете, зачем сунули мне в сумку запрещённый артефакт, а потом сами сдадитесь магнадзору. Но я отчего-то вспомнила, что ради слежки пожертвовала обедом.
- Только, чур, кафе выберу я.
- Как скажет прекрасная диса, - и маг галантно подхватил меня под локоть.
Я инстинктивно дёрнулась, освободилась и зашарила глазами по вывескам. Мы вышли в административный центр Хемброка, и здесь было только одно кафе, которое я могла себе позволить на библиотечную зарплату. К тому же у дядюшки Холля хорошо готовили.
- Рекомендую сырный суп и пирог с потрошками, - сказала я, сняв шапку с курткой и усевшись на отодвинутый магом стул у стола в углу заведения.
- Почему бы и да, - улыбнулся он и сделал заказ.
На двоих. А пока подавальщица бегала на кухню, начал разговор.
- Итак, диса Юнгельфорт, вы следили за мной.
- Руни, - поправила я. – Все зовут меня Руни.
- В таком случае зовите меня Тьёдриком, Руни.
То есть называть свою настоящую фамилию он не желает. Ну ладно, я всё равно собираюсь вывести его на чистую воду, а для этого не нужно знакомиться по правилам.
- Вы меня в чём-то подозреваете? – продолжил расспросы маг. – Или следили чисто из любви к искусству?
Ещё как подозреваю!
- Зачем вы подбросили мне запрещённый артефакт? – в лоб спросила я.
Иногда детектив Тодд задавал такие вопросы и свидетелям, и даже преступникам, и те от неожиданности говорили правду. Но этот Тьёдрик был, похоже, из опытных. Он сделал вид, что страшно удивился.
- Я? Вы это серьёзно?
- Серьёзней некуда, - твёрдо сказала я. – Так зачем?
Маг засмеялся. Нет, правда, стал ржать, как натуральная лошадь. Трясся всем телом, всхлипывал и не мог остановиться.
Я смотрела на него в упор, подмечая, как блестят и без того яркие серые глаза, как дрожит уголок рта, как дёргается чисто выбритая щека, и не знала, как реагировать. Во-первых, откуда такая весёлость? Я же его в серьёзном преступлении обвиняю. А во-вторых, в книгах про детектива Тодда преступники вообще никогда не смеялись. И как быть?
- Что вас так развеселило? – спросила я сердито, даже не особо рассчитывая, что он услышит.
- Ох, Руни, если бы вы знали, - выдохнул он. – Ведь я же хотел поговорить именно про запрещённый артефакт.
Настал мой черёд удивляться.
- Хотели вернуть незаконную собственность? Не выйдет, я уже передала его в магнадзор.
Прода от 20.11.2024, 21:04
- Хорошо, - окончательно успокоился он, хотя в глазах ещё мелькали искорки, крайне похожие на смешинки. – Видимо, я должен представиться по всей форме: инспектор магнадзора его величества Тьёдрик Рольфстон, - он сунул мне под нос удостоверение и продолжил: - именно мне дье Олафсон передал «чистильщик» с просьбой разобраться, что происходит в вашей библиотеке.
- Вы явились в нашу библиотеку ещё до того, как… - запальчиво начала я и… волевым усилием прикусила язык.
Верить людям проще, чем не верить. Но иногда перестроиться с подозрений, особенно если они длились почти сутки, на доверие получается не сразу. А вдруг он только притворяется инспектором магнадзора? А документ поддельный? Тут в голове возникла язвительная диса Фрея с её коронной фразой «Эк вы, шеф, загнули». И я со скрипом стала перестраиваться, вспомнив, что королевскую печать на удостоверении подделать невозможно.
- Я пришёл в вашу библиотеку в связи с расследованием, которое сейчас провожу, - вдоволь понаблюдав за моими переживаниями, объяснил Тьёдрик Рольфстон. – Так что давайте вместе восстановим подробности вчерашнего дня и выясним, кто в действительности подкинул вам этот артефакт.
В этот момент нам принесли тарелки с супом и пирогом. Густой и ароматный сырный суп украшали крошечные аппетитно поджаренные гренки, так что какое-то время внутри боролись аппетит и потребность разобраться. В итоге аппетит победил, но после пары ложек я сказала:
- Главное – это понять зачем, тогда сразу станет ясно и кто.
- По поводу зачем, - быстро откликнулся маг, - у меня есть несколько соображений, но сначала давайте определим круг подозреваемых. У кого была возможность подбросить в вашу сумку небольшой предмет, не возбудив никаких подозрений?
- Да у всех, кто был в библиотеке, - я пожала плечами, - после того, как вернулась со станции, на сумку вообще внимания не обращала.
- А вы уверены, что артефакт подбросили именно после вашего возвращения? До того, как отправиться на станцию, вы сумку проверяли?