Занятия после обеда отменили, студентам велели переодеться в парадную форму и теплые плащи и собраться в холле. Во двор, тщательно расчищенный от снега, спускались стройными колоннами под предводительством деканов. Ректор Миннеус, непривычно серьезная и строгая, в темно-красном плаще с золотыми застежками и с непокрытой головой, осталась стоять на ступеньках. Лицо ее казалось бесстрастным, но я была уверена, что она, как и студенты, волнуется перед первой встречей с гарнорцами. День выдался солнечный, но морозный, и я спрятала руки в карманы, пожалев, что не догадалась захватить теплые перчатки. Рядом переминалась с ноги на ногу Тесса, легкомысленно выпорхнувшая из теплого здания в изящных туфельках.
– Если они не появятся через пару минут, я околею, – проворчала она.
– Почему ты не обула сапоги? – изумился вполголоса Майкл.
– Потому что они не подходят по стилю ни к платью, ни к плащу!
Майкл только покачал головой, Матильда не выдержала и хихикнула. Тессе очень хотелось произвести впечатление на гарнорских студентов, среди которых, разумеется, будут и парни. Все наши доводы о том, что никто в суматохе встречи не рассмотрит обувь одной из сотен асторских студенток, разбивались о поистине ослиное упрямство. «А вдруг я сегодня увижу Его? А Он – меня», – твердила Тесса, завязывая вокруг щиколотки золотистые ленты. Мечта о Той Самой Настоящей Любви давно захватила подругу, и она жила в предвкушении этого волшебного чувства вот уже который год.
– Едут! Едут! – пронесся шепоток по стройным рядам.
На подъездную аллею свернул кортеж. Три длинных черных блестящих мобиля проплыли мимо заснеженных деревьев, медленно въехали во внутренний двор и плавно остановились. Охранник распахнул дверцу и…
– Это он! – ахнула Матильда. – С ума сойти!
Она радостно всхлипнула и подалась вперед, пожирая сияющим взглядом своего кумира. Его высочество наследный принц Эрик Северин Асторский легко взбежал по ступеням, остановился чуть ниже ректора Миннеус и склонил голову.
– Госпожа ректор.
До этого дня мне ни разу не приходилось видеть его высочество вживую, только на снимках, но ни один портрет не мог передать того обаяния, что прямо-таки волнами расходилось от принца. Высокий, светловолосый, изящный, в небрежно распахнутом черном пальто, он двигался с непринужденной грациозностью, а голос его звучал по-мальчишески звонко.
Ректор ответила таким же неглубоким поклоном.
– Ваше высочество.
– Позвольте мне представить вам наших гостей, госпожа ректор.
Только теперь я оторвала взгляд от принца и заметила, что гарнорцы уже вышли из мобилей и с любопытством осматриваются вокруг. Их было шестеро: пожилой господин с сединой в черных волосах и с аккуратными усиками и пятеро студентов, трое молодых людей и две девушки. Все, как на подбор, высокие и темноволосые, как и их сопровождающий. Девушки жались друг к другу и держались за руки, парни чувствовали себя свободнее. Мой взгляд отчего-то задержался на одном из них, том, что стоял в центре небольшой группки. Он с независимым видом сунул руки в карманы темно-зеленого с меховым подбоем форменного плаща и в прищур разглядывал старинное здание учебного корпуса.
– Господин Коннор, проректор Гарнорского Магического Университета, и его подопечные, – объявил принц Эрик.
Господин Коннор отвесил сухой поклон. И голос его, когда он заговорил, тоже прозвучал сухо и надтреснуто – а может, так показалось из-за едва заметного акцента.
– Я счастлив, что мне и моим студентам выпала честь побывать в знаменитой Асторской Академии, мадам.
– Мы рады приветствовать вас, господин Коннор, – любезно отозвалась ректор Миннеус. – И вас лично, и всю делегацию Гарнора. Надеюсь, вы останетесь довольны пребыванием под сводами нашей Академии.
На этом обмен любезностями закончился. Госпожа ректор заметила, что день выдался морозный, а потому не стоит заставлять студентов мерзнуть во дворе.
– К тому же, полагаю, дорога вас утомила. Предлагаю вам обустроиться и немного отдохнуть, а через два часа ожидаю всех на торжественном ужине.
– Если позволите, – вмешался принц, – я бы хотел переговорить с вами, госпожа ректор, и с вами, господин Коннор. А студентам пусть покажут, где они будут жить во время турнира.
– Да-да, – поспешно отозвалась ректор. – Конечно же. Прошу в мой кабинет.
Сначала скрылась в здании эта троица, потом увели гарнорских студентов, и только после этого деканы сообщили своим факультетам, что можно расходиться. Лицо Тессы к этому моменту утратило все краски, даже губы, не нуждавшиеся обычно ни в какой помаде для яркости, побелели.
– П-п-пойдемте в г-г-гостиную, – стуча зубами, пробормотала она.
Майкл тут же подхватил ее под локоть и обозвал дурындой, но Тесса так закоченела, что ей даже не хватило сил обидеться. Она покорно побрела за другом, а я повернулась к все еще мечтательно улыбавшейся Матильде.
– Пойдем, Тили. Тили?
Матильда тихо вздохнула.
– Какой он все-таки…
Ну почему, почему, подумала я с досадой, принц Эрик действительно выглядел как… да как и положено принцу из девичьих грез он выглядел! Почему у него не нашлось хоть какого-нибудь недостатка! Мог бы прихрамывать, например, или заикаться. Вряд ли, конечно, Матильда в таком случае разом бы излечилась от безнадежной влюбленности, но теперь ее чувство только окрепнет. А шансов у полугномки, пусть и сказочно богатой наследницы самого достопочтенного мастера фон Брунгейма, стать будущей королевой нет и быть не может. Ну почему от этой любви одни неприятности! Тесса просто не понимает, как ей повезло, что она еще не встретила Его, Того Самого.
– Тили… – растерянно пробормотала я.
Улыбка Матильды из мечтательной стала грустной.
– Я должна была догадаться, что он приедет с гарнорцами, – тихо проговорила подруга. – И… и я все понимаю, Кара. Так что не будем об этом, ладно?
Я молча кивнула, испытывая благодарность к Матильде за то, что она не хочет обсуждать принца и свои к нему чувства. Потому что как об этом говорить без неловкости, я не представляла. И с радостью подкинула другую тему для беседы:
– А как тебе наши соперники?
Я не была уверена, что подруга вообще заметила гарнорских студентов, увлеченная созерцанием своего кумира, но Матильда, к моему удивлению, нахмурилась.
– Знаешь, я уверена, что видела одного из них раньше. Того, что стоял в центре. Но никак не могу вспомнить, кто он такой.
Действительно странно, поскольку зрительную память Матильда унаследовала от деда. Но, может, это встреча с его высочеством так выбила ее из колеи?
– Ничего, – легкомысленно отозвалась я. – Припомнишь – расскажешь. А сейчас поспешим, а то все уже разошлись. Нечего и нам здесь мерзнуть, а то и в сосульки превратиться недолго.
Факультетская гостиная встретила нас многоголосым шумом и взрывами смеха. Не без труда нам удалось пробиться к камину, где отогревалась в глубоком кресле чаем Тесса. Меня то и дело окликали, останавливали, хлопали по плечу и по спине.
– Ну, как тебе соперники, Кара?
– Мы их размажем!
– Ох, какие красавчики!
– Дура! Кому какое дело, как они выглядят!
– Сам дурак! Турнир – для укрепления дружественных связей, вот!
– Оно и понятно, задружиться хочешь с одним из них, предательница!
От выкриков у меня голова шла кругом. Поскорее протиснувшись между спорящими студентами и оставив позади разгорающуюся ссору, я пробралась к Тессе и плюхнулась в соседнее кресло.
– Чай? – тут же любезно предложил Майкл и указал на огромное блюдо со сдобными булочками. – Смотри, что я на кухне выпросил!
– М-м-м! – с восторгом застонала Матильда, вонзив зубы в булочку с корицей. – Да, н-лей, п-жал-ста.
– Скоро ужин, – укорила ее Тесса.
Матильда только отмахнулась.
– Ничего, небольшой перекус, как говорит бабуля, никогда не повредит и ужину помехой не станет. Если я от чего и потеряю аппетит, так это от присутствия его высочества, но и то вряд ли.
Тесса задумчиво провела пальцем по подлокотнику кресла.
– А они неплохи, верно?
Спрашивать, о ком она говорит, я не стала – и так все ясно. Майкл закатил глаза.
– Опять, да? Знаете что, пойду я от вас, шушукайтесь о гарнорцах без меня.
И он действительно встал и отошел к компании парней у окна.
– Спорим, они тоже обсуждают прибывших? – весело спросила Матильда.
В этот момент компания, к которой присоединился Майкл, дружно расхохоталась. Один из парней размахивал руками и что-то горячо говорил, но слова до нас не долетали.
– Конечно, – фыркнула Тесса. – Кто бы сомневался!
– И все же, – задумчиво пробормотала Матильда, возвращаясь недавней теме, – где же я его видела?
– Кого? Майкла, что ли?
– Гарнорца, – пояснила я, – того воображалу, что смотрел на нашу Академию словно на покосившуюся лачугу.
Пожалуй, я преувеличивала. Взгляд чужака был надменным – да, но никак не презрительным. И все же мне выражение его лица не понравилось.
Оказалось, Тесса тоже обратила внимание на этого парня, вот только на нее он произвел совсем не такое впечатление, как на меня.
– Какой красавчик, – мечтательно вздохнула она. – Надо бы с ним познакомиться.
– И вовсе в нем ничего привлекательного, – заспорила я. – Ты разве не разглядела? Нос длинноват, подбородок тяжеловат, брови слишком густые, а лицо слишком худое.
Подруга как-то странно посмотрела на меня.
– Кажется, Кара, это ты его слишком хорошо разглядела.
Только тут я сообразила, как она истолковала мои слова, и уже приготовилась выдать порцию возмущенных возражений, но Матильда опередила меня, щелкнув пальцами и воскликнув:
– Точно!
Мы с Тессой повернули головы в ее сторону.
– Что?
– Я вспомнила! Вернее, сообразила! Когда Кара начала описывать этого парня, я догадалась, почему он показался мне знакомым.
– И где вы встречались? – с жадным любопытством поинтересовалась Тесса.
Но Матильда покачала головой.
– Нигде. Я никогда его не видела, но… – тут она сделала многозначительную паузу. – Но… мне часто доводилось разглядывать портреты, к которым описание Кары отлично бы подошло. Неудивительно, что мне не удалось припомнить сразу, все-таки изображенный на них мужчина старше лет этак на двадцать. Но теперь я уверена, что сходство существует.
– Сходство с кем? – не выдержала нетерпеливая Тесса.
Матильда понизила голос до таинственного полушепота, так, что нам пришлось склониться к ней, чтобы расслышать:
– С его величеством Анри Двенадцатым, нынешним королем Гарнора. Вот увидите, этот студент – королевский родственник. Возможно, даже близкий.
Мне и самой не раз доводилось видеть изображения гарнорского короля, поскольку его снимки время от времени печатали в газетах, и сейчас я попыталась воспроизвести в памяти хотя бы один портрет и обнаружить то сходство, о котором твердила Матильда. Получалось плохо. То есть, портреты-то я припомнила, но вот заявлять с уверенностью, что гость Академии приходится родней Анри Двенадцатому, я бы не стала. Но и в словах Матильды сомнений не возникло. Если наша полугномка говорит, что парень похож на короля, значит, так оно и есть.
– Принц! – восторженно выдохнула Тесса. Щеки ее разрумянились, глаза заблестели. – Настоящий принц! С ума сойти!
Не сомневаюсь, она уже видела в мечтах, как закрутит роман с представителем королевской семьи, а то и примеряла мысленно диадему принцессы. Матильда прицокнула языком – имелась у нее такая привычка, избавиться от которой, несмотря на все старания, никак не получалось.
– Ну, не уверена, что он прямо-таки сын короля Анри, – с сомнением произнесла она. – Разве что внебрачный. Потому что наследнику гарнорского престола еще не исполнилось пятнадцати и учиться в Университете он точно не может. А этот парень наш ровесник или чуть старше.
– Все равно, – отмахнулась Тесса. – Внебрачный так внебрачный. Или же, например, какой-нибудь кузен. Чем плохо?
– Ничем, – усмехнулась Матильда, – ничем, кроме того, что он понятия не имеет о твоем существовании. И вообще, может, у него уже есть девушка. Или даже невеста – откуда бы нам знать?
Все-таки она была самой прагматичной из нас, и даже ее собственная влюбленность в самого что ни на есть настоящего принца этого не изменила.
Тесса нахмурилась. Вариант с невестой, видимо, ей в голову не приходил.
– В любом случае, если она и есть, то сюда ее не взяли, – вынесла она вердикт после непродолжительных раздумий. – Те две девушки жались друг к другу, а не к парням, значит, всех гарнорцев можно считать условно свободными.
Матильда пожала плечами, да и мне вывод подруги показался сомнительным. Даже если девушка, тем более невеста, осталась на родине, это ведь ничего не меняет. Максимум, на что можно рассчитывать в таком случае, это краткосрочный роман без обязательств, а такого для Тессы мне бы точно не хотелось.
– И не забывай о конкуренции, – добавила Матильда, когда я изложила свои соображения. – По меньше мере половина девушек в этой комнате сейчас строит на гарнорцев планы, а есть еще и другие факультеты. Не сомневаюсь, что и там полно желающих очаровать одного из приезжих.
Она задумалась, подперев кулаком подбородок, а спустя несколько мгновений выдала неожиданное:
– И вообще, надо написать деду.
– Это еще зачем? – изумилась Тесса.
Мне тоже стало любопытно. Достопочтенного мастера фон Брунгейма любящая внучка по пустякам никогда не беспокоила, вот с обожаемой бабулей переписывалась активно, обстоятельно докладывая обо всем, что происходило в Академии.
– Как только узнаем имя твоего красавчика, напишу деду и попрошу разузнать о нем все, что только можно. Будь уверена, если этот типус – действительно королевский родственник, пусть даже бастард десятиюродной сестры, у деда в сейфе точно найдется папочка с досье.
– Тили, ты гений! – заорала Тесса так громко, что на нее начали оборачиваться недоумевающие студенты.
Я машинально отметила, что ни Дилана, ни его подружки в поле зрения не наблюдается. Опять отыскали укромный уголок, чтобы целоваться без помех? Или обсуждают прибытие соперников с капитаном команды? Я тряхнула головой, прогоняя невеселые мысли. Дилан сам сделал выбор, и от меня здесь уже ничего не зависит. Но легкая грусть все равно осталась.
***
Никогда еще не доводилось мне видеть трапезный зал украшенным столь вычурно и торжественно. Даже на праздники его убранство прежде было куда как скромнее. Под чернильно-синим, в цвет ночного неба, потолком парили яркие звезды, в точности повторяя рисунок созвездий – хоть астрономическую карту рисуй. По стенам, окрашенным в цвета государственных флагов Астора и Гарнора, пробегали яркие вспышки золотистых искорок, а над столами зависли в воздухе разноцветные огоньки. Апофеозом оказались застывшие посреди зала ледяные скульптуры, изображавшие мифических существ.
Матильда, устроившись на скамье, первым делом окинула стол деловитым взглядом, высматривая среди угощений свои любимые блюда. Остальных же еда, пусть сегодня и более разнообразная и изысканная, чем обычно, интересовала гораздо меньше, чем застывшая у преподавательского стола троица: госпожа ректор, его высочество Эрик и гость из Гарнора господин Коннор. Голоса умолкли сами собой, без напоминаний: все с нетерпением ожидали начала торжественной части.
– Если они не появятся через пару минут, я околею, – проворчала она.
– Почему ты не обула сапоги? – изумился вполголоса Майкл.
– Потому что они не подходят по стилю ни к платью, ни к плащу!
Майкл только покачал головой, Матильда не выдержала и хихикнула. Тессе очень хотелось произвести впечатление на гарнорских студентов, среди которых, разумеется, будут и парни. Все наши доводы о том, что никто в суматохе встречи не рассмотрит обувь одной из сотен асторских студенток, разбивались о поистине ослиное упрямство. «А вдруг я сегодня увижу Его? А Он – меня», – твердила Тесса, завязывая вокруг щиколотки золотистые ленты. Мечта о Той Самой Настоящей Любви давно захватила подругу, и она жила в предвкушении этого волшебного чувства вот уже который год.
– Едут! Едут! – пронесся шепоток по стройным рядам.
На подъездную аллею свернул кортеж. Три длинных черных блестящих мобиля проплыли мимо заснеженных деревьев, медленно въехали во внутренний двор и плавно остановились. Охранник распахнул дверцу и…
– Это он! – ахнула Матильда. – С ума сойти!
Она радостно всхлипнула и подалась вперед, пожирая сияющим взглядом своего кумира. Его высочество наследный принц Эрик Северин Асторский легко взбежал по ступеням, остановился чуть ниже ректора Миннеус и склонил голову.
– Госпожа ректор.
До этого дня мне ни разу не приходилось видеть его высочество вживую, только на снимках, но ни один портрет не мог передать того обаяния, что прямо-таки волнами расходилось от принца. Высокий, светловолосый, изящный, в небрежно распахнутом черном пальто, он двигался с непринужденной грациозностью, а голос его звучал по-мальчишески звонко.
Ректор ответила таким же неглубоким поклоном.
– Ваше высочество.
– Позвольте мне представить вам наших гостей, госпожа ректор.
Только теперь я оторвала взгляд от принца и заметила, что гарнорцы уже вышли из мобилей и с любопытством осматриваются вокруг. Их было шестеро: пожилой господин с сединой в черных волосах и с аккуратными усиками и пятеро студентов, трое молодых людей и две девушки. Все, как на подбор, высокие и темноволосые, как и их сопровождающий. Девушки жались друг к другу и держались за руки, парни чувствовали себя свободнее. Мой взгляд отчего-то задержался на одном из них, том, что стоял в центре небольшой группки. Он с независимым видом сунул руки в карманы темно-зеленого с меховым подбоем форменного плаща и в прищур разглядывал старинное здание учебного корпуса.
– Господин Коннор, проректор Гарнорского Магического Университета, и его подопечные, – объявил принц Эрик.
Господин Коннор отвесил сухой поклон. И голос его, когда он заговорил, тоже прозвучал сухо и надтреснуто – а может, так показалось из-за едва заметного акцента.
– Я счастлив, что мне и моим студентам выпала честь побывать в знаменитой Асторской Академии, мадам.
– Мы рады приветствовать вас, господин Коннор, – любезно отозвалась ректор Миннеус. – И вас лично, и всю делегацию Гарнора. Надеюсь, вы останетесь довольны пребыванием под сводами нашей Академии.
На этом обмен любезностями закончился. Госпожа ректор заметила, что день выдался морозный, а потому не стоит заставлять студентов мерзнуть во дворе.
– К тому же, полагаю, дорога вас утомила. Предлагаю вам обустроиться и немного отдохнуть, а через два часа ожидаю всех на торжественном ужине.
– Если позволите, – вмешался принц, – я бы хотел переговорить с вами, госпожа ректор, и с вами, господин Коннор. А студентам пусть покажут, где они будут жить во время турнира.
– Да-да, – поспешно отозвалась ректор. – Конечно же. Прошу в мой кабинет.
Сначала скрылась в здании эта троица, потом увели гарнорских студентов, и только после этого деканы сообщили своим факультетам, что можно расходиться. Лицо Тессы к этому моменту утратило все краски, даже губы, не нуждавшиеся обычно ни в какой помаде для яркости, побелели.
– П-п-пойдемте в г-г-гостиную, – стуча зубами, пробормотала она.
Майкл тут же подхватил ее под локоть и обозвал дурындой, но Тесса так закоченела, что ей даже не хватило сил обидеться. Она покорно побрела за другом, а я повернулась к все еще мечтательно улыбавшейся Матильде.
– Пойдем, Тили. Тили?
Матильда тихо вздохнула.
– Какой он все-таки…
Ну почему, почему, подумала я с досадой, принц Эрик действительно выглядел как… да как и положено принцу из девичьих грез он выглядел! Почему у него не нашлось хоть какого-нибудь недостатка! Мог бы прихрамывать, например, или заикаться. Вряд ли, конечно, Матильда в таком случае разом бы излечилась от безнадежной влюбленности, но теперь ее чувство только окрепнет. А шансов у полугномки, пусть и сказочно богатой наследницы самого достопочтенного мастера фон Брунгейма, стать будущей королевой нет и быть не может. Ну почему от этой любви одни неприятности! Тесса просто не понимает, как ей повезло, что она еще не встретила Его, Того Самого.
– Тили… – растерянно пробормотала я.
Улыбка Матильды из мечтательной стала грустной.
– Я должна была догадаться, что он приедет с гарнорцами, – тихо проговорила подруга. – И… и я все понимаю, Кара. Так что не будем об этом, ладно?
Я молча кивнула, испытывая благодарность к Матильде за то, что она не хочет обсуждать принца и свои к нему чувства. Потому что как об этом говорить без неловкости, я не представляла. И с радостью подкинула другую тему для беседы:
– А как тебе наши соперники?
Я не была уверена, что подруга вообще заметила гарнорских студентов, увлеченная созерцанием своего кумира, но Матильда, к моему удивлению, нахмурилась.
– Знаешь, я уверена, что видела одного из них раньше. Того, что стоял в центре. Но никак не могу вспомнить, кто он такой.
Действительно странно, поскольку зрительную память Матильда унаследовала от деда. Но, может, это встреча с его высочеством так выбила ее из колеи?
– Ничего, – легкомысленно отозвалась я. – Припомнишь – расскажешь. А сейчас поспешим, а то все уже разошлись. Нечего и нам здесь мерзнуть, а то и в сосульки превратиться недолго.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Факультетская гостиная встретила нас многоголосым шумом и взрывами смеха. Не без труда нам удалось пробиться к камину, где отогревалась в глубоком кресле чаем Тесса. Меня то и дело окликали, останавливали, хлопали по плечу и по спине.
– Ну, как тебе соперники, Кара?
– Мы их размажем!
– Ох, какие красавчики!
– Дура! Кому какое дело, как они выглядят!
– Сам дурак! Турнир – для укрепления дружественных связей, вот!
– Оно и понятно, задружиться хочешь с одним из них, предательница!
От выкриков у меня голова шла кругом. Поскорее протиснувшись между спорящими студентами и оставив позади разгорающуюся ссору, я пробралась к Тессе и плюхнулась в соседнее кресло.
– Чай? – тут же любезно предложил Майкл и указал на огромное блюдо со сдобными булочками. – Смотри, что я на кухне выпросил!
– М-м-м! – с восторгом застонала Матильда, вонзив зубы в булочку с корицей. – Да, н-лей, п-жал-ста.
– Скоро ужин, – укорила ее Тесса.
Матильда только отмахнулась.
– Ничего, небольшой перекус, как говорит бабуля, никогда не повредит и ужину помехой не станет. Если я от чего и потеряю аппетит, так это от присутствия его высочества, но и то вряд ли.
Тесса задумчиво провела пальцем по подлокотнику кресла.
– А они неплохи, верно?
Спрашивать, о ком она говорит, я не стала – и так все ясно. Майкл закатил глаза.
– Опять, да? Знаете что, пойду я от вас, шушукайтесь о гарнорцах без меня.
И он действительно встал и отошел к компании парней у окна.
– Спорим, они тоже обсуждают прибывших? – весело спросила Матильда.
В этот момент компания, к которой присоединился Майкл, дружно расхохоталась. Один из парней размахивал руками и что-то горячо говорил, но слова до нас не долетали.
– Конечно, – фыркнула Тесса. – Кто бы сомневался!
– И все же, – задумчиво пробормотала Матильда, возвращаясь недавней теме, – где же я его видела?
– Кого? Майкла, что ли?
– Гарнорца, – пояснила я, – того воображалу, что смотрел на нашу Академию словно на покосившуюся лачугу.
Пожалуй, я преувеличивала. Взгляд чужака был надменным – да, но никак не презрительным. И все же мне выражение его лица не понравилось.
Оказалось, Тесса тоже обратила внимание на этого парня, вот только на нее он произвел совсем не такое впечатление, как на меня.
– Какой красавчик, – мечтательно вздохнула она. – Надо бы с ним познакомиться.
– И вовсе в нем ничего привлекательного, – заспорила я. – Ты разве не разглядела? Нос длинноват, подбородок тяжеловат, брови слишком густые, а лицо слишком худое.
Подруга как-то странно посмотрела на меня.
– Кажется, Кара, это ты его слишком хорошо разглядела.
Только тут я сообразила, как она истолковала мои слова, и уже приготовилась выдать порцию возмущенных возражений, но Матильда опередила меня, щелкнув пальцами и воскликнув:
– Точно!
Мы с Тессой повернули головы в ее сторону.
– Что?
– Я вспомнила! Вернее, сообразила! Когда Кара начала описывать этого парня, я догадалась, почему он показался мне знакомым.
– И где вы встречались? – с жадным любопытством поинтересовалась Тесса.
Но Матильда покачала головой.
– Нигде. Я никогда его не видела, но… – тут она сделала многозначительную паузу. – Но… мне часто доводилось разглядывать портреты, к которым описание Кары отлично бы подошло. Неудивительно, что мне не удалось припомнить сразу, все-таки изображенный на них мужчина старше лет этак на двадцать. Но теперь я уверена, что сходство существует.
– Сходство с кем? – не выдержала нетерпеливая Тесса.
Матильда понизила голос до таинственного полушепота, так, что нам пришлось склониться к ней, чтобы расслышать:
– С его величеством Анри Двенадцатым, нынешним королем Гарнора. Вот увидите, этот студент – королевский родственник. Возможно, даже близкий.
Мне и самой не раз доводилось видеть изображения гарнорского короля, поскольку его снимки время от времени печатали в газетах, и сейчас я попыталась воспроизвести в памяти хотя бы один портрет и обнаружить то сходство, о котором твердила Матильда. Получалось плохо. То есть, портреты-то я припомнила, но вот заявлять с уверенностью, что гость Академии приходится родней Анри Двенадцатому, я бы не стала. Но и в словах Матильды сомнений не возникло. Если наша полугномка говорит, что парень похож на короля, значит, так оно и есть.
– Принц! – восторженно выдохнула Тесса. Щеки ее разрумянились, глаза заблестели. – Настоящий принц! С ума сойти!
Не сомневаюсь, она уже видела в мечтах, как закрутит роман с представителем королевской семьи, а то и примеряла мысленно диадему принцессы. Матильда прицокнула языком – имелась у нее такая привычка, избавиться от которой, несмотря на все старания, никак не получалось.
– Ну, не уверена, что он прямо-таки сын короля Анри, – с сомнением произнесла она. – Разве что внебрачный. Потому что наследнику гарнорского престола еще не исполнилось пятнадцати и учиться в Университете он точно не может. А этот парень наш ровесник или чуть старше.
– Все равно, – отмахнулась Тесса. – Внебрачный так внебрачный. Или же, например, какой-нибудь кузен. Чем плохо?
– Ничем, – усмехнулась Матильда, – ничем, кроме того, что он понятия не имеет о твоем существовании. И вообще, может, у него уже есть девушка. Или даже невеста – откуда бы нам знать?
Все-таки она была самой прагматичной из нас, и даже ее собственная влюбленность в самого что ни на есть настоящего принца этого не изменила.
Тесса нахмурилась. Вариант с невестой, видимо, ей в голову не приходил.
– В любом случае, если она и есть, то сюда ее не взяли, – вынесла она вердикт после непродолжительных раздумий. – Те две девушки жались друг к другу, а не к парням, значит, всех гарнорцев можно считать условно свободными.
Матильда пожала плечами, да и мне вывод подруги показался сомнительным. Даже если девушка, тем более невеста, осталась на родине, это ведь ничего не меняет. Максимум, на что можно рассчитывать в таком случае, это краткосрочный роман без обязательств, а такого для Тессы мне бы точно не хотелось.
– И не забывай о конкуренции, – добавила Матильда, когда я изложила свои соображения. – По меньше мере половина девушек в этой комнате сейчас строит на гарнорцев планы, а есть еще и другие факультеты. Не сомневаюсь, что и там полно желающих очаровать одного из приезжих.
Она задумалась, подперев кулаком подбородок, а спустя несколько мгновений выдала неожиданное:
– И вообще, надо написать деду.
– Это еще зачем? – изумилась Тесса.
Мне тоже стало любопытно. Достопочтенного мастера фон Брунгейма любящая внучка по пустякам никогда не беспокоила, вот с обожаемой бабулей переписывалась активно, обстоятельно докладывая обо всем, что происходило в Академии.
– Как только узнаем имя твоего красавчика, напишу деду и попрошу разузнать о нем все, что только можно. Будь уверена, если этот типус – действительно королевский родственник, пусть даже бастард десятиюродной сестры, у деда в сейфе точно найдется папочка с досье.
– Тили, ты гений! – заорала Тесса так громко, что на нее начали оборачиваться недоумевающие студенты.
Я машинально отметила, что ни Дилана, ни его подружки в поле зрения не наблюдается. Опять отыскали укромный уголок, чтобы целоваться без помех? Или обсуждают прибытие соперников с капитаном команды? Я тряхнула головой, прогоняя невеселые мысли. Дилан сам сделал выбор, и от меня здесь уже ничего не зависит. Но легкая грусть все равно осталась.
***
Никогда еще не доводилось мне видеть трапезный зал украшенным столь вычурно и торжественно. Даже на праздники его убранство прежде было куда как скромнее. Под чернильно-синим, в цвет ночного неба, потолком парили яркие звезды, в точности повторяя рисунок созвездий – хоть астрономическую карту рисуй. По стенам, окрашенным в цвета государственных флагов Астора и Гарнора, пробегали яркие вспышки золотистых искорок, а над столами зависли в воздухе разноцветные огоньки. Апофеозом оказались застывшие посреди зала ледяные скульптуры, изображавшие мифических существ.
Матильда, устроившись на скамье, первым делом окинула стол деловитым взглядом, высматривая среди угощений свои любимые блюда. Остальных же еда, пусть сегодня и более разнообразная и изысканная, чем обычно, интересовала гораздо меньше, чем застывшая у преподавательского стола троица: госпожа ректор, его высочество Эрик и гость из Гарнора господин Коннор. Голоса умолкли сами собой, без напоминаний: все с нетерпением ожидали начала торжественной части.