Первым заговорил его высочество.
– Рад приветствовать вас, дорогие друзья! Давненько не приходилось мне бывать в этом зале, успел отвыкнуть. Зато теперь столько воспоминаний, приятных и, скажем так, не совсем.
Послышались смешки. Наследный принц, как и его младшие брат и сестры, тоже некогда учился в нашей Академии. Подчеркнуто демократичные манеры Эрика определенно пришлись моим соученикам по душе.
– Наверное, меня нельзя было назвать образцовым студентом, но моя благодарность госпоже ректору и профессорам безгранична. Спасибо, что терпели меня долгие семь лет.
И он поклонился госпоже Миннеус. Та сдержанно улыбнулась, а вот зал взорвался хохотом. Подождав, пока студенты успокоятся, его высочество продолжил:
– Сегодня же я рад вернуться в эти стены с почетной миссией. Как вы, несомненно, знаете, меня пригласили быть судьей магического турнира. Вернее, даже председателем судейской комиссии, и это для меня огромная честь.
Окончание фразы утонуло в аплодисментах. Матильда особенно старалась, хлопая в ладоши так сильно, что я даже запереживала, сможет ли она завтра держать перо. Принц картинно раскланялся, улыбнулся своей очаровательной Смерть-Всем-Девицам мальчишеской улыбкой и передал слово ректору Миннеус.
– Буду краткой, – заявила она. – Итак, друзья мои, позвольте представить вам тех, кому выпала честь побороться за королевский кубок. Капитаны команд, прошу подойти ко мне.
Я поднялась со своего места и пошла вдоль стола, подбадриваемая выкриками друзей, приятелей, сокурсников, учащихся моего факультета и тех студентов, кто болел за меня. В противоположном конце зала из-за стола боевых магов поднялся Макс. Его приветствовали ничуть не менее бурно. А от входа к преподавательскому столу направлялся тот самый парень, на которого я обратила внимание во дворе. Предположительный родственник короля Гарнора.
Вблизи мне тоже не удалось разглядеть особого сходства с газетными портретами его величества Анри Двенадцатого. Разве что разрез темно-серых глаз… и излом брови… и рисунок губ, уголки которых приподнялись в ехидной усмешке – гарнорец поймал мой взгляд. Я смутилась и поспешно отвернулась, словно застигнутая за чем-то не слишком приличным. Получилось еще хуже, потому что посмотрела прямо в лицо Максу. Тот хмурился и выглядел недовольным. Интересно, с чего бы? В сторону гарнорца он посматривал с откровенной враждебностью.
А ведь Тесса права, пришла неожиданная мысль. Гость Академии и мой будущий соперник по турниру действительно привлекателен. Чуточку неправильные черты лица делали его необыкновенно притягательным и живым. Серые глаза под длинными угольно-черными – и зачем парню такие? – ресницами смотрели внимательно и немного настороженно, но без неприязни. Черные волосы, отросшие длиннее, чем допускала нынешняя асторская мода, казались мягкими и шелковистыми, так и хотелось прикоснуться, чтобы узнать, верно ли впечатление.
– Итак, наши капитаны, – продолжила госпожа ректор доброжелательным тоном. – Каролина дан Дейн!
Я сделала шаг вперед, растянула губы в улыбке и кивнула. Подбадривающие выкрики, топот, аплодисменты.
– Максимиан дан Нейт!
Макс стал рядом со мной, и реакция зала повторилась.
– И Филипп ан Антье!
Зал молчал. Все взгляды приковались к гарнорцу. В повисшей тишине раздались одинокие громкие хлопки – это ректор подавала пример своим студентам. Макс первым присоединился к аплодисментам, за ним подхватила я, и вскоре уже все студенты, опомнившись, приветствовали гостя. Я бросила на него осторожный взгляд искоса: он вежливо улыбался, но вряд ли это показное радушие обмануло его.
– Пожелаем же нашим капитанам удачи. Уверена, что наблюдать за соревнованиями будет интересно и увлекательно. И пусть победит достойнейший! А теперь, – понизив голос, ректор обратилась к нам, – можете вернуться за свои столы. Филипп, вы и ваши друзья вольны выбрать себе любые свободные места.
Остальные гарнорцы все еще стояли у двери и рассматривали зал с любопытством. Филипп пошел к ним, а я вернулась к друзьям. Ректор тем временем передала слово господину Коннору, который, впрочем, оказался еще лаконичнее, чем принц. Не то понимал, что никто из студентов не жаждет выслушивать долгую речь в его исполнении, не то по натуре был немногословен, но он кратко поблагодарил госпожу Миннеус за любезный прием и тоже пожелал командам удачи, после чего ректор дала знак начинать ужин.
Матильда тут же наполнила свою тарелку и увлеченно принялась дегустировать новые блюда, а Тесса приступать к еде не спешила.
– Филипп ан Антье, – мечтательно протянула она. – Мы же напишем твоему дедушке прямо сейчас, Тили?
– Угумс, – бормотнула подруга и дожевала кусок фаршированной перепелки. – Только сначала поедим, если ты не против.
Судя по лицу Тессы, она с удовольствием отказалась бы от ужина, лишь бы поскорее выяснить хоть что-нибудь о заинтересовавшем ее парне.
– Все равно ответ раньше завтрашнего утра не получим, – утешила ее я и потянулась за телятиной в сливочном соусе.
Майкл что-то согласно промычал, энергично двигая челюстями. Тесса вздохнула и положила себе печеную картофелину, потом, подумав, добавила к ней немного тушеных в томатном соусе овощей.
– Вы позволите? – спросил незнакомый голос у самого моего уха. – Здесь свободно?
Я повернула голову и застыла с вилкой, не донесенной до рта. За моим плечом стоял Филипп ан Антье собственной персоной.
– Позволите? – настойчиво повторил он.
Тесса шумно выдохнула и замерла, забавно округлив глаза. Оказавшись так близко от предмета своего интереса, она, казалось, растеряла обычную самоуверенность. Первой отреагировала, как ни странно, Матильда.
– Конечно, – ответила она, проглотив очередной кусок, и подвинулась. – Располагайтесь.
Тесса только теперь сообразила, что упустила свой шанс: свободное место образовалось между Матильдой и мной. Она бросила на меня многозначительный взгляд, но я только беспомощно дернула плечом. В самом деле, нелепо будет выглядеть, если мы вдруг начнем меняться местами ни с того, ни с сего. Филипп между тем уселся, но хвататься за вилку не спешил.
– Наверное, надо представиться, – сказал он весело. – Хотя все вы только что слышали мое имя, но все равно повторю. Филипп ан Антье, можно просто Фил.
– Каролина дан Дейн, – машинально подхватила я, – можно просто Кара.
– Да, я слышал.
Следом назвалась слегка задыхающимся голосом Тесса, за ней – Матильда. Майкл представился последним и, как мне показалось, без особого удовольствия. Взгляд, которым он сверлил Фила, приветливостью и дружелюбием точно не отличался. Я почувствовала смутное беспокойство. А ну как друг, несмотря на предостережение ректора, скажет гостю что-нибудь неприятное? Проблем ведь не оберемся. Но Майкл подчеркнуто вежливым тоном посоветовал Филу попробовать салат – «необычайно вкусный». И я тихонько вздохнула с облегчением. Лучше уж такое прохладное показное якобы гостеприимство, чем открытый конфликт.
Но я рано расслабилась. Обстановка за столом воцарилась непривычно напряженная. Тесса молчала, не сводя с Фила сияющих глаз. Майкл хмуро ковырялся вилкой в своей тарелке и не сунул в рот ни кусочка. Студенты, сидевшие напротив, отложили свои приборы и дружно уставились на нас. Одна только Матильда продолжала расправляться с ужином как ни в чем ни бывало.
Фил умудрялся есть и одновременно задавать какие-то ничего не значащие вопросы. А у нас в трапезном зале – он назвал его «столовой» - за каждым закреплено свое место? А убранство всегда такое, хм, изысканное – и здесь мне показалось, что он хотел употребить совсем иной эпитет. А на каком мы учимся курсе? А как в нашей Академии распределяют на факультеты – по способностям или по желанию?
Поскольку к Тессе дар речи так и не вернулся, а Майкл упорно ограничивался советами на тему еды, то отвечать пришлось мне и Матильде. Нет, место можно занять любое, по желанию, лишь бы за столом своего факультета, хотя и это правило не слишком строгое. Зал специально украсили к сегодняшней торжественной встрече. Учимся мы на четвертом курсе, а распределением занимается специальная комиссия, учитывающая склонности студентов. Да и само распределение можно назвать условным, потому что факультеты как таковые давно устарели. Да, их всего три: боевой магии, целительской и универсальной. Но сейчас, пожалуй, на всех трех готовят универсалов, специализация начинается с пятого курса. А что, в Гарнорском Университете не так?
По ответам Фила выходило, что гарнорская система образования отличается от нашей. Факультетов в Университете всего два, и перед поступлением студенты проходят специальное тестирование, по результатам которого их и распределяют. И учатся там не семь лет, как у нас, а восемь. Предметы, правда, почти все похожие.
– Нам разрешили посещать занятия у вас, – сообщил Филипп, – раз вы на четвертом, то с вами будет учиться Марлен.
И он указал на одну из девушек, устроившихся за столом целителей. Марлен и ее подруга, похоже, уже освоились. Они больше не жались испуганно друг к другу, а оживленно переговаривались с соседями по столу и даже смеялись. Я заметила, что парни-целители бросают на гарнорок восхищенные взгляды и постоянно подкладывают им на тарелки кусочки повкуснее.
Сам Фил перешел уже на седьмой курс, так что ему предстояло учиться вместе с Максимилианом и его друзьями, о чем я и сообщила.
– Максимилиан? – переспросил он, взмахнув вилкой. – А, это капитан третьей команды, верно? Кажется, я ему не понравился.
Я машинально отыскала взглядом Макса и вздрогнула. Он мрачно смотрел в нашу сторону и, поймав мой взгляд, резко отвернулся.
– Ну вот, – удовлетворенно заметил Фил, – как я и говорил. Он что, твой парень?
Я даже не сразу поняла, что он обращается ко мне.
– Нет, конечно, нет. С чего ты взял?
– Мне показалось, что он ревнует.
Я попыталась рассмеяться, но смех получился на редкость неправдоподобным.
– Нет, ерунда какая. Он видит в тебе соперника, само собой, но только по турниру, вот и все.
– Это хорошо, – заявил Фил. – Я рад, что вы не вместе.
Я поперхнулась от неожиданности и закашлялась. Это он еще к чему?
До конца ужина Фил развлекал нас забавными историями о своем Университете, мы втроем – я, Матильда и отмершая наконец-то Тесса – хохотали едва ли не до слез, и только Майкл сидел букой. Его странное поведение объяснилось, когда мы поднимались по лестнице в свою гостиную.
– Не ожидал, что вы такие легкомысленные! – с осуждением заявил он, останавливаясь на площадке у окна.
– Это ты о чем? – не поняла я.
Майкл привалился к стене и скрестил на груди руки.
– Ладно Тесса! Но от вас двоих я подобного поведения не ожидал!
– Да что с тобой? – изумилась Матильда.
– Со мной? Да это с вами что творится? Вы что, готовы выболтать этому типу все наши секреты?
– Какие еще секреты? – пришла я в недоумение. – О распределении на факультеты, что ли? Или о расписании занятий? Тоже мне, нашел тайну века!
– Это сейчас он расспрашивал о пустяках, – не сдавался Майкл. – А потом начнет интересоваться нашими тренировками или тактикой, вот увидишь. А вы ему все и выложите.
– Знаешь что, – рассердилась я, – кажется, никто из нас не давал тебе повода строить такие предположения.
– Ты просто злишься, что он пытается с нами подружиться, – непривычно тоненьким голосом произнесла Матильда. – Перестань, Майкл, он все равно не заменит нам ни тебя, ни… ни… ни Дилана.
Мне показалось, что она вот-вот расплачется. Ссора с Диланом сильно огорчала ее, пожалуй, даже сильнее, чем меня. Для Матильды дружба действительно значила очень много.
К счастью, Майкл понял, что перегнул палку. Он обнял расстроенную Матильду за плечи и принялся уверять, что не хотел ее обидеть, а только собирался предупредить, чтобы не слишком доверяла гарнорцу. И в гостиную мы поднялись уже примирившись.
Ответ от достопочтимого мастера фон Брунгейма пришел рано утром, еще до завтрака. Матильда в нежно-лиловом пушистом халатике с ногами забралась в кресло рядом с кроватью и распечатала письмо.
«Дражайшая моя внучка
Выражаю искреннюю надежду, что здоровье твое крепко, аппетит отменен, разум не затмевают всевозможные глупости, а учеба по обыкновению дается легко, и ты производишь благоприятное впечатление на профессоров своими познаниями. Если же я заблуждаюсь и дела обстоят иначе, то, опасаюсь, мое старое сердце не выдержит подобного удара…»
В этом месте Матильда прервалась, закашлялась и пробормотала:
– Ну, это вам неинтересно.
– Но он прав, – со смехом заметила Тесса. – И здоровье в порядке, и аппетит, и профессора поражаются, и что там еще?
Матильда отложила письмо, подтащила за уголок к себе подушку и швырнула ее в Тессу. Та с хохотом уклонилась.
– Читай дальше!
– Дедушка переживает, как бы я не пошла по стопам отца, – пояснила Матильда, возвращаясь к письму и бегло просматривая его. – Он постоянно внушает, что я должна заниматься учебой, а не всякими глупостями вроде романов и свиданий. Они с ба постоянно спорят по этому поводу. Так, это о делах… и это тоже… а на это надо будет ответить до вечера… нет, Тесс, это об акциях железной дороги, они упали на целый пункт… так и знала, что тебе это ни к чему… о, вот!
«Теперь о том, что касается твоего вопроса. Дорогая Тили, я удивлен, что ты сама не припомнила Этьена ан Антье, тебя ведь представляли ему всего лишь два года назад. Этьен – весьма достойный юноша, весьма. Хотя Хильда возражает, что он далеко уже не юноша, раз имеет сына твоих лет, но для меня все, кто моложе шестидесяти – сущие дети. Так, я отвлекся. Тот мальчик, о котором ты спрашивала, Филипп, как нетрудно догадаться, сын Этьена и его супруги Марии, урожденной ан Эстермье, кузины его величества».
– Во-о-от! – радостно закричала Тесса. – Все-таки он принц!
– Не принц, – поправила ее Матильда. – Его отец – граф, это я припоминаю, а вот он сам? Он мог унаследовать титул от деда по материнской линии. Кажется, у его матери нет братьев, а в Гарноре в таких случаях титул передается старшему внуку.
– Ай, да какая разница! – отмахнулась Тесса. – Кому вообще важны эти пыльные титулы?
– Гарнорцам. Они куда консервативнее нас.
– Но мы-то в Асторе! Лучше скажи, что там с девушкой? Есть она у Фила или нет?
– Об этом дедушка ничего не пишет.
– Ну-у-у нет, – разочарованно протянула Тесса, – о самом интересном ни слова!
– Так, – деловито принялась перечислять Матильда, – единственный сын, никакими обязательствами не связан – значит, официальной невесты точно нет, дружен с наследником престола. Ого, да он отличник! Особую склонность имеет к преобразованиям. Ха, Кара, а вы с ним найдете общий язык!
– Скорее уж найду проблемы, – проворчала я. – Не забывай, что нам предстоит сражаться за главный приз турнира. Кстати, никто не в курсе, что именно это будет?
Подруги синхронно помотали головами. Ни любительница сплетен и слухов Тесса, ни внучка на редкость информированного дедушки Матильда понятия не имели, что представляет из себя приз.
– Кубок? – неуверенно предположила Тесса. – Ваза с гравировкой?
– Ночная, – хихикнула Матильда.
В этот раз подушка полетела уже ей в голову – приветом от меня.
– Рад приветствовать вас, дорогие друзья! Давненько не приходилось мне бывать в этом зале, успел отвыкнуть. Зато теперь столько воспоминаний, приятных и, скажем так, не совсем.
Послышались смешки. Наследный принц, как и его младшие брат и сестры, тоже некогда учился в нашей Академии. Подчеркнуто демократичные манеры Эрика определенно пришлись моим соученикам по душе.
– Наверное, меня нельзя было назвать образцовым студентом, но моя благодарность госпоже ректору и профессорам безгранична. Спасибо, что терпели меня долгие семь лет.
И он поклонился госпоже Миннеус. Та сдержанно улыбнулась, а вот зал взорвался хохотом. Подождав, пока студенты успокоятся, его высочество продолжил:
– Сегодня же я рад вернуться в эти стены с почетной миссией. Как вы, несомненно, знаете, меня пригласили быть судьей магического турнира. Вернее, даже председателем судейской комиссии, и это для меня огромная честь.
Окончание фразы утонуло в аплодисментах. Матильда особенно старалась, хлопая в ладоши так сильно, что я даже запереживала, сможет ли она завтра держать перо. Принц картинно раскланялся, улыбнулся своей очаровательной Смерть-Всем-Девицам мальчишеской улыбкой и передал слово ректору Миннеус.
– Буду краткой, – заявила она. – Итак, друзья мои, позвольте представить вам тех, кому выпала честь побороться за королевский кубок. Капитаны команд, прошу подойти ко мне.
Я поднялась со своего места и пошла вдоль стола, подбадриваемая выкриками друзей, приятелей, сокурсников, учащихся моего факультета и тех студентов, кто болел за меня. В противоположном конце зала из-за стола боевых магов поднялся Макс. Его приветствовали ничуть не менее бурно. А от входа к преподавательскому столу направлялся тот самый парень, на которого я обратила внимание во дворе. Предположительный родственник короля Гарнора.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Вблизи мне тоже не удалось разглядеть особого сходства с газетными портретами его величества Анри Двенадцатого. Разве что разрез темно-серых глаз… и излом брови… и рисунок губ, уголки которых приподнялись в ехидной усмешке – гарнорец поймал мой взгляд. Я смутилась и поспешно отвернулась, словно застигнутая за чем-то не слишком приличным. Получилось еще хуже, потому что посмотрела прямо в лицо Максу. Тот хмурился и выглядел недовольным. Интересно, с чего бы? В сторону гарнорца он посматривал с откровенной враждебностью.
А ведь Тесса права, пришла неожиданная мысль. Гость Академии и мой будущий соперник по турниру действительно привлекателен. Чуточку неправильные черты лица делали его необыкновенно притягательным и живым. Серые глаза под длинными угольно-черными – и зачем парню такие? – ресницами смотрели внимательно и немного настороженно, но без неприязни. Черные волосы, отросшие длиннее, чем допускала нынешняя асторская мода, казались мягкими и шелковистыми, так и хотелось прикоснуться, чтобы узнать, верно ли впечатление.
– Итак, наши капитаны, – продолжила госпожа ректор доброжелательным тоном. – Каролина дан Дейн!
Я сделала шаг вперед, растянула губы в улыбке и кивнула. Подбадривающие выкрики, топот, аплодисменты.
– Максимиан дан Нейт!
Макс стал рядом со мной, и реакция зала повторилась.
– И Филипп ан Антье!
Зал молчал. Все взгляды приковались к гарнорцу. В повисшей тишине раздались одинокие громкие хлопки – это ректор подавала пример своим студентам. Макс первым присоединился к аплодисментам, за ним подхватила я, и вскоре уже все студенты, опомнившись, приветствовали гостя. Я бросила на него осторожный взгляд искоса: он вежливо улыбался, но вряд ли это показное радушие обмануло его.
– Пожелаем же нашим капитанам удачи. Уверена, что наблюдать за соревнованиями будет интересно и увлекательно. И пусть победит достойнейший! А теперь, – понизив голос, ректор обратилась к нам, – можете вернуться за свои столы. Филипп, вы и ваши друзья вольны выбрать себе любые свободные места.
Остальные гарнорцы все еще стояли у двери и рассматривали зал с любопытством. Филипп пошел к ним, а я вернулась к друзьям. Ректор тем временем передала слово господину Коннору, который, впрочем, оказался еще лаконичнее, чем принц. Не то понимал, что никто из студентов не жаждет выслушивать долгую речь в его исполнении, не то по натуре был немногословен, но он кратко поблагодарил госпожу Миннеус за любезный прием и тоже пожелал командам удачи, после чего ректор дала знак начинать ужин.
Матильда тут же наполнила свою тарелку и увлеченно принялась дегустировать новые блюда, а Тесса приступать к еде не спешила.
– Филипп ан Антье, – мечтательно протянула она. – Мы же напишем твоему дедушке прямо сейчас, Тили?
– Угумс, – бормотнула подруга и дожевала кусок фаршированной перепелки. – Только сначала поедим, если ты не против.
Судя по лицу Тессы, она с удовольствием отказалась бы от ужина, лишь бы поскорее выяснить хоть что-нибудь о заинтересовавшем ее парне.
– Все равно ответ раньше завтрашнего утра не получим, – утешила ее я и потянулась за телятиной в сливочном соусе.
Майкл что-то согласно промычал, энергично двигая челюстями. Тесса вздохнула и положила себе печеную картофелину, потом, подумав, добавила к ней немного тушеных в томатном соусе овощей.
– Вы позволите? – спросил незнакомый голос у самого моего уха. – Здесь свободно?
Я повернула голову и застыла с вилкой, не донесенной до рта. За моим плечом стоял Филипп ан Антье собственной персоной.
– Позволите? – настойчиво повторил он.
Тесса шумно выдохнула и замерла, забавно округлив глаза. Оказавшись так близко от предмета своего интереса, она, казалось, растеряла обычную самоуверенность. Первой отреагировала, как ни странно, Матильда.
– Конечно, – ответила она, проглотив очередной кусок, и подвинулась. – Располагайтесь.
Тесса только теперь сообразила, что упустила свой шанс: свободное место образовалось между Матильдой и мной. Она бросила на меня многозначительный взгляд, но я только беспомощно дернула плечом. В самом деле, нелепо будет выглядеть, если мы вдруг начнем меняться местами ни с того, ни с сего. Филипп между тем уселся, но хвататься за вилку не спешил.
– Наверное, надо представиться, – сказал он весело. – Хотя все вы только что слышали мое имя, но все равно повторю. Филипп ан Антье, можно просто Фил.
– Каролина дан Дейн, – машинально подхватила я, – можно просто Кара.
– Да, я слышал.
Следом назвалась слегка задыхающимся голосом Тесса, за ней – Матильда. Майкл представился последним и, как мне показалось, без особого удовольствия. Взгляд, которым он сверлил Фила, приветливостью и дружелюбием точно не отличался. Я почувствовала смутное беспокойство. А ну как друг, несмотря на предостережение ректора, скажет гостю что-нибудь неприятное? Проблем ведь не оберемся. Но Майкл подчеркнуто вежливым тоном посоветовал Филу попробовать салат – «необычайно вкусный». И я тихонько вздохнула с облегчением. Лучше уж такое прохладное показное якобы гостеприимство, чем открытый конфликт.
Но я рано расслабилась. Обстановка за столом воцарилась непривычно напряженная. Тесса молчала, не сводя с Фила сияющих глаз. Майкл хмуро ковырялся вилкой в своей тарелке и не сунул в рот ни кусочка. Студенты, сидевшие напротив, отложили свои приборы и дружно уставились на нас. Одна только Матильда продолжала расправляться с ужином как ни в чем ни бывало.
Фил умудрялся есть и одновременно задавать какие-то ничего не значащие вопросы. А у нас в трапезном зале – он назвал его «столовой» - за каждым закреплено свое место? А убранство всегда такое, хм, изысканное – и здесь мне показалось, что он хотел употребить совсем иной эпитет. А на каком мы учимся курсе? А как в нашей Академии распределяют на факультеты – по способностям или по желанию?
Поскольку к Тессе дар речи так и не вернулся, а Майкл упорно ограничивался советами на тему еды, то отвечать пришлось мне и Матильде. Нет, место можно занять любое, по желанию, лишь бы за столом своего факультета, хотя и это правило не слишком строгое. Зал специально украсили к сегодняшней торжественной встрече. Учимся мы на четвертом курсе, а распределением занимается специальная комиссия, учитывающая склонности студентов. Да и само распределение можно назвать условным, потому что факультеты как таковые давно устарели. Да, их всего три: боевой магии, целительской и универсальной. Но сейчас, пожалуй, на всех трех готовят универсалов, специализация начинается с пятого курса. А что, в Гарнорском Университете не так?
По ответам Фила выходило, что гарнорская система образования отличается от нашей. Факультетов в Университете всего два, и перед поступлением студенты проходят специальное тестирование, по результатам которого их и распределяют. И учатся там не семь лет, как у нас, а восемь. Предметы, правда, почти все похожие.
– Нам разрешили посещать занятия у вас, – сообщил Филипп, – раз вы на четвертом, то с вами будет учиться Марлен.
И он указал на одну из девушек, устроившихся за столом целителей. Марлен и ее подруга, похоже, уже освоились. Они больше не жались испуганно друг к другу, а оживленно переговаривались с соседями по столу и даже смеялись. Я заметила, что парни-целители бросают на гарнорок восхищенные взгляды и постоянно подкладывают им на тарелки кусочки повкуснее.
Сам Фил перешел уже на седьмой курс, так что ему предстояло учиться вместе с Максимилианом и его друзьями, о чем я и сообщила.
– Максимилиан? – переспросил он, взмахнув вилкой. – А, это капитан третьей команды, верно? Кажется, я ему не понравился.
Я машинально отыскала взглядом Макса и вздрогнула. Он мрачно смотрел в нашу сторону и, поймав мой взгляд, резко отвернулся.
– Ну вот, – удовлетворенно заметил Фил, – как я и говорил. Он что, твой парень?
Я даже не сразу поняла, что он обращается ко мне.
– Нет, конечно, нет. С чего ты взял?
– Мне показалось, что он ревнует.
Я попыталась рассмеяться, но смех получился на редкость неправдоподобным.
– Нет, ерунда какая. Он видит в тебе соперника, само собой, но только по турниру, вот и все.
– Это хорошо, – заявил Фил. – Я рад, что вы не вместе.
Я поперхнулась от неожиданности и закашлялась. Это он еще к чему?
До конца ужина Фил развлекал нас забавными историями о своем Университете, мы втроем – я, Матильда и отмершая наконец-то Тесса – хохотали едва ли не до слез, и только Майкл сидел букой. Его странное поведение объяснилось, когда мы поднимались по лестнице в свою гостиную.
– Не ожидал, что вы такие легкомысленные! – с осуждением заявил он, останавливаясь на площадке у окна.
– Это ты о чем? – не поняла я.
Майкл привалился к стене и скрестил на груди руки.
– Ладно Тесса! Но от вас двоих я подобного поведения не ожидал!
– Да что с тобой? – изумилась Матильда.
– Со мной? Да это с вами что творится? Вы что, готовы выболтать этому типу все наши секреты?
– Какие еще секреты? – пришла я в недоумение. – О распределении на факультеты, что ли? Или о расписании занятий? Тоже мне, нашел тайну века!
– Это сейчас он расспрашивал о пустяках, – не сдавался Майкл. – А потом начнет интересоваться нашими тренировками или тактикой, вот увидишь. А вы ему все и выложите.
– Знаешь что, – рассердилась я, – кажется, никто из нас не давал тебе повода строить такие предположения.
– Ты просто злишься, что он пытается с нами подружиться, – непривычно тоненьким голосом произнесла Матильда. – Перестань, Майкл, он все равно не заменит нам ни тебя, ни… ни… ни Дилана.
Мне показалось, что она вот-вот расплачется. Ссора с Диланом сильно огорчала ее, пожалуй, даже сильнее, чем меня. Для Матильды дружба действительно значила очень много.
К счастью, Майкл понял, что перегнул палку. Он обнял расстроенную Матильду за плечи и принялся уверять, что не хотел ее обидеть, а только собирался предупредить, чтобы не слишком доверяла гарнорцу. И в гостиную мы поднялись уже примирившись.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Ответ от достопочтимого мастера фон Брунгейма пришел рано утром, еще до завтрака. Матильда в нежно-лиловом пушистом халатике с ногами забралась в кресло рядом с кроватью и распечатала письмо.
«Дражайшая моя внучка
Выражаю искреннюю надежду, что здоровье твое крепко, аппетит отменен, разум не затмевают всевозможные глупости, а учеба по обыкновению дается легко, и ты производишь благоприятное впечатление на профессоров своими познаниями. Если же я заблуждаюсь и дела обстоят иначе, то, опасаюсь, мое старое сердце не выдержит подобного удара…»
В этом месте Матильда прервалась, закашлялась и пробормотала:
– Ну, это вам неинтересно.
– Но он прав, – со смехом заметила Тесса. – И здоровье в порядке, и аппетит, и профессора поражаются, и что там еще?
Матильда отложила письмо, подтащила за уголок к себе подушку и швырнула ее в Тессу. Та с хохотом уклонилась.
– Читай дальше!
– Дедушка переживает, как бы я не пошла по стопам отца, – пояснила Матильда, возвращаясь к письму и бегло просматривая его. – Он постоянно внушает, что я должна заниматься учебой, а не всякими глупостями вроде романов и свиданий. Они с ба постоянно спорят по этому поводу. Так, это о делах… и это тоже… а на это надо будет ответить до вечера… нет, Тесс, это об акциях железной дороги, они упали на целый пункт… так и знала, что тебе это ни к чему… о, вот!
«Теперь о том, что касается твоего вопроса. Дорогая Тили, я удивлен, что ты сама не припомнила Этьена ан Антье, тебя ведь представляли ему всего лишь два года назад. Этьен – весьма достойный юноша, весьма. Хотя Хильда возражает, что он далеко уже не юноша, раз имеет сына твоих лет, но для меня все, кто моложе шестидесяти – сущие дети. Так, я отвлекся. Тот мальчик, о котором ты спрашивала, Филипп, как нетрудно догадаться, сын Этьена и его супруги Марии, урожденной ан Эстермье, кузины его величества».
– Во-о-от! – радостно закричала Тесса. – Все-таки он принц!
– Не принц, – поправила ее Матильда. – Его отец – граф, это я припоминаю, а вот он сам? Он мог унаследовать титул от деда по материнской линии. Кажется, у его матери нет братьев, а в Гарноре в таких случаях титул передается старшему внуку.
– Ай, да какая разница! – отмахнулась Тесса. – Кому вообще важны эти пыльные титулы?
– Гарнорцам. Они куда консервативнее нас.
– Но мы-то в Асторе! Лучше скажи, что там с девушкой? Есть она у Фила или нет?
– Об этом дедушка ничего не пишет.
– Ну-у-у нет, – разочарованно протянула Тесса, – о самом интересном ни слова!
– Так, – деловито принялась перечислять Матильда, – единственный сын, никакими обязательствами не связан – значит, официальной невесты точно нет, дружен с наследником престола. Ого, да он отличник! Особую склонность имеет к преобразованиям. Ха, Кара, а вы с ним найдете общий язык!
– Скорее уж найду проблемы, – проворчала я. – Не забывай, что нам предстоит сражаться за главный приз турнира. Кстати, никто не в курсе, что именно это будет?
Подруги синхронно помотали головами. Ни любительница сплетен и слухов Тесса, ни внучка на редкость информированного дедушки Матильда понятия не имели, что представляет из себя приз.
– Кубок? – неуверенно предположила Тесса. – Ваза с гравировкой?
– Ночная, – хихикнула Матильда.
В этот раз подушка полетела уже ей в голову – приветом от меня.