АННОТАЦИЯ
О лорде Алане Редморе ходят легенды. Он – лучший эксперт-менталист Управления. Блестящий профессионал. А еще – язвительный насмешник и ярый женоненавистник. И под началом этого типа мне предстоит проработать несколько месяцев. Выдержать его нелегкий характер, не сорваться и не потерять с таким трудом полученное место. Задача не из легких, но когда это Летисия Берсфорд пасовала перед трудностями?
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– Нет! – отрубил лорд Редмор и смерил меня уничижительным взглядом. – Я не нуждаюсь ни в каких помощницах.
И потянул на себя дверь, намереваясь захлопнуть ее передо мной. Отрезать уже открывшийся кратчайший путь к намеченной цели. Вот этого я ему позволить никак не могла, так что быстро просунула ногу в сужающуюся щель и помахала перед носом заносчивого аристократа бумажкой аж с тремя печатями.
– У меня назначение!
Сие действо не произвело на лорда ни малейшего впечатления.
– Вот и обращайтесь к тому, кто вас… назначил.
Многозначительная пауза не осталась незамеченной, но отступать я не собиралась.
– Но вы же сами подали запрос! Указали, что вам требуется ассистент.
– Требуется, – неожиданно миролюбиво согласился он. – Ассистент требуется. А не молоденькая расфуфыренная красотка, что будет думать не о работе, а о свиданиях и поклонниках, да еще и в самый неподходящий момент выскочит замуж и уволится.
Вот теперь стало обидно. Я, между прочим, все утро потратила, дабы привести себя в должный вид! Весь гардероб перетряхнула, прежде чем обнаружила невесть как затесавшееся туда нелепое мешкообразное платье, полностью лишавшее фигуру каких-либо изгибов и выпуклостей. Стянула длинные светлые волосы в пучок столь тугой, что даже голова заболела, а в довершение еще и водрузила на нос уродливые круглые очки с простыми стеклами. Продавший их мне помощник аптекаря точно решил, что клиентка сошла с ума, ведь добровольно этакий ужас на себя ни один здравомыслящий человек не нацепит. Да весь мой облик прямо-таки кричал, что любовь, поклонники и свидания – совсем не то, что мне нужно от жизни! Меня интересует работа, опять работа и снова работа – и ничего кроме нее! А этот мерзкий тип все равно обзывает меня «расфуфыренной красоткой»! Но если он рассчитывал, что я сдамся так легко, то сильно ошибался.
– Мне нужно это место!
– Ничем не могу помочь.
– Послушайте, – перешла я к уговорам, – возьмите меня на испытательный срок, а? Ну разве вам трудно? Вот увидите, я вам пригожусь.
Лицо лорда Редмора оставалось все таким же брезгливо-отстраненным.
– Очень сомневаюсь, мисс…
– Берсфорд, – напомнила я. – Летисия Берсфорд.
– Сомневаюсь, мисс Берсфорд, – повторил он. – Всего хорошего.
– Но вы ведь даже не испытали меня в деле!
– Незачем, – отрезал этот невыносимый тип. – Мне все и так понятно.
– Я… я… я буду делать все, что угодно! Все, что вы велите! – выпалила я и лишь потом, увидев вытянувшуюся физиономию Редмора, осознала, что именно сказала.
– Что угодно? – вкрадчивым тоном переспросил он. – Все, что велю?
Я молча кивнула. Надеюсь, он не подумал, что… А что он мог подумать? И что мне делать, если он заинтересуется моим… м-м-м… предложением? Я-то имела в виду, что стану охотно мыть колбы и пробирки, а если понадобится – то и полы. Выполнять любую, пусть даже самую грязную, работу, служить посыльной и девочкой на побегушках, лишь бы получить это место. Но Редмор определенно понял мои слова иначе. И как мне теперь объяснять ему, что он неверно все истолковал?
– Хорошо, я возьму вас, если вы прямо сейчас покажете мне свои способности. И если я сочту их удовлетворительными, конечно.
И он распахнул дверь, приглашая меня войти.
– Прямо с-с-сейчас?
Я мучительно соображала, что же мне делать. Поспешно ретироваться? Или все-таки попытаться объясниться? Вот и верь после этого слухам! Все, абсолютно все, кто сталкивался с лордом Редмором, считали его едва ли не женоненавистником, а он с такой легкостью согласился проверить мои, как он выразился, способности.
Пока я раздумывала, мой возможный будущий начальник цепко ухватил меня за запястье и втянул внутрь. В просторном помещении клубился белесый туман от не развеявшегося до конца заклинания, на маленькой спиртовке закипала в реторте какая-то жидкость, пахло воском и отчего-то специями. Но мой взгляд, минуя заваленные разнообразными предметами столы, тут же приковался к дивану у дальней стены. Мягкий и уютный даже на вид, он внушал мне отвращение и ужас. Этому предмету мебели место в гостиной у какой-нибудь милой леди, а не в рабочем кабинете менталиста и эксперта по проклятиям. Редмор усмехнулся.
– Ну же, мисс Бердсфорд! Что же вы застыли?
Я судорожно сглотнула комок в горле и подняла руку к воротничку. Не для того, чтобы начать расстегивать пуговицы, а чтобы оттянуть впившуюся в кожу и мешавщую дышать плотную ткань.
– Я… я…
– Что, мисс Берсфорд? Или вы хотите сказать, что солгали? И на самом деле вовсе не готовы выполнять все мои приказы? Или попросту не умеете варить кофе?
***
– Ненавижу этого напыщенного индюка! – сообщила я и швырнула сумку через всю комнату прямо в кресло.
Дженни, моя соседка, проследила за ее полетом неодобрительным взглядом. С вещами, по мнению нашей аккуратистки, я обращалась слишком небрежно.
– Ты не одинока, Летти. Редмора ненавидит целая толпа, от стажеров до начальства – и это только в Управлении, не считая гражданских лиц, – сочувственно вздохнула она. – Что, отказал?
– Нет, напротив, взял на стажировку.
– Ничего удивительного, что… Что? Что ты сказала? Он тебя принял?
Я кивнула.
– Принял. Так что с сегодняшнего дня я официально работаю в отделе особо тяжких преступлений. Младшим экспертом по проклятиям и смертоносной магии, вот.
Дженни издала восторженный вопль и кинулась мне на шею. Взметнувшаяся копна рыжих кудряшек обдала волной фруктово-цветочного аромата.
– О, поздравляю, поздравляю, Летти! Как тебе это удалось? Никто из наших не сомневался, что Редмор выставит тебя!
– Спасибо за веру в мои силы, – уязвлено пробурчала я.
Дипломы наш курс защитил всего месяц назад, и многие бывшие студенты находились в поисках первого рабочего места. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы добиться назначения. Да что там говорить, я даже специально завела дружбу с девицами из секретариата, чтобы узнавать новости о вакансиях. А такая удача, как должность младшего эксперта при самом лорде Редморе, выпадает в жизни не каждому. Если мне удастся продержаться хотя бы полгода, меня в любой криминальной службе примут с распростертыми объятиями.
О Редморе ходили легенды. Все знавшие его сходились на том, что человек он не самый приятный, зато в своем деле настоящий ас. И запрос на помощника он подал впервые, вот только не ожидал, что пришлют меня.
– Да ладно тебе, Летти! – отмахнулась Дженни. – Все знают, как этот тип груб и нетерпим с женщинами! Как тебе удалось его уговорить?
Невольно я вспомнила цепкий взгляд темных глаз, искривленные в саркастичной усмешке губы. Редмор точно знал, о чем я думала, оказавшись в его кабинете. Не смог отказать себе в удовольствии поиздеваться надо мной. И я понимала, что и дальнейшая служба под его началом легкой не будет. Вот только выкладывать подруге подробности ни к чему.
– Все просто, дорогая. У меня в рукаве имелся козырь: умение варить превосходный кофе.
…Кофе мой новый начальник предпочитал крепкий, без сливок и сахара, зато со щепоткой перца и кардамона. Втягивал носом поднимающийся над чашечкой ароматный пар, зажмуривался и пил крохотными глотками. За те три часа, что я провела в кабинете, изучая список обязанностей, расписание и заведенный в лаборатории порядок, а также подписывая бумаги, мне пришлось сварить еще две чашки.
– Так, Летти, это дело необходимо отметить! Завалимся вечером в «Копытце»?
– Вот еще, – фыркнула я. – Раз уж мы с тобой теперь при должностях, то можем себе позволить заведение получше. Гулять так гулять! «Фарина» или «Три пера»?
Дженни восторженно взвизгнула. И «Фарина», и «Три пера» считались заведениями более изысканными, нежели столь излюбленное студентами демократичное «Копытце», и предназначались для публики побогаче. Ни в том, ни в другом мы ни разу не бывали, лишь проходили мимо зеркальных сияющих окон, так и манящих заглянуть внутрь. Одна из наших однокурсниц, признанная красотка, похвалялась, что некий весьма обеспеченный поклонник водил ее в эти рестораны. Рассказы всегда сопровождались придыханием, закатыванием глаз и завистливым оханьем свиты подружек. Увы, поклонник обладал обширной плешью, объемистым брюшком, а также весьма сварливой супругой, так что мы с Дженни повода для зависти не видели.
– Ты… ты сейчас серьезно, Летти?
– Абсолютно, – заверила ее я. – Подъемные нам выдали, так что один поход в дорогой ресторан нас не обанкротит.
Конечно, я лукавила. По-хорошему, выданные деньги следовало положить в банк на случай непредвиденных расходов, но после знакомства с Редмором мне так хотелось себя порадовать чем-нибудь безрассудным, тем более, что я подозревала: скоро поводов для радости у меня будет мало. Если они вообще останутся. Мой новый начальник явно не из тех, работа под чьим руководством может посчитаться удовольствием. Здесь Дженни, устроившейся в крупную юридическую контору, тесно сотрудничавшую с Управлением, повезло больше. О своем шефе, пожилом добродушном толстяке, она отзывалась неизменно тепло и даже немного снисходительно. Вот только я всю жизнь мечтала об увлекательных расследованиях, а вовсе не о составлении скучных бумаг, так что придется мириться со скверным характером Редмора.
Для того, чтобы выбрать ресторан, пришлось бросить монетку. Выпала решка – «Три пера».
– Отлично! – возликовала Дженни и бросилась к шкафу. – Что ты наденешь, Летти? Можно мне взять твою сумочку? Ту, серебристую?
– А я с чем пойду? – возразила я.
– Возьми мою атласную с цветами, – великодушно предложила подруга. – Она подойдет к твоему синему платью. Кстати, что это за ужас на тебе надет? Где ты его откопала? Никогда не видела такого убожества.
Я уже протянула руку к крохотной серебристой сумочке, чтобы уберечь ее от посягательств, да так и застыла, осененная внезапной мыслью.
– Дженни! Нам срочно нужно по магазинам!
– Купить обновки? – спросила моя догадливая подруга. – Для ресторана?
Я медленно покачала головой.
– Нет, не для ресторана. Для работы. Мне просто необходимо обзавестись еще одним таким же, как ты выразилась, убожеством. Ну, или парочкой, если повезет.
Дженни посмотрела на меня как на умалишенную.
– Летти, но зачем?
Я усмехнулась.
– Потому что я хочу понравиться новому начальнику, дорогая. Только лишь поэтому.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Когда мы ввалились, хихикая и слегка пошатываясь, в гостиную небольшой съемной квартиренки, часы на ратуше как раз пробили полночь. Я рухнула обессилено в кресло, а Дженни застыла передо мной, направив указательный палец прямо мне в грудь.
– Ты как знаешь, а я хочу кофе!
Желание ее напомнило мне о новом начальстве и вызвало приступ неудержимого хохота.
– Ой, не могу, ты сейчас прямо как Редмор! Коф-фе! – фыркнула я. – Но знаешь что? Вари себе сама! Мне и без того завтра – нет, уже сегодня – придется готовить его каждый час.
Дженни опустилась на пол у моих ног и положила ладони мне на колени.
– Расскажи, какой он? А, Летти?
– Какой кто? – не поняла я. – Кофе, что ли?
– Да не кофе! Редмор! О нем ходит столько слухов, а ты толком ничем не поделилась! Сначала мы покупали это тряпье, – задохнувшись от возмущения, она кивнула в сторону так и не разобранных до сих пор пакетов с на редкость унылыми обновками, – а потом решили не говорить о работе.
– И правильно! – глубокомысленно заметила я. – Рабочие разговоры способны испортить любую вечеринку, а так мы хорошенько повеселились.
– Ну вот, а теперь мы дома, и ничто не мешает обсудить твоего начальника. Так какой он? Правда, что у него вместо домашнего любимца живет призрак-скелет?
О такой причуде я, признаться, слышала впервые, но, поразмыслив, решила, что от Редмора можно ожидать чего угодно. Хотя призрачный скелет… Нет, с его лордства сталось бы обзавестись подобным питомцем, но вот чисто технически я не представляла, как справиться с этой задачей.
– Летти, ты что, не слышишь?
Я схватила блокнот и принялась вычерчивать схемы. Нет, все равно получалась какая-то ерунда.
– Летти!
Я уставилась на соседку.
– Слушай, а как призвать оживший скелет? Ну, чтобы не подобие умершего при жизни и не поднятый труп, а…
– Летти! – возмущенно перебила меня Дженни. – Мы о чем вообще разговариваем?
– О призраках.
Она щелкнула пальцами перед моим носом.
– Ау! Очнись! Меня интересует Редмор!
– Да, а у него дома живет скелет. В смысле, призрак. Ну, призрачный скелет. И мне интересно, как ему удалось…
– Так все-таки живет? – захлебнулась от восторга соседка.
– Призраков нельзя отнести к живой материи, – поправила я.
– Не занудствуй!
Дженни подалась вперед и смотрела мне в лицо горящими от любопытства глазами.
– Хорошо, не буду. Но я не была у Редмора дома, откуда мне знать, кто у него в питомцах? Ты сама сказала о скелете.
Она разочарованно вздохнула.
– Ладно, потом разузнаешь и все-все-все мне расскажешь. Особенно о женщинах.
Теперь я изумилась еще сильнее.
– О каких женщинах? Что, они тоже живут у него вместо домашних питомцев? И они тоже призраки? Или умертвия?
Дженни тяжко вздохнула и посетовала:
– Иногда ты бываешь такой непонятливой, Летти. Причем здесь питомцы, призраки и умертвия? О лорде Редморе ходят такие сплетни… та-а-акие… ну, понимаешь? Пикантные. Даже в нашей конторе его обсуждают.
– Он – женоненавистник, – с готовностью доложила я. – Но это же не значит, будто его привлекают юноши, верно?
Она сморщила носик и возмущенно выпалила:
– Нет, конечно! Ни в чем подобном он не замечен!
– Тогда о каких сплетнях ты говоришь? – не поняла я.
Подруга хихикнула и зарделась.
– Он, конечно, далеко не дамский угодник, но кое-кто не теряет надежды его, скажем так, перевоспитать. Например, леди Оливия Мертон. Или леди Сюзанна Кастомленд. Они обе – его любовницы.
– Дженни! – шокировано ахнула я. – Откуда у тебя такие сведения?
Нельзя сказать, что ее слова меня не заинтересовали. Скорее даже наоборот, вот только я не знала, насколько они достойны доверия. Леди Оливию часто упоминали в многочисленных статьях, как газетных, так и журнальных. Пресса обожала красавицу-аристократку, известную своими эксцентричными выходками. А вот кто такая леди Сюзанна – я никак не могла припомнить. Наверное, одна из дочерей старого лорда Кастомленда, богача и мецената.
– Не-е-ет, – в ответ на мой вопрос Дженни замотала головой, рыжие локоны растрепались. – Сюзанна – его пятая жена, а вовсе не дочь.
– Тогда тем более не понимаю, откуда тебе известно о ее предполагаемом романе с Редмором.
– Слышала, как девицы из нашей конторы обсуждали, – призналась подруга. – Они еще делали ставки, удастся ли леди Мертон женить Редмора на себе.
Хм, я бы такой источник информации надежным не назвала, о чем и сообщила Дженни. Но подруга настаивала на том, что девицы выглядели сведущими и говорили уверенно.