- Тебе больше подходит кирпич на голову вошедшему, - заметил Стоун.
- Тоже вариант, - согласился Шарп. – Где же у него спальня?
Детектив и заместитель главы пятого отделения с серьёзными лицами склонились над чертежами. Спальня отыскалась довольно быстро, как и небольшая ниша, подходящая для устройства в ней тайника.
- Что я говорил? Никакого воображения, - покачал головой Шарп. – Осталось только придумать, как пробраться в дом.
- Вот и скажи нам, гений наблюдения.
- Никак, - развел руками Шарп.
- В каком смысле «никак»? – уставился на него Стоун.
- В прямом. Я всю ночь у этого проклятого дома проторчал, прикидывая варианты, но так ничего и не придумал. Императорский банк легче ограбить, честное слово.
Во первых, участок огорожен высоченным каменным забором. Но перелезть через него можно, что я собственно и сделал. А дальше появились во вторых и в третьих. Каждый час охранники обходят территорию, да ещё и собак на ночь спускают. Огромные злые твари – еле ноги унёс. И каждый раз, как подходил к забору, чувствовал, как они подстерегают меня с другой стороны. Прибавь к этому, что дом располагается в центре, и до него придётся бежать стометровку, да и внутри, наверняка, охранные заклинания понатыканы. Перелететь – никаких сил не хватит, если только нами из пушки выстрелят. Но во первых, такое трудно не заметить, а во вторых от нас мало что останется при приземлении, - закончил в своей манере Шарп, и в кабинете повисла звенящая тишина.
- Я знаю как! – радостна воскликнула я и даже пальцами прищёлкнула, такой замечательной мне показалась идея.
- Как? – взгляды обоих мужчин были устремлены на меня.
- Сначала пообещайте, что возьмёте меня с собой, - выпалила на одном дыхании я. Стоун тут же нахмурился, так и знала, что он передумает.
- А вот это, Джок, уже шантаж, - заметил Шарп.
- Знаю, но мне нужны гарантии, что не уйдёте без меня. Просто пообещайте, - я посмотрела на Стоуна, но тот молчал. Молчание затягивалось, и я уже начала опасаться, что перегнула палку, но тут он произнес «Обещаю». Я выдохнула.
- Сейчас, - я торопливо вытащила из сумки позаимствованную у Брайана газету, открывая её на нужной странице.
«Хабборду подарят чистый воздух», но несмотря на такой возвышенный заголовок, речь в статье шла о земном, точнее сказать о подземном – перестройке городской канализации. Построенная больше века назад, она уже не справлялась с потребностями разраставшегося города, отчего в дождливую погоду некоторые его районы буквально задыхались от стоявшего в них смрада. В такие периоды Мэрию буквально наводняли потоки жалоб разгневанных жителей, и её глава наконец сдался и подписал указ о масштабной реконструкции канализации с постройкой новых очистных сооружений, расширением старых туннелей и прокладкой новых.
- Если нельзя перелететь, то может быть подползём? Рядом с таким огромным домом наверняка должен быть проложен туннель. От него то и прокопаем подземный ход. А если кто-то услышит шум, то всегда можно сослаться на реконструкцию.
Шарп несколько раз моргнул, переваривая сказанное мной, широко улыбнулся и, хлопнув всё ещё раздумавшего Стоуна по плечу, произнёс: «Теперь-то я понимаю. Поздравляю, ты сделал правильный выбор. И, кстати, я знаю, кто нам поможет с ходом».
Как всегда детектив следовал своей логике, перескакивая с одного на другое, но Стоун его понял и просто спросил: «Кто?»
- Сполл.
- Коронер? – уточнил Стоун, в то, что Сполл мог помочь в постройки подземного хода верилось с трудом.
- Не Кевин, а его брат - Клайд, - произнёс как что-то само собой разумеющее Шарп но, поймав наши непонимающие взгляды, всё таки решил пояснить. – Видите ли, друзья мои, отец братьев Сполл работал на кладбище, там же прошло их детство, что не могло не сказаться на дальнейшем выборе профессии. Кевин пошёл учиться на доктора. Врач из мальца не получился, зато коронер - просто гениальный. Клайда же больше интересовала техническая сторона дела. Благодаря его стараниям у старшего Сполла появились механическая лопата и совок со сверлом. А уж в копании туннелей ему нет равных. Да ему для нас лишний ход прорыть – раз плюнуть.
- Думаешь, он согласится?
- Я постараюсь быть очень убедительным.
- Если понадобятся какие-нибудь разрешения…
- В первый раз вижу, что бы на ограбление давали разрешения, - усмехнулся Шарп. – Роквульд знает о нашем плане?
- Нет, я решил пока ничего ему не говорить, - ответил Стоун, специально выделив слово «пока», пресекая дальнейшие расспросы.
- Весьма разумно, - одобрил Шарп. – Тогда, не будем терять время.
И детектив откланялся, прихватив с собой чертежи дома Коллинза.
- Я п-пока закончу с письмами, - оставшись наедине со Стоуном, я поторопилась спрятаться за работой. Лорд проверяющий только усмехнулся на мою уловку, но промолчал, за что я была ему очень благодарна.
Глава 6
Вечер пятницы.
Минутная стрелка медленно - медленно подползала к цифре двенадцать, тогда как часовая, как мне казалось, уже давно пересекла отметку восьми часов, и можно было бы с чистой совестью завершать рабочий день. В конце - концов кого интересует пара минут, особенно зная, что нам сегодня предстоит сделать.
Я бросила косой взгляд на лорда Стоуна, который как всегда разбирал какие-то важные бумаги. И как у него получается оставаться таким спокойным и собранным? Мои же мысли тараканами разбегались по углам, не давая сосредоточиться на чём-нибудь одном. Словно молекула газа, хаотично изменяющая направление своего движения, я хваталась за всё подряд, так ничего и не доведя до конца. Осознав всю бесплодность своих действий, я отложила все дела и принялась наблюдать за стрелками часов. Как только минутная стрелка пересекла отметку двенадцать, лорд Стоун отложил ручку в сторону и принялся собирать бумаги.
- Думаю, на сегодня работа закончена, - стоило ему произнести эти слова, как я с готовностью вскочила с места, вцепившись в пузатую дорожную сумку, которую собрала накануне вечером, поместив в неё всё, что нам могло пригодиться, и которую весь день таскала с собой из страха, что Стоун воспользуется моей отлучкой и сбежит, пока я пойду за ней в общежитие.
Возле ворот академии нас ждала неприметная карета пятого отделения. Странно, не поедем же мы на ограбление в ней?
- Куда мы направляемся? – спросила я, оказавшись в карете.
- Ко мне домой.
- К-к Вам, а как же?.. – я посмотрела на стоящую в ногах дорожную сумку.
- Розмарин, сейчас только начало девятого. Лорд Коллинз, конечно, не молод, но ложиться спать в такое время – слишком рано даже для него. Кроме того, стоит дать возможность уснуть ещё и его соседям, чтобы не совали свои носы в наши дела. Вам так не кажется?
Я согласно кивнула.
- Поэтому, мы едем ко мне домой, чтобы отдохнуть и всё спокойно обсудить.
- Понятно.
Разумеется, дом семьи Торнтонов находился в центре столицы, и, разумеется, ему была не одна сотня лет, так что камни кладки потемнели от времени.
Как только мы подошли к парадному входу, как дверь распахнулась, на пороге стоял дворецкий – высокий крепкий старик с гладковыбритым лицом и зачёсанными назад седыми волосами.
- Добрый вечер, лорд, - с достоинством он, пропуская нас в дом.
- Джереми, познакомьтесь с мисс Рок, - слова Стоуна прозвучали так, будто бы он представлял меня своему дальнему, но от этого не менее любимому родственнику. Наверное, так оно и было – за долгие годы службы Джереми стал для Стоуна семьёй, той ниточкой, что связывала его с родителями.
- Приятно познакомиться, мисс, - почтительно склонил голову дворецкий.
- Мне тоже, - ответила я и сделала книксен.
- Шарп уже пришёл? – поинтересовался Стоун.
- Как всегда меряет шагами Ваш кабинет, - ответил дворецкий, при этом уголки его губ слегка дрогнули.
- Замечательно, - лорд Стоун отдал дворецкому плащ и трость с цилиндром и ушёл. Джереми подождал, когда я отдам ему свой плащ, и тоже удалился, предоставив меня самой себе. Я некоторое время постояла в нерешительности, прислушиваясь к звукам в доме, а потом направилась в ту его часть, где, как мне казалось, должен находиться кабинет.
Удивительно, но дом Стоуна не только снаружи, но и внутри выглядел очень старомодным. Вопреки всем современным веяниям моды, его стены, как и сто лет назад, украшали массивные деревянные панно с изображенными на них сценами охоты и военных битв. И мебель в комнатах была им под стать – тяжеловесная, без единого игривого завитка и очень основательная. Но именно эта основательность, напоминающая огромный дуб, крепко вцепившийся корнями в землю, очень подходила Стоуну.
- Привет, Джок, - махнул мне Шарп, приглашая присоединиться к их беседе, и продолжил свою мысль. – Днём я уже побывал там. У Клайда всё почти готово. Мы договорились, что он встретит нас и проведёт по туннелю. Там такие катакомбы, что заблудиться можно. В общем-то всё. А сейчас неплохо было бы отдохнуть, - закончил Шарп, потянувшись.
- Отдохнуть? – удивилась я такому быстрому завершению нашего «военного совета». Я даже не успела удобнее устроиться в кресле.
- Джереми покажет тебе твою комнату, - произнёс Стоун, и тут же на пороге комнаты появился дворецкий, словно всё это время он стоял под дверью и ждал, когда прозвучит его имя.
- Прошу, мисс, - Джереми открыл передо мной дверь приготовленной комнаты. – Ужин будет в девять. Лорд Торнтон просил передать, чтобы Вы были готовы к полуночи. Если Вам что-нибудь понадобится – позовите меня.
- Спасибо, - поблагодарила я. Посчитав, что его долг исполнен, Джереми ушёл, а я смотрелась вокруг. Комната была небольшой, но хорошо натопленной. В камине весело плясал огонь, кровать застелена, а на прикроватной тумбочке стояла моя дорожная сумка. Кажется, меня здесь ждали.
Ровно в полночь в дверь постучали.
- Разумное решение, - заметил Стоун, рассматривая мой охотничий костюм – мужской охотничий костюм, состоявший из брюк, белой сорочки, жилета и пиджака. Завершала образ кепка, под которую я спрятала волосы. Если честно, я рассчитывала услышать от него совсем другие слова. Да что там, даже у моей швеи реакция была более бурной, а ведь она меня знает намного больше и должна была бы привыкнуть ко всякого рода причудам.
Через чёрный ход мы вышли на улицу, и тут уже пришла моя очередь удивляться. Перед домом стояла карета с закрашенными чёрной краской гербами. На козлах с большим достоинством восседал Джереми. Что он там делает и догадывается ли, во что его втягивают эти два почтенных аристократа?
- Джереми будет управлять каретой? – решила уточнить я.
- Должен же кто-то присматривать за каретой, пока мы будем отсутствовать. И так гораздо удобнее, если придётся уносить ноги, - пояснил Шарп, забираясь в карету.
- Гм… понятно.
Кажется, к нашей маленькой банде грабителей присоединился ещё один приличный человек.
- Кхм, Джок, - откашлялся Шарп, прервав царившую в карете тишину. – Даже не знаю как сказать… но я вижу твои ноги.
- Наверное, удивлены, что они у меня вообще есть? – улыбнулась я, поддерживая шутку.
- Прямо таки ошарашен и поражён!
- Вот и не смотри – нервы целее будут, - заметил Стоун, всё это время разглядывающий темноту за окном.
- Зато твои, я гляжу, собрались жить вечно, - поддел его Шарп. Стоун предпочёл промолчать.
И снова тишина. Я смущённо поёрзала на сиденье и всё таки достала из кармана две чёрные маски, которые собственноручно вырезала вчера вечером, пожертвовав своей бархатной юбкой.
- Возьмите, пожалуйста, - протянула я маски Шарпу и Стоуну. Те, переглянувшись, рассмеялись но, заметив мой расстроенный вид, всё таки забрали две черные полоски с прорезями для глаз. Правда, повязывать их не стали, засунув в карманы.
- Откуда только в твоей голове появляются такие мысли? – спросил, всё ещё посмеиваясь, Шарп.
- Из книги «Хитрюга Кэт», - буркнула я.
- О чём она? – заинтересовался детектив.
- Об авантюристке и охотнице за предметами искусства, - пояснила я.
- Теперь понял, какие книги она читает? – Шарп толкнул локтём в бок друга, - а не этот твой Пелинор.
- Я уже говорил, что она сама… - начал было Стоун, на Шарп не стал его слушать.
- Помню, в институте я тоже читал что-то подобное. «Бандит Джон» - слышала о таком?
Я отрицательно покачала головой.
- Современная молодёжь – и ничего то вы не знаете, - печально произнёс Шарп, словно ему саму было лет сто – не меньше.
- Возможно, потому, что у одного старичка плохо с памятью, и книга называлась «Невероятный приключения благородного разбойника Джека»? – вернул «шпильку» Стоун.
- Эту я знаю – её всё ещё печатают, - произнесла я, и дальше наш разговор пошёл о книгах и в более миролюбивом ключе, хотя время от времени Шарп делал колкие замечания. Но это же Шарп.
Для большей безопасности нашей авантюры местом спуска в канализационный туннель была выбрана улица Уоллеса. Кто такой Уоллес – неизвестно, но видимо достойный человек, раз в его честь назвали улицу. Да и сама улица была тихой и неприметной, как тот человек, чьё имя она носила, а еще безлюдной. Так что и десяток копателей туннеля в разгар рабочего дня не привлекли бы чего-либо внимание. Лучшего места для нас и придумать сложно.
Как только мы подошли к открытой решётки канализационного люка, из него выглянул растрепанный Клайд Сполл, который как две капли воды походил на своего брата, но вместо окуляра у него на голове крепился круглый фонарь. Сполл завертел головой, подслеповато, словно крот, осматривая нас, и, наконец заметив Шарпа, улыбнулся.
- У меня всё готово, только вас и жду, - произнёс он и снова скрылся в темноте. Шарп спустился следом за ним, потом Стоун. В последний раз вдохнув свежий воздух, я поставила ногу на первую перекладину лестницы. Из открытого люка пахнул смрадный запах канализации.
Шаг. Второй. Каменные стены узкого канализационного колодца сомкнулись вокруг меня темным, холодным кольцом. Стоявшая здесь сырость тут же забралась под одежду, похищая моё тепло. Я вскинула голову. Фонарь в руках Джереми казался далёким маяком, а вокруг плескалась непроглядная тьма. Осторожно, на ощупь я продолжала спуск и, скорее почувствовав, чем увидев, что добралась до конца, отпустила лестницу, ступив в толстый слой скопившейся на дне грязи. Тут же холодные сточные воды хлынули за края сапог. Но промокшие ноги – это ничто по сравнению со стоявшем в туннеле запахом. Я попробовала дышать через рот, но стало только хуже: создавалось ощущение, что мне вставили кляп из кем-то долго ношенных носков.
- Так и знал, - покачал головой Стоун, чьи слова прозвучали приглушенно из-за закрывавшего лицо до самых глаз платка. У Шарпа был такой же, единственным, кто обходился без защиты был Клайд Сполл.
- Подержи, - Стоун передал мне светлячка и, вытащив из кармана ещё один шейный платок, сам завязал его на мне. – Лучше? – посмотрел он на меня сверху вниз. Я утвердительно кивнула, не в силах произнести ни слова.
- Тогда гаси светлячка и пошли.
Я послушно сжала ладонь, единственным источником света остался фонарь на голове Сполла. Мы двинулись вперёд. Вокруг нас со всех сторон шумела вода, вливаясь в туннель из труб. Тусклый круг света от фонаря прыгал по каменной кладки стен покрытой толстым слоем черно-зеленой слизи.