Джентльмены с островов

19.10.2024, 12:02 Автор: Юлия Обушная

Закрыть настройки

Показано 12 из 17 страниц

1 2 ... 10 11 12 13 ... 16 17


Довольно продолжительное время происходило это действие, пёс лаял от усердия и нетерпения. Но вот в песке что-то мелькнуло. Все подобрались. Рут присоединилась к рытью – отодвигала кучки песка, собранные лапами бигля.
       Через пару минут все собравшиеся были в шоке – пёс держал в пасти зубчатую корону. Немного почерневшее от времени и песка, золотое изделие с вставками из драгоценных камней.
       - Вау! О, Господи! Мамочка! О, черт! – раздалось со всех сторон.
       - Это что? – шепотом прошептал Энди. – Корона короля Артура? А меч есть? – выпучив глаза, вопрошал брат.
       - Да, Энди, здесь закопана королевская шкатулка с драгоценными украшениями! – издевался я над братом.
        – Выкапывай по желанию. Чур, мне золотую банкетную тарелку, - ржал я над наивным братом.
       - Поздравляю тебя, Рэнди, с такой находкой! Ты теперь, наверное, будешь богачом! – искренне возрадовался я.
       - Джеймс, я передаю корону тебе. Ты меня кормишь, даёшь угол. Мне она не нужна. А ты бери! У твоей мамы скоро намечается свадьба в Лондоне. Ты же не позволишь Хелен выйти замуж бесприданницей? – поинтересовался бигль, радостный от того, какую новость он поведал.
       Мы с Энди стояли и глазели на друзей, поздравляющих нас с новым членом семьи.
       - Я испеку королевский торт! Это будет мой свадебный подарок, – радостно захлопала в ладоши Рут.
       - Джимми, мальчик мой, отомри! Я в любом случае должен быть на свадьбе. Моя мечта - увидеть Лондон, - носился у наших ног бигль.
       - Откуда ты знаешь о свадьбе? – поинтересовался я у Рэнди.
       - На железнодорожном вокзале, - спокойно произнес пёс. – Оказывается, Уильям сделал предложение в прошлую поездку твоей мамы, когда мы занимались расследованием. Комиссар познакомил Хелен со своей семьёй. Они подружились, - делился бигль.
       – Свадьба планируется в следующую весну. Ура, повеселимся! Ребята, у вас замечательная мама, да и Уильям представительный мужчина. А вы знаете, что комиссар аристократического рода? Он – 3-й барон Харрисон. Так, что, Джимми, мама твоя вступает в высший свет! Баронесса Хелен Харрисон, - без умолку болтал пёс, носясь между нами.
       Мы с Энди переглянулись и грустные пошли в направлении дома. Даже волшебное сокровище нас не радовало. Мы беспокоились о своем будущем, особенно, брат.
       Дома мы показали найденную корону. Женщины кричали от восторга, мама почистила и примерила царский убор. Уильям согласился взять с собой в Лондон украшение и показать знающим людям.
       Забегу вперёд, корону оценили в очень приличную сумму. Нашей семье выделили хороший процент от стоимости клада. С такими деньгами нашей семье хватит с лихвой вести сытую и интересную жизнь!
       По словам экспертов, береговую линию Корнуолла усеивают затонувшие корабли, и многие из них содержат бесценное золото, серебро и драгоценные камни.
       Рэнди улыбнулась удача и нашлось сокровище с затонувшего корабля. Украшение теперь находится в витрине Лондонского музея. Мы всей компанией собираемся осмотреть нашу корону в музее, когда приедем на мамину свадьбу.
       

Глава 23.


       В полицейской работе наступила благоприятная тишина. Блюстители порядка быстро решали дела о мелких неурядицах жителей полуострова. Крупные и страшные преступления не тревожили спокойствие Корнуолла.
       В воскресенье мы с Одли и Рэнди направились в Труро, чтобы помочь дамам Риндлер в переезде в новый коттедж.
       Рут и Инге были счастливы - за многие годы скитаний по съёмным домам переехать в собственный угол! В Германию возвращаться они не планировали. Женщины пару раз съездили на родину повидаться с друзьями, а родных у них не было. Кто умер от старости, многие погибли в войну. Дома, квартиры и дачи были разрушены и уничтожены. Поэтому на семейном совете, состоявшего из двоих женщин, было решено жить и работать в Корнуолле, Англия. Чему мы все были несказанно рады, особенно, я.
       В этот знаменательный для всех день, Инге закрыла магазин на выходной. В помощи при переселении приняла молоденькая мисс Дороти. Она мило смущалась и краснела, когда Питер подавал ей лёгкие коробки с личными вещами Рут и Инге.
       Постоянный клиент кондитерской и по совместительству будущий сосед семьи Риндлер, одолжил машину. Поэтому вещи были доставлены с лёгкостью, расставлены по своим местам.
       Новое место жительства находилось совсем рядом с кондитерской. Это был одноэтажный домик, из белого природного камня, с красной черепичной крышей. Коттедж утопал в зелени, окна оплетал дикий виноград. В доме была просторная кухня, гостиная с камином, две комнаты и небольшая кладовка. На небольшом участке Инге планировала завести курочек и петуха. В их кондитерском деле яйца - главный и драгоценный продукт!
       После завершения работы, все уселись за стол, чтобы отпраздновать это событие. Пришли и новые соседи – мистер и миссис Кронсби. Рут и Инге порадовали нас жареной рыбой с картофелем, брецелями и нежнейшим немецким сливовым пирогом. По словам Инге, у немцев этот пирог самый любимый. Да и в кондитерской его расхватывают в считанные минуты.
       Случайно, или нет, Одли и Дороти сидели рядом. Рут загадочно улыбалась, перемигиваясь со мной и матерью. О чем это она?
       Рэнди отведал угощения, прогулялся по дому и садику, познакомился с соседским псом. А главное событие – бигль подружился с британской короткошерстной кошкой хозяек Риндлер – черной плюшевой красавицей по кличке Мадлен. Они улеглись калачиком у камина и задремали. Иногда открывали глаза, чтобы убедится, что компаньон находится рядом.
       По пути домой, Питер Одли радостно улыбался, расхваливал новый дом друзей. Он поделился, что ему пришла по сердцу красавица Дороти. С этих пор, мы почти каждое воскресенье наведывались в Труро, чтобы навестить Дороти и Рут. Ну и конечно же, отведать кондитерских шедевров.
       

Глава 24.


       Как-то незаметно наступил ноябрь, близились яркие праздники – Ночь Гая Фокса и Хэллоуин. Мы с Хелен предупредили Энди и его друзей, чтобы не баловались и не беспокоили старую бабушку, как в прошлом году. Парни поклялись и исполнили свое слово. Отпраздновали ребята весело, без диких шалостей, почти благочестиво. Но Энди все равно отличился своей бестолковостью, которую опять испытала на себе Маргарет.
       С приходом поздней осени усилились ветра и наступила промозглая погода. В один из дней сильно простудилась мама. Она пришла с работы с высокой температурой и насморком. Бабушка отправила ее в постель, а сама принялась варить глинтвейн. По словам старой леди, горячее вино прогреет больную и она быстро выздоровеет. Маргарет позвала Энди и стала учить его варить согревающий напиток.
       Бабушка нагрела красное вино на среднем огне, периодически помешивая. Учила внука, что кипятить вино нельзя. Брат внимательно слушал и кивал. Потом добавила в глинтвейн корицу, гвоздику, лимонную корку, бадьян, мёд, имбирь. Маргарет объяснила, что можно использовать чёрный перец, душистый перец, лавровый лист, кардамон. Но специй нужно класть немного, чтобы не утяжелить вино. Также могут быть добавлены яблоки, изюм, орехи. Но следует соблюдать меру. Брату понравился рецепт – легко и просто. Записать ингредиенты отказался, он все понял с первого раза.
       Напиток получился рубиновым, с пряным ароматом, согревающий и успокаивающий. Бабулечка налила немного для пробы Энди. Брат оценил мастерство бабушки и качество горячего вина. Маргарет осталась довольна и обрадовала Энди, что он теперь сам сможет варить глинтвейн для праздничных посиделок с друзьями. Или когда нужно согреться и избавиться от простуды. Мелкий был счастлив, что его посвятили в такое серьезное дело с вином и готовкой.
       Маме очень понравился горячий напиток, к утру она была почти здорова. Энди не поверил, что такое возможно. Просто вино и приправы!
       Через пару дней бабушка попала под проливной ливень. В итоге подхватила простуду. Маргарет одолела температура и очень сильный кашель. Такой сильный, казалось, что в груди все ходуном ходит. Мама вызвала врача, который определил бронхит. Доктор выписал микстуры, обильное, теплое, согревающее питье и постельный режим.
       «Согревающее питье?! Глинтвейн!» - вспомнил Энди и побежал на кухню, чтобы приготовить быстродействующее лекарство! Тем более, совсем недавно бабушка показывала рецепт этого простого, но действенного напитка!
       Мелкий схватил большую кастрюлю, вылил в нее целую бутылку вина. Порыскал по полкам в поисках специй, но нашел только лавровый лист, острый красный перец. Братец подумал, почесал голову и решил действовать.
       «Нужно всего и побольше! Бабулечка согреется, пропотеет и выздоровеет!» - думал Энди, помешивая вино, начинающее закипать. В кастрюлю полетели 10 штук звёздочек гвоздики, 5 больших палочек корицы, черный перец, 8 больших лавровых листа, 2 чайные ложки острого красного перца. Энди выжал целый лимон, не избавившись от косточек. Попробовал – получилось кисло. Поэтому юный кулинар добавил пять столовых ложек дефицитного сахара и три ложки меда. Опять продегустировал – что-то не сильно согревает. Влил пол бутылки бренди для выпечки, которое стояло в шкафчике. Сбегал на улицу, сорвал остатки плодов шиповника с листочками. И как есть с дерева, не ополоснув, бросил в напиток. Смесь бурлила. «Это хорошо! Все полезные вещества из продуктов попадут в вино, как при варке бульона», - размышлял Энди, наливая глинтвейн в любимую кружку бабушки.
       На поднос поставил чашу с дымящим напитком. Он получился почти черным, тягучим. Схватил пару галет, натёр чесноком и намазал толстым слоем сливочного масла. «Лук и чеснок от всех болезней!» - вспомнил мамино и бабушкино высказывание брат. Красиво поставил тарелку на поднос и высунув язык от усердия, понес лечить бабушку.
       Старая леди лежала в своей комнате на трёх подушках, укрытая теплым одеялом. Маргарет пыталась читать, но кашель отвлекал от этого занятия.
       - Бабушка, я сварил глинтвейн! По твоему рецепту! Почти. Сейчас быстро встанешь на ноги. Пей! – радостно ворвался брат в комнату, неся поднос.
       – И хорошо питаться нужно при болезни. Ты сама так говорила! Поешь и выпей горячего, - командовал Энди.
       - Мама с Джейми придут вечером с работы, а ты уже здорова! – расписывал перспективы мелкий.
       Маргарет уселась поудобней в кровати, сняла очки, поставила поднос себе на колени.
       - Очень красиво выглядит, Энди. А как пахнет! Умопомрачительно! – расхваливала брата бабуля.
       Маргарет взяла галету, понюхала ее, нахмурила брови, но откусила. Зубы попытались вонзиться в деревянное печенье, в толстый слой масла, убойно пахнувшее чесноком. Но попытка провалилась. Бабуля извинительно улыбнулась и взяла кружку с глинтвейном. Поднесла к носу – пахло приятно. Под пристальным взглядом внука, старая леди языком пыталась понять вкус. Но Энди закричал:
       - Бабуля, пей! Все остынет! Пропадет лечебный эффект! Ты этого добиваешься? Я старался, варил! Пей большими глотками! – возмущался юный кулинар.
       Бабушкина рука с кружкой от крика дернулась. Маргарет зажмурилась, набрала воздуха и не дыша, стала заглатывать варево.
       Энди смотрел на больную, разинув рот. Маргарет набрала напитка в рот так, что раздуло щеки. Проглотить она не могла, так как язык горел и происходили неприятные покалывания.
       - Глотай! – грозно скомандовал брат. Маргарет ничего не оставалось - она любила внука. Да и встать с кровати и выплюнуть эту дрянь, у нее не хватит сил. Поэтому она проглотила содержимое рта.
       На глаза выступили слезы, распухший язык вывалился изо рта. Щеки горели. Бабушка задышала как уставший Рэнди или Мистер Бастер.
       Энди был счастлив. Он забрал поднос, получше укрыл бабулю и довольный вышел из комнаты.
       Когда мы с мамой вечером пришли домой, то довольный Энди делал уроки в кухне за большим столом, а бабушка спала. Ее храп был слышен по всему дому. Мама удивилась, но смолчала. Все-таки женщина старая да больная.
       Мы поужинали все вместе. Хелен принялась мыть посуду. Когда наткнулась на кастрюлю с густым варевом Энди, то не могла понять что это. Брат объяснил про глинтвейн. Мама побелела и побежала проверять бабулю. Та мирно спала, прибитая «согревающим вином» Энди.
       На утро Маргарет проснулась поздно, с изжогой, но без кашля. Пришедший врач осмотрел пациентку и диагностировал частичное выздоровление. Он был удивлен, что микстуры так быстро подействовали. Никто из нас не признался в дополнительном методе лечения. Мама потом крупными буквами написала рецепт глинтвейна и Энди нам его варил в холодные вечера, не отступая от написанного, под присмотром Хелен.
       

Глава 25.


       В ноябре мы вспомнили с Питером свое обещание устроить охоту для Рэнди.
       Сезон охоты на лис традиционно длится с 1 ноября по март в сельской местности. Охота включает в себя погоню, выслеживание, преследования лисы на лошади, если зверя выследят — убийство лисы.
       Лошадей у нас не было, гончих собак тоже. Поэтому решили просто пройтись с ружьём по лесу – может какую птицу, например, фазана, голубя, куропатку пристрелим на ужин. Или зверя покрупнее – оленя или лису.
       Рэнди любил прогулки по лесу. Он с нетерпением ждал вылазку на зверя. Энди упросил маму отпустить его с нами. После длительной лекции о поведении на охоте с ружьём, Хелен, скрепя сердце, отпустила брата на охотничий промысел. Взяли с собой Мистера Бастера, хоть пёс старый, но он ходил с моим отцом на ловлю зверя, помнил и любил охотничьи походы.
       Мы с Питером захватили ружья, подаренные нам отцами. Бабушка выдала Энди свое оружие. В молодости Маргарет была знатная охотница, особенно сильна в стрельбе по фазанам и куропаткам. В военное время бабушка часто уходила в вересковые пустоши для добычи мяса на семейный стол.
       Мама выдала всем членам охоты свёртки с сэндвичами и флягами с водой. Очень просила не ходить далеко от коттеджа и быть крайне осторожными.
       Одеты мы били тепло и комфортно – куртки, штаны, сапоги и кепи, перчатки. До вересковых пустошей шли бодрым шагом. В них часто прячутся фазаны и куропатки. Но дойдя до пустошей, начались трудности. Глубокие заросли вереска часто делают ходьбу по холмам чистым мучением. Вереск очень упруг и мягок. Мы шли как-будто по снежному полю. А спускаться с холма, поросшим вереском, одно удовольствие, вереск держит ногу при спуске прекрасно. Чудное растение!
       Два пса бодро прочёсывали вересковые заросли, но пока безуспешно. Дичи не было видно.
       Энди устал, предпринял попытку поканючить. Но мой строгий взгляд и анекдот от Рэнди отвлек юного охотника от трудностей.
       Через час прогулок, Рэнди вспугнул стаю фазанов. Я и Питер подстрелили по две птицы. Псы притащили тушки нам. Энди промазал. Я и бигль успокоили и поддержали юнца, Одли показал как целиться и стрелять. Мистер Бастер побежал искать ещё одну семейку фазанов.
       Вспорхнула стайка куропаток. Мы вскинули ружья и выстрелили. Я убил три птицы, Питер – три, и Энди – две.
       - Молодец, брат! Для первого раза это совсем не плохо! – поздравил я брата. Одли меня поддержал. Пожал руку Энди и потрепал по плечу.
       - Энди, молодец! Ах, как здорово, что мы на охоте! Но плохо, что я не могу пострелять, - сожалел бигль.
       – Постреляй за меня, братец! Давай выследим лису! – подстрекал пёс.
       - Мистер Бастер, ищи лису! След! Лиса! – верещал Рэнди, отдавая команду нашему сторожевом у псу.
       Мистер Бастер покрутил головой, высунув язык. Взял след и рванул в сторону леса. Я не поверил, что он понял команду и найдет лисий след. Но мы рванули за большим псом, подгоняемые Рэнди.
       

Показано 12 из 17 страниц

1 2 ... 10 11 12 13 ... 16 17