Джентльмены с островов

19.10.2024, 12:02 Автор: Юлия Обушная

Закрыть настройки

Показано 4 из 17 страниц

1 2 3 4 5 ... 16 17


Глава 8.


       Наступил ноябрь, холодало, все чаще налетали сильные ветра. Поэтому ежегодное празднование «Ночи Гая Фокса», или «Ночь костров», или «Ночь фейерверков», жители Корнуолла ждали с нетерпением.
       В эту ночь праздновали поражение «Порохового заговора» - несколько интриганов пытались взорвать парламент Великобритании в Лондоне в ночь на 5 ноября 1605 года. Гай Фокс стал главным действующим лицом этого замысла, но не организатором. Ему поручили в определенное время подпалить фитиль. Попытка государственного переворота претерпела фиаско.
       В этот день разводят костры и пускают фейерверки, радуясь спасению короля. Сжигают куклу Гая Фокса – заговорщика-неудачника. А накануне праздника дети выпрашивают монетки «для парня Гая», чтобы накупить петард.
        Этот праздник особенно полюбился детям - они набивали газетами старую одежду, превращая ее в самодельный манекен Фокса. Рэнди отметил, что этот праздник похож на американский Хэллоуин.
       В этот день я, Рэнди и мама были на дежурстве. Энди после школы собирался с друзьями жечь чучело и петарды. Хелен после ужина шла в гости к подруге. Маргарет оставалась дома, намереваясь почитать у камина.
       Энди на праздник Гая Фокса своровал бабушкину ночную рубашку с длинными рукавами для чучела. Своя рубашка была мала для куклы, получившейся большой и тяжёлой. С друзьями сделал ноги для Фокса, всунул их в штаны и ботинки, взятые у меня без спроса. Братец умыкнул шляпу, перчатки, что мама надевала для работы в саду. В перчатки мальчишки насыпали землю, чтобы больше напоминали кисти рук с пальцами. Кто-то из мелких утащил у своей сестры помаду и парик. Нарисовали углем глаза, красной помадой намалевали рот, укрепили волосы со шляпой. Нанизали свое творение на палку, чтобы нести всем вместе высоко над толпой.
       Походили ребятишки по деревне, похвастались своим шедевром жителям острова. А кульминацией праздничных гуляний становилось сожжение чучела прославленного заговорщика.
       Когда стемнело, пацаны ткнули чучело в землю у двери нашего коттеджа и побежали подготовить костер. Палка вставлена в землю была слегка, поэтому начала заваливаться. Искусственная рука зацепилась за ветку дерева в районе локтя. От ветра из далека казалось, что кто - то смотрит в окно и приветственно машет хозяевам дома.
       Бабушка пошла на кухню за чаем, не зажигая свет. В окне увидела силуэт человека – подумала, что это сосед. Приветственно махнула, налила чаю и пошла к камину. Сделала пару глотков и решила добавить в чай молока. Опять вышла на кухню, а сосед все стоит и машет. Бабушка удивилась, что он не стучит в дверь, пожала плечами и пошла открывать, чтобы узнать, что хочет, как ей подумалось, мистер Джонсон.
       Маргарет распахнула дверь, мило поздоровалась. Порыв ветра подтолкнул чучело к бабушке. Пожилая дама не удержала «гостя» и свалилась под его тяжестью на спину. Рука в резиновой перчатке соседа упала на бабуличкину грудь. Маргарет заверещала от такого нахального действия. Скинуть соседа не получалось. Он был огромный и неподвижный. От бабушкиной тряски с «гостя» упала шляпа, открывшая страшный взгляд и кровавый оскал. Нервы пожилой леди не выдержали и Маргарет упала в обморок.
       В это время мы с Рэнди подходили к коттеджу. Бигль первый заметил открытую дверь и лежавшие у входа тела. Пёс с лаем рванул к дому, схватил зубами ногу мужчины. Рэнди неистово вгрызался в конечность, пока я бежал к нему на помощь. Неожиданно бигль отстал от человека и принялся оттаскивать его в сторону. Под мужчиной кто-то зашевелился и застонал. Задыхаясь от гнева и небольшой пробежки, я откинул грузного незнакомца в сторону и увидел побледневшую Маргарет.
       - Воды, - тихо прошептала бабушка, прижимая руки к груди. Подняв женщину и посадив на стул у двери, побежал в кухню за водой. Рэнди бежал следом.
       - Рэнди, останься с бабушкой! Охраняй от бандита! – велел я, хватая стакан и наполняя водой.
       - Джеймс, это не человек. Видимо, проделки Энди и его дружков, - сообщил бигль.
       Я сразу вспомнил про Гая Фокса, узнал свои штаны и ботинки на кукле. Побелевший от гнева, отнес воды для пострадавшей, пересадил в кресло у камина и успокоил. Бабушка пришла в себя быстро. Крепкий человек, переживший две мировые войны. Оставив ее с Рэнди, пошел убрать чучело и закрыть входную дверь, а то по комнатам гуляли холодные сквозняки.
       - Гай наш! Не трогай! Мы сейчас будем его сжигать! – прокричал Энди, когда я оттаскивал за ноги и палку это чудовище.
       Я выпрямился, оглядел толпу чумазых пацанов и покачал головой:
       - Чучело конфискую за причинение физического и морального насилия. Все по домам! Праздник закончился! – грозно произнес я, уперев руки в боки.
       Шпана загалдела, не понимая, почему я не даю им сжечь куклу Гая.
       - Что происходит? Что за шум? Почему двери на распашку? – поинтересовалась подошедшая мама. Я вкратце проинформировал о случившемся. Мама с широко расширенными глазами и открытым от удивления ртом смотрела на мальчишек.
       - Почему вы не взяли Гая с собой? Поставили у дров, разожгли костер, сожгли куклу и все! – вопрошала мама притихших шкодников.
       Поганцы стояли, опустив голову и шмыгали, вытирая чумазые лица.
       - Он тяжёлый! Мы увлеклись, пока делали его, - сказал один из малолеток.
       - Мы его набили стружкой, чтобы больше был похож на человека! – ответил второй.
       - Набивать нужно газетами или сеном! Вы же уже взрослые! Это не первый Фокс, сделанный вами! – учила возмущенная мама.
       - Мы поспорили, что в этом году у нас будет лучший заговорщик! – жалостливо проговорил брат.
       - В моих лучших штанах и ботинках! – возмутился я. – И бабушкиной ночной сорочке!
       - Прости! Мы больше так не будем! – захныкали малолетние преступники.
       - Не у меня нужно просить прощения! Вы напугали бабушку – старого человека! – вел я воспитательный процесс.
       Энди снял кепку и пошел в комнату, извиняться перед Маргарет. Толпа бандитов последовала за ним.
       - Куда!? Грязными ботинками по дому шастать! Стоять здесь! – строго прикрикнул я и продолжил вытаскивать чучело из коттеджа.
       Мама с Энди прошла в дом. Стоя перед бабушкой, наклонив голову к груди, теребя кепи в руках, Энди лепетал слова прощения. Маргарет кивала головой, вымученно улыбаясь.
       В это время один шустрый малолетка открыл окно в комнату, где сидела в кресле бабуля и отходила от шока. К нему присоединилась остальная компания - в окно пролезли испачканные детские головы, с белоснежными извиняющимся улыбками. Бабуля перекрестилась и вылетела из кресла, крича «Чур меня!». Ворвалась в свою комнату и заперлась, причитая молитвы.
       Мама вздохнула, махнула рукой и отпустила чумазых бандитов на сожжение куклы Гая под моим чутким присмотром.
       Утром за столом сидел не выспавшийся, но довольный Энди. Чучело отлично горело, малолетки развели самый большой костер в деревне. Энди даже пожертвовал своими густыми рыжими ресницами и бровями. А мне пришлось бежать к пожарным за помощью в его тушении. Пару раз я дал брату подзатыльников, не сдержался!
       Завтракали под мамины нравоучения и бабушкины вздохи. Под конец трапезы Маргарет поблагодарила меня за свое спасение. Погладила по голове и поцеловала в щеку Энди. Кивнула Хелен и отправилась в церковь.
       - На следующий год «День костров» будет в нашей семье проходить под зорким присмотром взрослых! – строго отчеканили мама, почему - то, обращаясь ко мне. Я удивлённо смотрел на нее. Энди улыбался, Рэнди фыркнул.
       

Глава 9.


       Время летело и приближался волшебный праздник - Рождество. Жители деревни были в предвкушении чудес и магии. Деревенька наша прихорашивалась к долгожданному веселью – украшалась традиционными рождественскими растениями – символами Рождества, которые растут чуть ли не на каждой улице. Главная красавица праздника – ель, украшенная шарами, бусами, колокольчиками, свечами, фигурками ангелов, пряничными человечками и звездой – символа Вифлеемской звезды.
       Остролистом мы украшаем двери домов, отгоняя злых духов, растение символизирует бессмертие. На английском языке слово означает «святой». Христиане видели в этом вечнозеленом деревце венок Христа, потому возвели его в ранг церковных растений и чтят его.
       Плющ — знак жизненной силы и надежды, а омела – мира, свободы и дружбы.
       Омелу еще называют «Веткой поцелуев», оказавшись под которой принято целоваться. По преданию, в древности воины складывали оружие и бросали воевать, если рядом росло это вечнозеленое растение. Постепенно у англичан возникла традиция – целоваться перед омелой. Полагали, что куст может оградить от грома и молнии, а также от ведьм и злых духов. Наиболее драгоценным свойством растения в народе считалась защита от магии и колдовства.
       Еще одно любимое растение в Корнуолле – Пуансеттия - популярное рождественское украшение выставляется в домах, церквях, магазинах. Мама любит это красно – зелёное растение, которое называют «Вифлеемской звездой» или «Рождественская звезда». Кустарник цветет под Рождество, поэтому оно стало одним из символов праздника. Красные листья отражают крест и кровь Христа. Часто его ставят в центр праздничного стола для привлечения в дом удачи и радости.
       Устраивают на полуострове Рождественское вертепное театральное представление — пьеса, которая рассказывает историю о рождении Иисуса Христа. Обычно ее исполняют в школах на праздничных утренниках. Дети в костюмах выступают в роли людей, ангелов и животных.
        Младенца Иисуса чаще всего изображает кукла, но иногда его играет и настоящий младенец. В прошлом году малыш миссис Рамзи исполнял роль младенца под центральной елью на площади. Он лежал в яслях, завёрнутый в теплое одеяло, смешно надувал красные щеки и чмокал губами под праздничные гимны.
       Рождественские песнопения исполняют члены благотворительных организаций для сбора пожертвований, иногда им помогают дети. Объединившись в небольшие группы, они ходят и звонят в двери к соседям и поют открывшим.
       В 1946 году я присоединился к нашему местному хору с исполнением своего любимого гимна «О, святая ночь». Было очень торжественно, зрители подпевали хористам, под конец гимна пошел крупный, пушистый снег, возрождая веру в чудо.
       При обходе улиц, я рассказывал биглю про английские рождественские традиции, наша команда радостно взирала на декоративные элементы. Пёс делился воспоминаниями об американском праздновании, во многом ритуалы праздника были схожи.
       Нам по душе были карамельные тросточки. Я поведал Рэнди, что трости стали впервые применять в церкви, чтобы успокоить детей во время долгой службы в Рождество.
       Рэнди был счастлив – ему все было в новинку. Природа, воздух, еда и рождественские праздники были как бы отпуском или путешествием. Ах, да! Путешествием по времени, точно! Рэнди никогда не выезжал за границу, только по своему штату заезжал в пару городов.
       За месяц до святого праздника, бабушка попросила принести вечнозелёные растения для украшения дома. Я решил пойти в лес, там набрать растений, подышать воздухом и выгулять бигля. Братец увязался с нами. При нем с собакой не поговоришь, но я люблю Энди, поэтому согласился совершить прогулку вместе. Схватил топор, плотные рукавицы, бечевку и мы группой направились в лес.
       В декабре погода на полуострове прохладная, то пасмурно, то сильный дождь. Солнечных дней крайне мало. Сильные промозглые ветра разгуливают по холмам, долинам и пустошам. Серое небо сливается почти с серым морем.
       Место для сбора кустарников выбрали недалеко от величественного и роскошного особняка графа Уэйнрайт, местного мецената и парламентского деятеля. Мы с Энди рассредоточились – я собирал плющ и омелу, брат выдергивал ветки остролиста, перебрасываясь шутками и остротами. Рэнди бегал от меня к брату, весело лая и обнюхивая землю.
       Мы отвлеклись сбором растений и не следили за псом, который обратил на себя внимание лаем. Я рванул к биглю, Энди за мной. В глубине заросшего леса наш пёс лаял на недавно потухший костер. В догоревших углях что-то лежало, не успев сгореть.
        Я пригляделся и понял, что языки пламени не «доели» картину. Потянул, оставшийся целым, кусок обугленного полотна в позолоченной раме. По несгоревшему фрагменту понятно, что это чей-то портрет: видны были крупные руки в черном сюртуке, на пальце надето золотое кольцо с драгоценным камнем.
       Странно, кому понадобилось жечь этот предмет в лесу? Почти у всех жителей в домах есть либо камины, либо печи, в которых сжигали мусор без остатка. Я размышлял вслух, чтобы компаньоны слышали мои мысли, особенно пёс. Не найдя объяснений, мы присыпали кострище землёй.
       Энди захотел взять обугленную часть картины себе. На вопрос, зачем он тебе нужен, брат пожал плечами, но схватил добычу. Упаковали рождественские растения и вернулись домой.
       К нашему приходу бабушка напекла тонких блинчиков, подала мед и джемы. Энди с теплым молоком уплетал вкусную выпечку, я пил чай и кормил с рук Рэнди – скатывал блин в трубочку, окунал в джем и протягивал биглю. Тот аккуратно заглатывал, облизывал нос языком и урчал. Было так весело, что собаку покормили все члены семьи. Про то, что мы нашли в лесу, быстро забыли.
       В понедельник утром в участок прибежала зарёванная горничная графа Уэйнрайт. Господа вчера уехали в Лондон для покупки рождественских украшений, доложить она не могла хозяевам, поэтому прибежала сама. В доме осталась вдовствующая графиня, мать нынешнего графа. Но старая леди плохо себя чувствовала и Мэри не стала ее беспокоить.
       - Сегодня рано утром я стала расчищать камин и прибирать в зале, где устраивают званые обеды и принимают гостей. Завершив с камином, стала протирать пыль и обнаружила отсутствие портрета 9-го графа Уэйнрайт, Генри Уэйнрайта, отца ее хозяина. Я посмотрела по сторонам, может веревка перетерлась и полотно сорвалось с гвоздя, но нет, все было в порядке. Доложила экономке и дворецкому, они удивились, кому может понадобится семейный портрет не знаменитого художника. Вроде, больше ничего не пропало. Чтобы кражу не спихнули на меня, я пришла сообщить о пропаже. Пожалуйста, найдите портрет! Меня уволят, а мне некуда идти, - громко рыдая и вытирая слезы платком, попросила Мэри.
       Я успокоил ее, отправил в особняк, а сам направился доложить Питеру о ситуации. В связи с тем, что мы с биглем показали хорошие результаты в работе, инспектор Джекобсон разрешил взять Рэнди себе в напарники. Из-за плохой погоды пёс сидел в кабинете для приема граждан вместе со мной, поэтому он был в курсе событий.
       Питер внимательно выслушал про кражу, про то, что я нашел в выходные в лесу и отправил провести опрос со слугами и, по возможности, со старой графиней.
       В особняк нас с псом впустили беспрекословно, провели в гостиную, налили чаю. Дворецкий не спеша, храня достоинство, направился в левое крыло огромного дома, где обитала вдова графа. Мда, к вечеру, возможно, я встречусь с графиней! Я сидел в кресле, пил чай, смотрел в окно и потихоньку разговаривал с псом. Перед посещением графини, мы забежали с биглем домой, нашли остатки картины. Энди закинул ее на шкаф, наигравшись с предметом.
       К нашему удивлению, миссис Уэйнрайт вошла в комнату через пару минут, постукивая тростью. Это была миловидная пожилая леди среднего роста, 75 лет, в твидовой серой юбке и пиджаке, синей блузке, на шее жемчужное ожерелье. Седые волосы были уложены в аккуратную прическу. Мы с биглем вскочили, я представился, хозяйка предложила присесть.
       

Показано 4 из 17 страниц

1 2 3 4 5 ... 16 17