Кондитерская в наследство, или Тайна карамельных заклинаний

02.08.2023, 10:11 Автор: Каталина Канн

Закрыть настройки

Показано 5 из 23 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 22 23


Коттедж был старым, ветхим, но очаровательным. А моя комната на чердаке с остроконечным потолком и мансардными окнами, выходящими на море, вызвала у меня желание остаться здесь навсегда.
       — Пойдёт, — кивнула и оплатила названную сумму на стойке регистрации. Получив ключик от комнаты, сразу же направилась наверх, в маленькую, но чистую и уютную комнатку, с огромным окном с видом на море. А жизнь-то налаживается!
       Чуть позже хозяйка принесла мне скромный, но сытный домашний ужин, отчего я почувствовала себя на вершине блаженства. Сев у открытого окна, я слушала, как тихо шелестят волны, лаская берег. Веяние лёгкого бриза орошало моё лицо солёными каплями. Луна нежно очерчивала песчаную местность, окрашивая песок в золотой цвет.
       На миг мне показалось, что я услышала лёгкое пение, доносящиеся со стороны острова. Я присмотрелась, заметив шпили королевского дворца, возвышающегося над серебристыми водами. Огни острова мерцали вдалеке, словно жизнь на нём капела и ночью.
       Я прищурилась и наполовину высунулась из окна. Ветерок тотчас подхватил мои рыжие локоны и заиграл ими. Мне показалось, что от отеля до острова образовалась дорожка из огоньков, словно зовя меня пройти по ней.
       Потерев сонные глаза, снова посмотрела и ахнула. Нет, это должно быть отражение звёзд от поверхности воды... А музыка… Ну конечно, дворец правителя не должен быть мрачным и страшным.
       Прикрыв окно и вернувшись в постель, долго лежала без сна, прислушиваясь к звукам моря. Почему-то мне очень хотелось, чтобы музыка не прекращалась, а ветерок продолжал витать по комнате.
       

ГЛАВА 8


       На следующее утро я проснулась очень рано. Хозяйка гостиницы накормила меня завтраком и дала расписание рейсов водного трактора, которой являлся своеобразным паромом, доставлявшим пассажиров по отмели во время отлива на остров. А, вообще, во время отлива можно и пешочком добраться по тонкой полоске песка, но мне стало как-то боязно. К тому же я никогда не каталась на водных тракторах. Да что там! Я даже не представляла, как он выглядит!
       Собрав немногочисленные вещи и попрощавшись с хозяйкой, оплатила ещё одну ночь, надеясь вернуться до заката, если не получится найти бабушкину кондитерскую.
       Стоило мне выйти на улицу, как в лицо повеял свежий морской воздух, который подхватил мои волосы, разметав в беспорядке. Спускаясь к морю, я придерживала пряди, попадающие мне на глаза и в рот, но вскоре плюнула, осознав безнадёжность борьбы с невидимым проказником.
       На маленькой пристани у деревянного помоста виднелся почти обычный трактор, но с разницей в том, что его полуоткрытая кабина без стёкол располагалась над рядами сидений. Вся конструкция держалась на четырёх огромных колёсах. На таком не страшно рассекать волны!
       С вежливой улыбкой я забралась в трактор, оплатив неразговорчивому водителю двусторонний проезд к острову. Сразу же заняла место в первом ряду у окна, рассматривая береговую линию, пока своеобразный транспорт дожидался других пассажиров.
       Вскоре к нам присоединилась пожилая пара, совершенно не обратившая на меня никакого внимания, что радовало. Издав пронзительный гудок, трактор тронулся по тонкой песчаной дорожке, тянущейся от пляжа основной суши к острову, то и дело поднимая брызги солёной воды.
       Я вытерла мокрое лицо и подставила его ветру, чувствуя привкус соли на губах. Звонкое "нга-га-га" то и дело проносилось над головой, а особо наглые чайки и вовсе уселись на крышу трактора. Несмотря на волнение, настроение у меня было прекрасное. Вдалеке виднелись белоснежные шпили замка и черепичные крыши домиков с флюгерами.
       Минут через двадцать водный трактор мерно и уверенно достиг острова. Мотор заглох, а огромные колёса замерли.
       — А во сколько обратный рейс? — поинтересовалась у водителя, выходя из трактора на пристань.
       — Ну, как отлив начнётся, так и обратно, — ответил водитель, странно посматривая на меня.
       — И во сколько следующий отлив? — спросила я, желая всё же получить точную информацию.
       — Барышня, ну откуда я знаю? Когда море решит, тогда и начнётся! — раздражённо воскликнул водитель.
       — И как же вы предлагаете узнать, когда отправление, если я захочу вернуться? — мне стало не смешно. Если у меня ничего не получится, не хочу ночевать на странном острове или снова искать гостиницу.
       — У русалок спроси и следи за волнами. Вот же городские! Совсем не приспособленные… — Его громкое бормотание сбивало с толку.
       Так не пойдёт. Где мне русалок искать? Должно же быть расписание какое-то. Пока я осматривала пристань, водитель, заперев дверь трактора, дал дёру, оставив меня одну. Наглец, я же проезд оплатила-то! Вариантов не было, и я решила поспрашивать местных. Они-то должны знать, ведь как-то путешествуют между островом и сушей. Да и всё-таки это столица.
       С тоской бросила взгляд на морские воды, наблюдая, как волны медленно, но неумолимо заливали песчаную полоску, соединяющую остров и сушу, скрывая из виду, словно путь был сокровищем, которое нужно охранять.
       Раз и море решило, что пути назад нет, значит, остаётся, идти вперёд и только вперёд. Я направилась в сторону виднеющейся мостовой и вскоре, кряхтя, поднималась в гору, осматривая каменные здания с табличками и кованным железными фонарями. Всё здесь хранило отпечаток старины с лёгким шармом волшебства.
       Я прошла мимо сувенирной лавки, нескольких таверн и парочки магазинчиков, поднимаясь всё выше и выше по изгибистой мостовой. Сама не знала, куда направляюсь, но остров меня поразил и очаровал, поэтому мне просто хотелось прогуляться. Всегда успею спросить, как найти путь к “Вишенке”. Уверена, на острове каждый житель знал обо всём.
       Вскоре передо мной появилась каменная арка, с обеих сторон которой располагались скульптуры рыб с наполовину высунутыми из камня головами и широко раскрытыми ртами. Их плавники были растопырены, а шаровидные глаза направлены на прохожего, подходящего к арке. На меня.
       Скульптуры мне показались забавными, поэтому весело улыбнулась им и, напевая, прошла под аркой, сразу же ощутив манящий запах свежеиспечённого хлеба.
       Следуя за ароматом, свернула в маленький дворик, на входе в который висела неказистая выцветшая вывеска с буханкой хлеба. Бегло осмотревшись, заметила несколько столиков, за которыми сидели посетители. На витрине на верхней полочке лежали бутерброды с хрустящим золотисто-коричневым хлебом, по бокам которого торчали листья базилика и салата, а вот на нижней были выставлены различные тортики, пирожные и булочки.
       Ммм! У меня даже слюнки потекли от такого разнообразия. Почему бы не перекусить, а заодно и не узнать про улицу Эсмеральда и жилище Старого Мельника. Да, точно! Пекарь точно должен всё знать. Как раз и разузнаю, куда завтра идти, чтобы не плутать.
       Несколькими минутами позже я сидела за круглым столиком под белым зонтиком, с удовольствием жуя горячий бутерброд, запивая его лимонным соком со льдом. Солнышко приятно пригревало, и только время от времени морской бриз пробирался между каменными зданиями и овевал прохладой.
       Дожевав последний зелёный листочек, подхватила тарелку и стакан, направившись к прилавку, где лежал поднос для грязной посуды. Оставив всё на нём, хотела было спросить пекаря о направлении, но за прилавком никого не оказалось.
       Решила подождать, вдруг у него там булочки пригорают. Но и через десять минут пекарь не вернулся, а остальные посетители разошлись, оставив меня одну. Неужели он закрылся так рано?!
       Бегло осмотрела здание и, заметив массивную деревянную дверь, которая была чуть приоткрыта, подошла к ней. Не посчитают ли они меня за воришку, если я войду и просто спрошу направление? Всё-таки мне не хотелось плестись в гору, не зная точно, правильно ли я иду или нет.
       Я решительно толкнула дверь и вошла внутрь, привыкая к тусклому свету внутри. В настенных канделябрах горело несколько свечей, а единственное окно находилось в тени, не пропуская достаточно света.
       — Добрый день! Здесь есть кто-нибудь? — Я прислушалась, ожидая ответа.
       Послышался треск и какие-то приглушённые крики, доносящиеся, кажется, с заднего двора. Хм. Похоже, кто-то с кем-то спорил. Наверное, мне лучше убраться отсюда, пока меня не заметили.
       Я уже развернулась к двери, как моё внимание привлёк необычный ассортимент яиц в корзинках, стоящих вдоль прилавка.
       Перед каждым лотком была табличка, которая сообщала об их типе: крошечные пятнистые яйца малиновки, коричнево-белые в крапинку куриные яйца, белые гусиные яйца, яркие яйца цвета индиго, размером с мою голову, с надписью "яйца миниатюрного дракона". Рядом с огромными яйцами лежали крошечные овалы с надписью "змеиные яйца".
       Позади меня раздался металлический треск, похожий на лязг противней друг о друга и донёсся мужской голос:
       — Когда один из наших станет следующим королевским кондитером, он дважды подумает, прежде чем говорить такие вещи о нашей гильдии! — Коренастый лысый мужчина вошёл в комнату из двери напротив. — Сери, захвати список! О! — Он застыл, когда увидел меня и нервно провёл руками по запачканному фартуку. — Простите, я не слышал, как вы вошли, мисс. Я э-э-э… надеюсь, вы недолго ждали?
       Я покачала головой и вежливо ответила:
       — Не волнуйтесь, я просто искала какого-нибудь, кто укажет мне направление к жилищу Старого Мельника и улице Эсмеральда. Извините, не хотела подслушивать… но услышала, как вы говорили про конкурс кондитеров.
       Его густые брови взлетели вверх, на щеках выступили красные пятна, когда он промямлил:
       — Э-э-э, не уверен, что вы слышали, но...
       — Мне предложили поучаствовать в королевском конкурсе кондитеров. И туда надо прибыть завтра утром. Вот и подумала, что, возможно, вы сможете подсказать направление?
       — Ненашенская, да? — Он скрестил руки на груди и хмуро посмотрел на меня.
       — Сама из Эреста. Только сегодня приехала на остров. Я получила наследство на улице Эсмеральда. Вот собиралась посмотреть, что мне досталось, а тут ещё и конкурс.
       — Хм… на улице Эсмеральда? А не кондитерская ли это старой Абигель, как там её название…
       — “Вишенка”? — подсказала я с надеждой.
       — Точно! — воскликнул пекарь и осмотрел меня с ног до головы. — Не знал, что у неё есть родственники. Внучка? Тоже ведьма? — Его тон стал почтительным, словно призвание ведьма всё меняло.
       — Да, но до вчерашнего дня даже не знала о её существовании, поэтому даже никогда не была здесь.
       — Кондитерская Абигель расположена в западной части острова. Отсюда где-то полтора часа пешком. Кстати, моя дочь тоже участвует в королевском конкурсе. Она могла бы всё показать тебе, но она уже ушла в замок. Ты тоже будешь жить на территории замка во время конкурса? Она сказала мне, что заселение с сегодняшнего дня.
       — Не уверена. В письме не упоминалось ничего о предоставлении жилья, — покачала головой и, махнув рукой в сторону главной суши, произнесла: — Но я сняла чердак в отеле на той стороне.
       — Тогда ты точно опоздала на обратный рейс, — произнёс пекарь, посматривая на настенные часы. — Он останавливается всего лишь на пару часов и покидает остров сразу после обеда, как только начинается отлив.
       — Опоздала? Как так? Я же только приехала! — запаниковала, не ожидая, что отлив начнётся так быстро, но, посмотрев на часы, оторопела. — Ведь я только была на пристани… а уже после обеда. Как такое возможно?
       — Королевская семья зачаровала морские воды, чтобы они служили надёжной защитой от посторонних, а сам остров, ну, с прибывшими в первый раз, любит поиграть. Например, ты думала, что прошло всего несколько часов, да? Но это всё магия острова, — глубокомысленно произнёс пекарь, махнув рукой в сторону окна. — Сама посмотри.
       Наш разговор прервал “динг-донг” колоколов откуда-то с вершины горы. Я верила пекарю, но желание лично убедиться переборола, поэтому выскочила на улицу и подбежала к краю каменной стены, откуда открывался вид на море, которое потихоньку подкрадывалось к каменным стенам, окаймляющим подножье горы. Трактор уже достиг середины пути, быстро передвигаясь на огромных колёсах, пока волны быстро заливали его следы на песке. А в волнах мелькали огромные зелёные чешуйчатые хвосты… рыбьи, конечно.
       — И что мне делать? Я не собиралась оставаться на ночь на острове, — растерянность сменилась решительностью. У меня не осталось выбора. Похоже, остров принял решение за меня. Теперь только два пути: искать «Вишенку» или идти во дворец и проситься на ночлег.
       — Не переживай. В тебе есть магия, ты можешь спокойно остаться на острове, — обнадёжил подошедший пекарь.
       — Вы говорили, что вашей дочери предоставили жильё на время конкурса? А сможете указать путь до дворца, пожалуйста? — тихо спросила я, меняя планы. Жильё важнее, чем кондитерская, в которой, возможно, даже и поспать негде. Неизвестно, в каком она состоянии.
       — Эх, ведьмочка. Совсем потерянная ты. Давай провожу, — почесав лысину, ответил пекарь.
       — Да что вы? Я сама дойду, не хочу доставлять вам лишние хлопоты, — мне было ужасно неловко от того, что пекарь бросил все свои дела и решил лично отвести меня, словно и правда боялся, что заблужусь.
       — Не переживай, на сегодня “Устрица” закрыта, гостей нет, — он жестом указал на пустынный двор. — Хотя мостовая Мейерс выведет тебя к самой вершине, мне будет спокойней, если провожу тебя. Остров любит играть с путешественниками.
       — Спасибо вам, — ответила ему с благодарностью, но от его слов стало ещё более неловко. В этот момент мы попали в центр группы девочек, танцующих на мостовой. С цветочными коронами на головах и зелёных платьицах, они были похожи на лесных фей. — А что означает звон колоколов? — спросила я, продираясь сквозь танцующих.
       — Колокола бьют так раз за тем, чтобы предупредить всех приезжих… без магических способностей, что пора уезжать. Не магическим нельзя оставаться на ночь на острове.
       — Без магических способностей? — я уставилась на него, разинув рот. — Но… у меня нет магии… Что со мной случится?
       — Иногда даже крупицы магии достаточно, чтобы противостоять чарам острова. А если ты внучка Абигель, то, думаю, в тебе сокрыто невероятно много магии. Старая ворчунья была сильной ведьмой и невероятным кондитером. К тому же ты собираешься участвовать в королевском конкурсе кондитеров, а туда без магии никак не попасть.
       — На самом деле я просто испекла голубичный торт, завернула его в листовку, как и было написано, а потом моя квартира сгорела дотла.
       — Ха! Как только ты завернула торт в листовку, в которую запечатали заклинание перемещения, то считай, что отправила его на суд вступительной комиссии. О, смотри! — Он указал за стену, предлагая подойти и посмотреть.
       Пожав плечами, последовала за ним, осматривая водную гладь. Над волнами парили светящиеся шары.
       — Что это такое? Разновидность биолюминесцентных водорослей? — спросила у пекаря, заслужив громкий гогот, словно сказала глупость.
       — Водоросли?!! Конечно, нет! Приглядись, — он махнул свой огромной ладонью вниз.
       Я перегнулась через стену, чувствуя, как камешки больно упираются в живот и внимательно осмотрела водную гладь, заметив лёгкое мерцание… чешуи и всплеск, от которого пошли круги по воде. Огромный хвост снова показался на поверхности и хлопнул по воде, вызывая брызги. А затем из воды вынырнула девушка с мокрыми, длинными фиолетовыми волосами и невероятно красивым хвостом, каждая чешуйка которого блестела в лучах закатного солнца.
       

Показано 5 из 23 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 22 23