— Да? Интересно, почему? — усмехнулся тигр.
— Он только взял меня к себе, но мне тогда было очень плохо без родителей, — тяжело вздохнула девочка. — Тогда Вребрен решил показать красоту подземного мира. Я была так поражена красотой, что практически не слушала его, а он много интересного рассказывал.
— Да, старый гном мог поразить своими знаниями не только о своем народе или его деятельности. Он обладал знаниями великих историков и библиотекарей Элзории, — рассказывал Мантус, продолжая движение вглубь пещеры. — А ты видела у него хоть одну книгу?
— Несколько у него было. Старый потрёпанный фолиант с редчайшими породами руды и поваренная книга, — задумчиво ответила девочка. А после весело добавила: — Но вторую он так и не осилил.
Наемники засмеялись.
— Да. Мне кажется, это единственное, чем он не смог овладеть. Ведь он даже зелья варил, а обычную еду приходилось просить приготовить Талмекару, — подметил зверолюд.
— А почему он не женился? — вдруг спросила Шарлотта.
— Он был женат, — перестал улыбаться Мантус. — Но случилась трагедия, и гора забрала его семью.
— Вребрен мне ничего об этом не рассказывал, — опустила она голову.
— Мне он тоже не рассказывал. Я узнал это от соседей. — Мантус немного помолчал, а потом продолжил. — Видишь ли, я тоже был маленьким, но не настолько, как ты, когда старый гном меня приютил. Он меня учил, и поначалу я старался, но прошло несколько лет, и мне это просто надоело. Я подрос и начал убегать. Меня не привлекали подземелья и горы, я хотел свободы. В общем, мы с Вребреном поговорили, и я ушел. Меня долго не было, а когда я решил навестить гнома, то от соседей узнал про его семью. И тогда я понял, что я ему нужен был так же сильно, как он мне.
Шарлотта остановилась и, не веря своим ушам, уставилась на друга.
— Великий Мантус поступает глупо и неправильно, — она театрально приложила руку ко лбу и сделала вид, что падает в обморок.
— Не паясничай, — сердито посмотрел на нее тигр.
— Шучу, но ты же всегда такой правильный, а местами занудный. Ты, кстати, когда рассказывал о своих приключениях, был не такой, — заметила девочка.
— Дело в том, что раньше я был глупее и моложе. А сейчас... — тигр посмотрел на Шарлотту и продолжил, — у меня есть обязанности. Я хочу, чтобы ты научилась выживать в этом мире.
— Подожди. Ты хочешь сказать, что я виновата в том, что ты ведёшь себя как старик? — поинтересовалась девочка.
— Нет, в этом нет ничьей вины. Просто... — Мантус прервался на полуслове. — Что значит я веду себя как старик?
— Вечно ты ворчишь! Вечно я всё делаю не так! Я не понимаю... Ты хочешь, чтобы я выросла умной и сильной, но при этом не разрешаешь мне самой принимать решения, — Шарлотта посмотрела на тигра и более спокойно продолжила. — Ты контролируешь всё, что я делаю. Но ты же сам... ты же сбежал от Вребрена, потому что хотел свободы. А я не сбежать хочу, а поступать по-своему.
Зверолюд хотел было что-то сказать, но девочка его опередила.
— Хватит со мной нянчиться! Я голиаф, я крепкая! Я сражалась с монстрами. Вспомни хотя бы то растение монстра. Мантус, я хочу свободы, но также я хочу, чтобы ты был рядом. Просто стань для меня больше другом, чем наставником.
Шарлотта произнесла эти слова с такой теплотой, что тигр не выдержал напора.
— Извини, что я тебя слишком опекаю, но пока я по-другому не могу.
— А когда сможешь?
— Может позже. Я же за тебя переживаю.
— Правда?
— Да, — серьезно ответил Мантус.
Шарлотта крепко обняла друга, и тот ответил на объятия.
Вдруг в глубине тоннеля что-то зашуршало, послышались тяжёлые шаги.
Наемники посмотрели, откуда был шум и увидели, как из-за поворота вышел каменный монстр. Из его тела торчали во все стороны кристаллы.
— Хаос тебя забери, — выругался Мантус. — Шарли, медленно отходи к выходу. Этот монстр — бомба с зажженным фитилем.
Наемники аккуратно попятились, но монстр не стал ждать, когда нарушители уйдут, он заревел и на четырех лапах ринулся на друзей.
— Бежим! — крикнул зверолюд, и тут же подхватил девочку на плечо.
— Мантус, он нагоняет!
— Знаю, но быстрее я не могу, — ответил тигр.
— Стой. А если использовать кристалл?
— Слишком опасно.
— Он у меня, — протянула ему уже начинавший потрескивать стержень.
— Когда ты успела? — удивился зверолюд.
— Неважно. Ты хотел вернуть себя? Это первый шаг, — радостно сообщила девочка.
На морде Мантуса пронеслось множество эмоций, но последним было смирение.
— Нет, давай сама. Я разрешаю.
— Да! — радостно выкрикнула девочка и метнула кристалл прямо в глаз каменному монстру. Тот взвыл, но не успел ничего сделать. Нестабильный кристалл взорвался, разнеся на мелкие камушки чудовище. А за первым взрывом последовали ещё и ещё, нестабильные стержни взрывались один за другим, уничтожая тоннель, а с ним и запасы драгоценных камней мертвого колдуна.
Взрывы преследовали Мантуса с Шарлоттой до самой двери, но наемники были недалеко от выхода, когда прогремел первый взрыв, поэтому почти не пострадали.
— Здорово! — выкрикнула девочка.
— Да, здорово, — ответил тигр, немного подумав, он произнес: — Шарли, если будут спрашивать, то мы скажем, что все взорвалось до того, как мы открыли эту дверь.
— Вот это библиотека! — присвистнул зверолюд. — Шарли, подойди сюда.
— Иду, Мантус, — устало произнесла девочка. Она пошлепала до двери, зашла и остолбенела. — Ух ты, сколько книг.
— Да, впечатляет, — улыбнулся тигр.
Вокруг наемников располагались многочисленные стеллажи, которые ломились от обилия книг.
Шарлотта подняла голову и увидела три или четыре этажа, лестницы нигде не было, в центре располагалось что-то наподобие платформы. Она ступила на нее и под ногами появились цифры 1,2,3,4.
— Мантус, похоже я нашла подъемник, — сказала девочка, и нажала цифру 2.
Платформа, на которой она стояла, тут же устремилась вверх.
Снизу раздался недовольный голос напарника:
— Шарли, я же просил тебя так не делать.
— Ой, извини, Мантус. Я сейчас спущусь, — она нажала цифру 1, и подъемник опустился. — Залезай!
Тигр встал рядом с девочкой, она снова ступила на цифру 2, и подъемник взлетел на второй этаж.
— Ты знаешь, а это действительно интересно, — улыбнулся тигр.
— Давай на самый верх поднимемся? — спросила Шарлотта.
— Нажимай, — скомандовал зверолюд, и девочка повиновалась.
На четвертом этаже не было книг, но то, что они увидели, произвело большее впечатление, чем библиотека. На самом верху располагалась большая клетка, в которой находилась огромная птица.
— Это феникс! — обрадовалась девочка, но, как только она подошла поближе и увидела его состояние, Шарлотта с ужасом произнесла: — Что с ним?
Перья волшебной птицы цвета тусклого пламени были разбросаны по всему помещению, а сам он выглядел больным и изможденным.
— Похоже, он скоро переродится, — спокойно ответил тигр. — Но я, честно, никогда не видел их в таком ужасном состоянии.
— Может, его давно не кормили? — предположила девочка, доставая сыр и пару кусков вяленого мяса.
Шарлотта подошла к клетке и протянула руку с едой сквозь прутья.
— Держи, дружок, — произнесла она.
— Думаешь, его так зовут? — поинтересовался напарник.
— А ты предлагаешь назвать его облезлой курицей? — ответила девочка, и они оба засмеялись.
Феникс, увидев, что у него посетители, медленно подошел к решетке. Посмотрев, что ему принесли, он что-то жалобно пропищал и отвернулся.
— Похоже, ему не нравится, — расстроенно произнесла Шарлотта. — Может, сыр испортился?
— Нет, детка, я думаю, что ему просто не подходит эта пища. Фениксы едят фрукты, а больше всего они любят гранаты.
— Где мы возьмем гранаты? — расстроенно спросила девочка.
— Не знаю, но если мы их не найдем, то феникс не переродится.
После посещения изможденного феникса Мантус и Шарлотта решили найти для него фрукты.
— Не может быть такого, чтобы этот колдун завел животное, поместил его в клетку и не подумал о еде, — вслух рассуждал зверолюд.
— Пойдем в комнату, где было растение-монстр? — спросила девочка.
— Нет, думаю, что где-то здесь сад или просто фрукты с заклинанием "Вечно свежий" или что-то подобное, — ответил тигр. — Давай проверим третий этаж.
Шарлотта нажала на цифру 3, и они стали опускаться.
— Тут вроде тоже одни книги, — осмотревшись, ответила наемница.
— Нет, чувствуешь запах? — принюхался зверолюд.
— Нет, не чувствую, — втянула носом воздух напарница.
Тигр сделал несколько шагов к стеллажу с книгами и, читая себе под нос названия корешков, стал их перебирать. Одну за другой он вытаскивал, смотрел и ставил на место.
— Мантус, ты что делаешь? — подошла к нему девочка.
— Я чувствую землю и траву. Где-то здесь должен быть потайной рычаг, — не останавливаясь ответил напарник.
Шарлотта помотала головой и увидела странный орнамент, больше напоминавший отпечаток ладони.
— Мантус...
— Нет, детка, я найду его. Он должен быть где-то здесь, — перебил ее тигр.
— Мантус! — рявкнула девочка.
— Что? — резко повернулся зверолюд, и Шарлотта нажала на отпечаток.
Стеллаж перед тигром рыкнул и стал подниматься.
Напарник открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут же закрыл его. Немного подумав, пока открывалась потайная комната, он вновь открыл рот и произнес:
— Молодец, детка, — и, похлопав ее по плечу, шагнул в темноту.
Шарлотта немедленно последовала за ним и, когда они сделали несколько шагов в темной комнате, под ногами зашелестела трава, дверь опустилась, а где-то вдали начали загораться огоньки.
— Фонари? — спросила девочка.
— Нет, слишком хаотично летают. Скорее всего, светлячки, — ответил Мантус.
Но после того как они приблизились, Шарлотта воскликнула:
— Феи!
— Этот колдун или был глупцом, или был слишком самоуверенным, — произнес зверолюд, смотря, как маленькие фейри кружатся вокруг них.
— Почему? — поинтересовалась девочка.
— Никто не может держать в плену фейри и не поплатиться за это. Хоть одна из королев да отправит весточку похитителю. Возможно, что тот артефакт, который убил колдуна, и был той весточкой.
— Тогда почему они не пришли за ними? — спросила Шарлотта.
— Не знаю, но нужно их выпустить, — ответил Мантус.
— Подожди, я хочу спросить у них о фениксе, — роясь в сумке, сказала девочка и, достав кусок сыра, протянула его на ладони. — Угощайтесь!
Феи стремительно налетели на еду и через мгновение он исчез в животах прожорливых фейри.
— Вот это аппетит! — пораженно произнесла девочка.
— Посиди здесь без еды, и ты будешь проглатывать пищу, не жуя, — подметил Мантус. — Задавай свои вопросы, пока они помнят, что именно ты их накормила.
— Да, — кивнула наемница и обернулась к фейри. — Милые феи, что вы знаете про феникса, который живёт над вами?
Те наперебой начали что-то пищать и выкрикивать, летая туда-сюда.
— Подождите, подождите, — попросила их девочка. — По одному, пожалуйста, и, если можно, на ухо, чтобы я могла вас слышать.
Одна фея села Шарлотте на плечо и защебетала.
После освобождения фей наемники отправились на второй этаж. По словам маленькой фейри на нем располагался лабиринт, в центре которого находилось гранатовое дерево.
— Ты ведь больше не будешь перебирать книги? — спросила девочка, когда они подошли к стеллажу, который был точь-в-точь как на третьем этаже.
Тигр усмехнулся и нажал на изображение ладони слева на стене. Дверь медленно начала подниматься.
Перед друзьями открылся густо растущий сад; на различных деревьях переливались спелые плоды, а кусты были увешаны ягодами. Над всем этим изобилием висело искусственное солнце.
Наемники прошли несколько метров, как вдруг из ближайших кустов вырвался здоровенный сатир. Друзья ничего не успели сделать, и он врезался изогнутыми рогами в живот тигра, отбросив его к закрывшейся двери. Затем резко повернулся к Шарлотте и, бешено блея, набросился на нее. Но к этому моменту девочка уже была готова отразить нападение. И когда сатир решил повторить атаку, она со всей силы встретила его могучие рога божественным молотом.
Рогатый пропахал мордой землю и затих.
— Мантус! — бросилась девочка к другу.
— Детка, ты не могла бы мне объяснить, — тяжело поднимаясь, подал голос тигр, — почему каждый, кто выпрыгивает из засады, нападает сначала на меня?
— Думаю, они меня просто недооценивают, — ответила Шарлотта, помогая встать зверолюду.
— Ты его убила? — поинтересовался зверолюд, глядя на распластавшегося сатира.
— Не думаю. У него слишком крепкая голова.
— Отлично. Значит, я сам его прикончу, — потянулся к мечу тигр.
— Мантус, он может знать, где растет гранат, а ещё тут должен быть лабиринт, — произнесла девочка.
— Хаос его забери, ты права, — раздражённо произнес зверолюд.
Через некоторое время, когда сатир открыл глаза, он понял, что не только связан, но и подвешен вверх ногами, а ещё у него дико болела голова.
— Очнулся, рогатый, — с улыбкой произнес тигр. — Кто ты и почему напал на нас?
— Моя голова, — простонал сатир. — Что это было?
— Гнев богов, — с ухмылкой ответил зверолюд.
— Что? — не понял фейри.
Вдруг за спиной тигра раздалось:
— Мантус, ты гений! — повисла на шее зверолюда девочка и поцеловала его в щеку. — Я все не могла придумать ему имя, а ты раз и выдал это.
— Что? — не понял напарник.
— Имя для моего молота, — просияла Шарлотта.
— Потом поговорим об этом, — опустил он подругу на землю и вновь обратился к сатиру. — Кто ты такой?
— Меня зовут Кэлан.
— Хорошо. Что ты тут делаешь?
— Меня отправила сюда королева Благого Двора, чтобы освободить фей, которых пленил колдун.
— Ты опоздал. Мы их уже освободили.
— Как? — удивился сатир.
— Вот так. Почему ты на нас напал?
— Я думал, вы надзиратели созданий, которые тут обитают.
— И снова мимо. Мы здесь только для того, чтобы прибраться. Нам дела нет до ваших разборок, — произнес тигр. — Здесь должен быть гранат. Где его найти?
— А зачем вам гранат? — прищурил глаз Кэлан.
— Шарли, я говорил, он нам бесполезен, — крикнул зверолюд, вытаскивая свой меч.
Сатир оценивающе посмотрел на приближающийся клинок, потом на его обладателя.
— Я видел гранат. Он в центре лабиринта. Вернее, в центре того, что когда-то было лабиринтом, — быстро проговорил рогатый.
— Что? — не понял тигр.
— Я тут несколько недель и не мог найти выход. А поскольку стены лабиринта были из кустов, то я разнес его, — невольно улыбнулся Кэлан.
— Шарли! — скомандовал зверолюд.
— Сейчас проверю, — послышалось из-за спины тигра.
Спустя несколько минут раздался радостный возглас:
— Мантус, я нашла его.
Зверолюд посмотрел на девочку, которая еле выходила из кустов, а в руках у нее было более десятка гранатов.
— Если будешь вести себя хорошо и обещаешь, что не будешь нападать, я тебя отпущу, и мы разойдемся с миром, — повернулся зверолюд к сатиру. — Готов простить тебе удар исподтишка.
— Ты не обманул насчёт фей? — серьезно спросил Кэлан.
— Нет. Они свободны.
— Тогда я даю слово, что уйду с миром, — произнес сатир, и Мантус перерезал веревку.
— Знаешь, Мантус, если бы ты был более любезным, то, возможно, сатир нам бы помог, — сказала Шарлотта, подталкивая мешок с фруктами к подъемнику.
— Я собирался его на лоскуты порезать, а в итоге отпустил. Куда уж любезнее получилось, — фыркнул тигр и поставил мешок рядом с напарницей.
— Он только взял меня к себе, но мне тогда было очень плохо без родителей, — тяжело вздохнула девочка. — Тогда Вребрен решил показать красоту подземного мира. Я была так поражена красотой, что практически не слушала его, а он много интересного рассказывал.
— Да, старый гном мог поразить своими знаниями не только о своем народе или его деятельности. Он обладал знаниями великих историков и библиотекарей Элзории, — рассказывал Мантус, продолжая движение вглубь пещеры. — А ты видела у него хоть одну книгу?
— Несколько у него было. Старый потрёпанный фолиант с редчайшими породами руды и поваренная книга, — задумчиво ответила девочка. А после весело добавила: — Но вторую он так и не осилил.
Наемники засмеялись.
— Да. Мне кажется, это единственное, чем он не смог овладеть. Ведь он даже зелья варил, а обычную еду приходилось просить приготовить Талмекару, — подметил зверолюд.
— А почему он не женился? — вдруг спросила Шарлотта.
— Он был женат, — перестал улыбаться Мантус. — Но случилась трагедия, и гора забрала его семью.
— Вребрен мне ничего об этом не рассказывал, — опустила она голову.
— Мне он тоже не рассказывал. Я узнал это от соседей. — Мантус немного помолчал, а потом продолжил. — Видишь ли, я тоже был маленьким, но не настолько, как ты, когда старый гном меня приютил. Он меня учил, и поначалу я старался, но прошло несколько лет, и мне это просто надоело. Я подрос и начал убегать. Меня не привлекали подземелья и горы, я хотел свободы. В общем, мы с Вребреном поговорили, и я ушел. Меня долго не было, а когда я решил навестить гнома, то от соседей узнал про его семью. И тогда я понял, что я ему нужен был так же сильно, как он мне.
Шарлотта остановилась и, не веря своим ушам, уставилась на друга.
— Великий Мантус поступает глупо и неправильно, — она театрально приложила руку ко лбу и сделала вид, что падает в обморок.
— Не паясничай, — сердито посмотрел на нее тигр.
— Шучу, но ты же всегда такой правильный, а местами занудный. Ты, кстати, когда рассказывал о своих приключениях, был не такой, — заметила девочка.
— Дело в том, что раньше я был глупее и моложе. А сейчас... — тигр посмотрел на Шарлотту и продолжил, — у меня есть обязанности. Я хочу, чтобы ты научилась выживать в этом мире.
— Подожди. Ты хочешь сказать, что я виновата в том, что ты ведёшь себя как старик? — поинтересовалась девочка.
— Нет, в этом нет ничьей вины. Просто... — Мантус прервался на полуслове. — Что значит я веду себя как старик?
— Вечно ты ворчишь! Вечно я всё делаю не так! Я не понимаю... Ты хочешь, чтобы я выросла умной и сильной, но при этом не разрешаешь мне самой принимать решения, — Шарлотта посмотрела на тигра и более спокойно продолжила. — Ты контролируешь всё, что я делаю. Но ты же сам... ты же сбежал от Вребрена, потому что хотел свободы. А я не сбежать хочу, а поступать по-своему.
Зверолюд хотел было что-то сказать, но девочка его опередила.
— Хватит со мной нянчиться! Я голиаф, я крепкая! Я сражалась с монстрами. Вспомни хотя бы то растение монстра. Мантус, я хочу свободы, но также я хочу, чтобы ты был рядом. Просто стань для меня больше другом, чем наставником.
Шарлотта произнесла эти слова с такой теплотой, что тигр не выдержал напора.
— Извини, что я тебя слишком опекаю, но пока я по-другому не могу.
— А когда сможешь?
— Может позже. Я же за тебя переживаю.
— Правда?
— Да, — серьезно ответил Мантус.
Шарлотта крепко обняла друга, и тот ответил на объятия.
Вдруг в глубине тоннеля что-то зашуршало, послышались тяжёлые шаги.
Наемники посмотрели, откуда был шум и увидели, как из-за поворота вышел каменный монстр. Из его тела торчали во все стороны кристаллы.
— Хаос тебя забери, — выругался Мантус. — Шарли, медленно отходи к выходу. Этот монстр — бомба с зажженным фитилем.
Наемники аккуратно попятились, но монстр не стал ждать, когда нарушители уйдут, он заревел и на четырех лапах ринулся на друзей.
— Бежим! — крикнул зверолюд, и тут же подхватил девочку на плечо.
— Мантус, он нагоняет!
— Знаю, но быстрее я не могу, — ответил тигр.
— Стой. А если использовать кристалл?
— Слишком опасно.
— Он у меня, — протянула ему уже начинавший потрескивать стержень.
— Когда ты успела? — удивился зверолюд.
— Неважно. Ты хотел вернуть себя? Это первый шаг, — радостно сообщила девочка.
На морде Мантуса пронеслось множество эмоций, но последним было смирение.
— Нет, давай сама. Я разрешаю.
— Да! — радостно выкрикнула девочка и метнула кристалл прямо в глаз каменному монстру. Тот взвыл, но не успел ничего сделать. Нестабильный кристалл взорвался, разнеся на мелкие камушки чудовище. А за первым взрывом последовали ещё и ещё, нестабильные стержни взрывались один за другим, уничтожая тоннель, а с ним и запасы драгоценных камней мертвого колдуна.
Взрывы преследовали Мантуса с Шарлоттой до самой двери, но наемники были недалеко от выхода, когда прогремел первый взрыв, поэтому почти не пострадали.
— Здорово! — выкрикнула девочка.
— Да, здорово, — ответил тигр, немного подумав, он произнес: — Шарли, если будут спрашивать, то мы скажем, что все взорвалось до того, как мы открыли эту дверь.
Глава 22 Кнопка
— Вот это библиотека! — присвистнул зверолюд. — Шарли, подойди сюда.
— Иду, Мантус, — устало произнесла девочка. Она пошлепала до двери, зашла и остолбенела. — Ух ты, сколько книг.
— Да, впечатляет, — улыбнулся тигр.
Вокруг наемников располагались многочисленные стеллажи, которые ломились от обилия книг.
Шарлотта подняла голову и увидела три или четыре этажа, лестницы нигде не было, в центре располагалось что-то наподобие платформы. Она ступила на нее и под ногами появились цифры 1,2,3,4.
— Мантус, похоже я нашла подъемник, — сказала девочка, и нажала цифру 2.
Платформа, на которой она стояла, тут же устремилась вверх.
Снизу раздался недовольный голос напарника:
— Шарли, я же просил тебя так не делать.
— Ой, извини, Мантус. Я сейчас спущусь, — она нажала цифру 1, и подъемник опустился. — Залезай!
Тигр встал рядом с девочкой, она снова ступила на цифру 2, и подъемник взлетел на второй этаж.
— Ты знаешь, а это действительно интересно, — улыбнулся тигр.
— Давай на самый верх поднимемся? — спросила Шарлотта.
— Нажимай, — скомандовал зверолюд, и девочка повиновалась.
На четвертом этаже не было книг, но то, что они увидели, произвело большее впечатление, чем библиотека. На самом верху располагалась большая клетка, в которой находилась огромная птица.
— Это феникс! — обрадовалась девочка, но, как только она подошла поближе и увидела его состояние, Шарлотта с ужасом произнесла: — Что с ним?
Перья волшебной птицы цвета тусклого пламени были разбросаны по всему помещению, а сам он выглядел больным и изможденным.
— Похоже, он скоро переродится, — спокойно ответил тигр. — Но я, честно, никогда не видел их в таком ужасном состоянии.
— Может, его давно не кормили? — предположила девочка, доставая сыр и пару кусков вяленого мяса.
Шарлотта подошла к клетке и протянула руку с едой сквозь прутья.
— Держи, дружок, — произнесла она.
— Думаешь, его так зовут? — поинтересовался напарник.
— А ты предлагаешь назвать его облезлой курицей? — ответила девочка, и они оба засмеялись.
Феникс, увидев, что у него посетители, медленно подошел к решетке. Посмотрев, что ему принесли, он что-то жалобно пропищал и отвернулся.
— Похоже, ему не нравится, — расстроенно произнесла Шарлотта. — Может, сыр испортился?
— Нет, детка, я думаю, что ему просто не подходит эта пища. Фениксы едят фрукты, а больше всего они любят гранаты.
— Где мы возьмем гранаты? — расстроенно спросила девочка.
— Не знаю, но если мы их не найдем, то феникс не переродится.
Глава 23 Светлячок.
После посещения изможденного феникса Мантус и Шарлотта решили найти для него фрукты.
— Не может быть такого, чтобы этот колдун завел животное, поместил его в клетку и не подумал о еде, — вслух рассуждал зверолюд.
— Пойдем в комнату, где было растение-монстр? — спросила девочка.
— Нет, думаю, что где-то здесь сад или просто фрукты с заклинанием "Вечно свежий" или что-то подобное, — ответил тигр. — Давай проверим третий этаж.
Шарлотта нажала на цифру 3, и они стали опускаться.
— Тут вроде тоже одни книги, — осмотревшись, ответила наемница.
— Нет, чувствуешь запах? — принюхался зверолюд.
— Нет, не чувствую, — втянула носом воздух напарница.
Тигр сделал несколько шагов к стеллажу с книгами и, читая себе под нос названия корешков, стал их перебирать. Одну за другой он вытаскивал, смотрел и ставил на место.
— Мантус, ты что делаешь? — подошла к нему девочка.
— Я чувствую землю и траву. Где-то здесь должен быть потайной рычаг, — не останавливаясь ответил напарник.
Шарлотта помотала головой и увидела странный орнамент, больше напоминавший отпечаток ладони.
— Мантус...
— Нет, детка, я найду его. Он должен быть где-то здесь, — перебил ее тигр.
— Мантус! — рявкнула девочка.
— Что? — резко повернулся зверолюд, и Шарлотта нажала на отпечаток.
Стеллаж перед тигром рыкнул и стал подниматься.
Напарник открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут же закрыл его. Немного подумав, пока открывалась потайная комната, он вновь открыл рот и произнес:
— Молодец, детка, — и, похлопав ее по плечу, шагнул в темноту.
Шарлотта немедленно последовала за ним и, когда они сделали несколько шагов в темной комнате, под ногами зашелестела трава, дверь опустилась, а где-то вдали начали загораться огоньки.
— Фонари? — спросила девочка.
— Нет, слишком хаотично летают. Скорее всего, светлячки, — ответил Мантус.
Но после того как они приблизились, Шарлотта воскликнула:
— Феи!
— Этот колдун или был глупцом, или был слишком самоуверенным, — произнес зверолюд, смотря, как маленькие фейри кружатся вокруг них.
— Почему? — поинтересовалась девочка.
— Никто не может держать в плену фейри и не поплатиться за это. Хоть одна из королев да отправит весточку похитителю. Возможно, что тот артефакт, который убил колдуна, и был той весточкой.
— Тогда почему они не пришли за ними? — спросила Шарлотта.
— Не знаю, но нужно их выпустить, — ответил Мантус.
— Подожди, я хочу спросить у них о фениксе, — роясь в сумке, сказала девочка и, достав кусок сыра, протянула его на ладони. — Угощайтесь!
Феи стремительно налетели на еду и через мгновение он исчез в животах прожорливых фейри.
— Вот это аппетит! — пораженно произнесла девочка.
— Посиди здесь без еды, и ты будешь проглатывать пищу, не жуя, — подметил Мантус. — Задавай свои вопросы, пока они помнят, что именно ты их накормила.
— Да, — кивнула наемница и обернулась к фейри. — Милые феи, что вы знаете про феникса, который живёт над вами?
Те наперебой начали что-то пищать и выкрикивать, летая туда-сюда.
— Подождите, подождите, — попросила их девочка. — По одному, пожалуйста, и, если можно, на ухо, чтобы я могла вас слышать.
Одна фея села Шарлотте на плечо и защебетала.
Глава 24 Буйный.
После освобождения фей наемники отправились на второй этаж. По словам маленькой фейри на нем располагался лабиринт, в центре которого находилось гранатовое дерево.
— Ты ведь больше не будешь перебирать книги? — спросила девочка, когда они подошли к стеллажу, который был точь-в-точь как на третьем этаже.
Тигр усмехнулся и нажал на изображение ладони слева на стене. Дверь медленно начала подниматься.
Перед друзьями открылся густо растущий сад; на различных деревьях переливались спелые плоды, а кусты были увешаны ягодами. Над всем этим изобилием висело искусственное солнце.
Наемники прошли несколько метров, как вдруг из ближайших кустов вырвался здоровенный сатир. Друзья ничего не успели сделать, и он врезался изогнутыми рогами в живот тигра, отбросив его к закрывшейся двери. Затем резко повернулся к Шарлотте и, бешено блея, набросился на нее. Но к этому моменту девочка уже была готова отразить нападение. И когда сатир решил повторить атаку, она со всей силы встретила его могучие рога божественным молотом.
Рогатый пропахал мордой землю и затих.
— Мантус! — бросилась девочка к другу.
— Детка, ты не могла бы мне объяснить, — тяжело поднимаясь, подал голос тигр, — почему каждый, кто выпрыгивает из засады, нападает сначала на меня?
— Думаю, они меня просто недооценивают, — ответила Шарлотта, помогая встать зверолюду.
— Ты его убила? — поинтересовался зверолюд, глядя на распластавшегося сатира.
— Не думаю. У него слишком крепкая голова.
— Отлично. Значит, я сам его прикончу, — потянулся к мечу тигр.
— Мантус, он может знать, где растет гранат, а ещё тут должен быть лабиринт, — произнесла девочка.
— Хаос его забери, ты права, — раздражённо произнес зверолюд.
Через некоторое время, когда сатир открыл глаза, он понял, что не только связан, но и подвешен вверх ногами, а ещё у него дико болела голова.
— Очнулся, рогатый, — с улыбкой произнес тигр. — Кто ты и почему напал на нас?
— Моя голова, — простонал сатир. — Что это было?
— Гнев богов, — с ухмылкой ответил зверолюд.
— Что? — не понял фейри.
Вдруг за спиной тигра раздалось:
— Мантус, ты гений! — повисла на шее зверолюда девочка и поцеловала его в щеку. — Я все не могла придумать ему имя, а ты раз и выдал это.
— Что? — не понял напарник.
— Имя для моего молота, — просияла Шарлотта.
— Потом поговорим об этом, — опустил он подругу на землю и вновь обратился к сатиру. — Кто ты такой?
— Меня зовут Кэлан.
— Хорошо. Что ты тут делаешь?
— Меня отправила сюда королева Благого Двора, чтобы освободить фей, которых пленил колдун.
— Ты опоздал. Мы их уже освободили.
— Как? — удивился сатир.
— Вот так. Почему ты на нас напал?
— Я думал, вы надзиратели созданий, которые тут обитают.
— И снова мимо. Мы здесь только для того, чтобы прибраться. Нам дела нет до ваших разборок, — произнес тигр. — Здесь должен быть гранат. Где его найти?
— А зачем вам гранат? — прищурил глаз Кэлан.
— Шарли, я говорил, он нам бесполезен, — крикнул зверолюд, вытаскивая свой меч.
Сатир оценивающе посмотрел на приближающийся клинок, потом на его обладателя.
— Я видел гранат. Он в центре лабиринта. Вернее, в центре того, что когда-то было лабиринтом, — быстро проговорил рогатый.
— Что? — не понял тигр.
— Я тут несколько недель и не мог найти выход. А поскольку стены лабиринта были из кустов, то я разнес его, — невольно улыбнулся Кэлан.
— Шарли! — скомандовал зверолюд.
— Сейчас проверю, — послышалось из-за спины тигра.
Спустя несколько минут раздался радостный возглас:
— Мантус, я нашла его.
Зверолюд посмотрел на девочку, которая еле выходила из кустов, а в руках у нее было более десятка гранатов.
— Если будешь вести себя хорошо и обещаешь, что не будешь нападать, я тебя отпущу, и мы разойдемся с миром, — повернулся зверолюд к сатиру. — Готов простить тебе удар исподтишка.
— Ты не обманул насчёт фей? — серьезно спросил Кэлан.
— Нет. Они свободны.
— Тогда я даю слово, что уйду с миром, — произнес сатир, и Мантус перерезал веревку.
Глава 25 Преисподняя(Инферно).
— Знаешь, Мантус, если бы ты был более любезным, то, возможно, сатир нам бы помог, — сказала Шарлотта, подталкивая мешок с фруктами к подъемнику.
— Я собирался его на лоскуты порезать, а в итоге отпустил. Куда уж любезнее получилось, — фыркнул тигр и поставил мешок рядом с напарницей.
