— Вы уже имели дело с подобным явлением? — вполголоса спросил Малло по-ольтенски.
— Не совсем с таким, — так же тихо ответил профессор, — менее серьезным. Но принцип схожий, разница лишь в масштабах. Послушайте, Ференц… — тот покачал головой.
— Если у вас есть нужный опыт, — произнес он, — тем лучше. Остальное неважно.
Марк с благодарностью кивнул, потом встретился взглядом с Паулем Герентом. Аркадиец усмехнулся и сделал рукой приглашающий жест.
Поместье словно уловило их намерения, Марк был готов поклясться, что оттуда веет черной злобой и ненавистью, желанием раздавить жалкие человеческие фигурки, осмелившиеся вызвать на поединок эту черную мощь. Сердце на миг замерло под этим тяжелым взглядом, чуть похолодели руки, но в ответ ожила магия зеркала, ободряя мага. «Спасибо», шепнул про себя профессор Довилас, направляя в сторону усадьбы первый огненный поток.
«В конечном итоге остается только маг и его воля…»
Со стороны казалось, что в Майердоле вспыхнул пожар. Пламенная стена поднималась до небес, огненные языки лизали стены усадьбы и обнимали черные ветви деревьев в парке, в раскаленном мареве искажались очертания и краски. Марк был точен как лучший хирург: локализовать узел, разрушить естественные защиты, добраться до цели и выжечь дотла. Обрывки нитей стремятся ускользнуть от гибели, зарыться в землю, слиться с живой магией и заразить ее — нужно успеть их перехватить и уничтожить. Он не знал, как справляются Ференц и Джарвис, не мог отвлечься ни на долю секунды. Один узел готов — на очереди следующий.
Волны огня били в Майердол, но проклятое поместье сопротивлялось, застыв мрачной глыбой среди магического шторма. Неужели у трех человек, пусть даже очень умелых магов, хватит сил, чтобы с ним справиться? Сомневаться некогда, зло подумал Марк, усиливая напор.
На фоне магического пламени фигуры магов казались силуэтами из черной бумаги, легкими и уязвимыми, но первым сдался камень, а не человек.
Разбежались по плитам трещины, из них выступили маслянистые светло-желтые капли, стены стали оплывать, точно восковые. Вокруг закипала болотная вода, рассыпались с тихим шорохом стволы деревьев и ветер играл пылью, в которую они превращались.
Поместье таяло как снежная крепость под лучами весеннего солнца, оставляя после себя мутные лужи, которые высыхали и покрывали землю серой пленкой. Застыв, она шла трещинами, а потом и её накрывало очищающим пламенем. До основания! Чтобы и следов не осталось!
Время потеряло смысл: если бы магам сказали, что всё действо не заняло и получаса, они бы, скорее всего, не поверили. Для них все слилось в один непрерывный миг. Или вечность.
Наконец, все было кончено. На месте Майердола осталось пепелище, по краям которого едва шевелились оборванные и обожженные магические нити. Дыра в ткани мироздания. Но Марк Довилас уже видел, что природа, оправившись от неизбежной при таком врачебном вмешательстве боли, исцелится. Ведь чистую рану залечить проще, чем бороться с расползающей заразой …
Он достал из кармана ханское зеркало и подержал на ладони, ощущая дрожь магии. Свернутые магические поля на первый взгляд казались цельными, но, всмотревшись, можно было найти край. Осторожно взявшись за него, Марк потянул, и магия поддалась, шелком проскальзывая сквозь пальцы.
Размахнувшись, он бросил зеркало.
До черного ожога на теле степи был не один десяток метров, и вряд ли бы это расстояние удалось преодолеть одним броском даже сильнейшему из чемпионов, однако, сверкающий осколок несся в воздухе, будто подхваченный ветром или бурным течением.
Зеркало упало на землю, сверкнуло, отразив ослепительное солнце, и в небо ударил поток чистой магии.
* * *
Рене Блант вздрогнул, ощутив магическую волну невероятной мощи, промчавшую по степи и накрывшую всех с головой. Где-то произошел очень, очень сильный выброс. «Где-то» — ясно, где, в Майердоле.
— Что-то случилось? — спросил старший из охраны Герента, настороженно наблюдая за ним.
— Да. Но там профессор Дейтмар, — сказал Блант, успокаивая не столько спутников, сколько самого себя, — и еще три мага.
С неожиданной болью он подумал, что многое бы отдал, чтобы быть сейчас там, с ними.
* * *
Ровно в тот момент, когда наблюдать за огненными волнами стало скучновато, все прекратилось. Слегка пошатываясь, Джарвис отошел в сторону, его племянник остался стоять на месте, только уронил голову на грудь и уперся ладонями в колени, переводя дух, как после долгого бега, а профессор Довилас удовлетворенно рассматривал дело своих рук: ровное выжженное поле.
Сперва Герент подумал, что на этом, собственно, все и закончится, но нет, Довилас достал из кармана зеркало хана и высоко его подбросил.
Магов на своем веку Пауль Герент повидал немало. Старых и молодых, амбициозных и скромных, живых и мертвых… чаще мертвых. Видел он и магические манипуляции, в детстве его это даже впечатляло. Пресытившись, он стал обращать на чародеев не больше внимания, чем на любого другого человека, оценивая лишь степень лояльности к своей персоне и пригодности для того или иного дела, считая в глубине души, что уж в его-то возрасте и с его-то опытом видел все. Что ж, вот вам за самоуверенность, господин Герент.
Едва ли не с восторгом он проследил полет зеркала, нестерпимо сверкавшего под лучами солнца, и прикрыл глаза ладонью, когда всё вокруг затопило невыносимо сияние.
А потом, когда свет потух, ожили картины из полузабытых сказок.
Профессор Довилас отошел немного в сторону, за его спиной оказался старший племянник Джарвиса, и вдвоем они замерли с вытянутыми вперед руками. На то, что осталось от поместья, опустился густой молочно-белый туман, медленно расползающийся во все стороны. Еще немного, и он бы коснулся сапог профессора, но передумал и замер. Какое-то время ничего не происходило, вернее, никто не шевелился, только туман стал оседать как мыльная пена, съеживаться и пятиться назад, открывая взору песчаный берег, в который несмело плеснуло волной.
Чуть поодаль начинались заросли рогоза и камыша, над коричневыми «свечками», перемешанными с «метелками», мелькнула стрекоза. Лизнула песок новая волна, где-то квакнула лягушка. Туман, повинуясь едва заметному движению ладони профессора практической магии, поднялся над водой и полностью растворился.
— Вот не знаю, то ли аплодировать, то ли за голову хвататься, — пробурчал Джарвис, и Герент понял, что на этот раз действительно все закончилось.
Марк стряхнул остаточную магию, запустил пальцы в волосы и сгорбился. Ференц осторожно коснулся его плеча.
— Все хорошо, — глухо сказал Марк, выпрямившись, — только Канал закрою.
И повернулся к Геренту.
— Стоп! — крикнул со своего места Джарвис. — Или забыли, как в прошлом году в обморок упали на радость лекарям? Еще минуты две потерпите, ясно?
— Скажите, — подал голос Пауль, — а ваша конференция уже закончилась?
— Давно, — вяло ответил Ференц, раскладывая на земле куртку и ложась на нее ничком.
— А задерживаться в Аркадии долго еще планируете?
— Да мы, собственно, и не планировали пока ничего… — проворчал Джарвис, давая знак Марку, и тот вскинул руку для завершающего пасса.
— Понимаю ваше беспокойство, господин Герент, — вздохнул Марк, тоже опускаясь на траву. — Обещаю, мы постараемся больше не колдовать на вашей территории.
Озеро оказалось довольно большим, удлиненной формы и, похоже, неглубоким — вода казалась светлой даже на значительном удалении от берега. Крупная рыбина сверкнула серебристым боком у самой поверхности и скрылась, мелькнув тенью, в чаще водорослей. Вслед за ней пронеслись несколько узких длинных силуэтов. Рыбы в новом озере, похоже, хватало.
Карел Малло присел на корточки у самой кромки и поплескал ладонью в воде.
— Холодная! — удивленно сказал он.
Ференц лежал на берегу неподалеку, подставив лицо легкому ветерку. Услышав брата, он лениво приподнял голову и перевернулся, опершись на локоть.
— Если верить твоим историческим байкам, это озеро маркфуртское. Маркфурт на севере, артефакт сохранил его именно в том состоянии, что было на момент трансформации.
— А я искупаться думал, — проигнорировал научные разъяснения старшего брата Карел. — Жарко же!
— Угомонись, племянник, — отрезал Джарвис, выуживая из кармана трубку. — Думал он. Хочешь проверить свое везение, раз уж поместье разрушено? Решил артефакт на зуб попробовать?
— Думаешь, четыреста лет назад вода отличалась от нынешней? — Карел прищурился, защищаясь от солнечных бликов.
Ференц со вздохом встал, подошел к родственникам и вытянул руку, выпуская нити. Те послушно разлетелись в стороны, подхваченные невидимым ветром, часть поднялась в небо, часть опустилась на водную гладь и пронзила поверхность, уходя вглубь.
— Явной опасности нет, магия её не чувствует, — сказал он минуту спустя, присаживаясь на траву. Пальцы шевелились, направляя и уточняя путь заклинания. — Но купаться пока не рекомендовал бы. Лучше подождать, пока озеро станет окончательно частью местного ландшафта и напитается здешней магией.
— Ааа, — Карел вздохнул, с явной неохотой отказываясь от своих намерений, и уселся рядом с братом.
Невероятной силы колдовство осталось позади, но даже сейчас, два часа спустя, маги ловили себя на мысли, что никак не могут поверить в дело рук своих — столь чудовищная мощь была ими освобождена. Пожалуй, даже Деяние, едва ли не самое могущественное из существующих заклинаний, меркло перед этим — ему нужно было только разрушение, а не созидание, что, как известно, всегда сложнее.
Внимательно изучив магический фон местности, Джарвис удовлетворенно кивнул и похлопал Марка по плечу — профессор на такую фамильярность даже не отреагировал — и уверенно заявил, что Майердольская аномалия больше никого не побеспокоит. Счет жертв поместья прервался навсегда.
Хотя отдача зацепила профессора Довиласа только краем, он чувствовал, что безумно устал. И с огромным удовольствием проспал бы как минимум сутки. Пожалуй, ему не помешает даже неизменный утренний собачий хор, вряд ли он вообще заметит такую мелочь! Марк зевнул и подумал, что можно подремать и здесь, но затем его взгляд упал на братьев Малло: нужно сделать еще кое-что.
Мартин Дейтмар, в уничтожении Майердола принимавший участие лишь косвенно, энергично вышагивал вокруг озера, не отрывая от него хищного взгляда и явно уже что-то просчитывая и сочиняя в уме тезисы будущей научной работы. Андрэ Бенар вооружился своей камерой и запечатлевал виды.
— Не хочу расстраивать вас, господин Бенар, — сказал Ференц, — но мои вендорские коллеги вряд ли позволят вам украсить этими снимками свой репортаж. Во всяком случае, лично я на их месте сразу бы у вас всё конфисковал.
— В таком случае, мне повезло, что вы не при исполнении, — невозмутимо отозвался репортер, примеряя аппарат для нового ракурса.
— Господин Бенар, — рядом с Андрэ выросла фигура Дейтмара, — вы, если не ошибаюсь, будете делать несколько копий? Полагаю, что это будет крайне полезно для дальнейших научных изысканий в нашей академии.
— Всенепременно, профессор, — пообещал молодой человек.
Ференц махнул рукой. В этой стране, похоже, возможно было все, даже высадиться иностранным магическим десантом и натворить дел, за которые в Ольтене их бы в лучшем случае упрятали за решетку пожизненно. Правда, эта перспектива оставалась вполне вероятной, но думать о ней сейчас совершенно не хотелось.
Профессора Довиласа он заметил лишь благодаря солнцу, отбросившему перед магом тень, шаги бывшего наставника скрыл стрекот кузнечиков и плеск воды.
— Карел? Вы не оставите нас с вашим братом?
— Снова магия? — зевнул младший Малло, покорно поднимаясь на ноги. — Или вопросы государственной безопасности? Ладно, все равно эти разговоры — скука смертная.
Он ушел к Андрэ и Дейтмару, сочтя, что профессор из Аркадии не будет возражать против хорошей компании.
— Думаю, нам нужно с вами поговорить, — Марк опустился на траву рядом с бывшим студентом.
— Не стоит беспокойства, — покачал головой Ференц. — Я знаю, что означает эта форма, которую вы подписывали. Мы её все заполняли.
— О неразглашении, — кивнул профессор. — Поэтому, разглашать я и не стану. Это было давно, — продолжил он после небольшой паузы, — лет пятнадцать назад. Скажу лишь, что меня привлекли в качестве научного консультанта в одном из проектов, курируемых вашим нынешним начальством. Обстоятельства… — он снова ненадолго умолк…— вышли из-под нашего контроля. Теперь я склонен рассматривать это в качестве ценного опыта.
— Понимаю, — согласился Ференц. — Возможно, если бы не те…обстоятельства, мы не справились бы с Майердолом. Вряд ли у нас хватило бы времени на исследования и выработку стратегии, да еще и в чужой стране. Только на бюрократию могло полгода уйти.
— Спасибо, Малло, — развеселился Марк. — Теперь я не буду переживать и винить себя — вы так логично мне всё доказали. Нет, я расцениваю тот опыт не только в плане нашей сегодняшней операции. Это происшествие показало мне, что для некоторой деятельности я просто не гожусь.
— Слава всевышнему, что вы всё равно справляетесь с тем, что необходимо, — сказал Ференц. — Кстати, как думаете назвать это новое озеро?
— Я? — изумленно поднял брови профессор.
— Ну не я же! Вы его здесь создали, так что, по праву автора…
— Погодите! — нахмурился Марк. — Как его называл ваш брат, озеро Маар?
— Не подойдет, — довольно улыбнулся Ференц. — Озеро Маар в Маркфурте было уничтожено четыреста лет назад. А то, что появилось тут благодаря вам — это не совсем то озеро. Думаю, оно и форму изменило, не говоря уж о совершенно новой магической картине…
— Все равно, я не считаю себя вправе принимать столь ответственные в географическом плане решения!
— Ну почему же…
Юлия Малло задержалась у берега, любуясь водяными лилиями. Местная магия делала свое дело, и бутоны цветков выныривали на поверхность и распускались буквально на глазах. Их, возможно, не было, да и не должно было быть в северном озере, когда юный маг свернул его в клубок, но природа диктовала свои условия: юг Вендоры, жаркое лето — извольте зацветать!
Дядя наслаждался отдыхом неподалеку, раскурив трубку и выпуская красивые дымные кольца — совершенно без магии. Карел о чем-то спорил с Андрэ Бенаром, время от времени апеллируя к профессору Дейтмару, коего, судя по всему, назначили третейским судьёй стороной, а маг в ответ усмехался и уклончиво кивал головой, явно наслаждаясь своей ролью. Ференц и Марк Довилас тоже о чем-то оживленно беседовали — до Юлии долетали обрывки их фраз и смех. Все заняты разговорами. Очевидно, время такое, подходящее для бесед.
Пауль Герент обнаружился именно там, где она и думала. Растянувшись на земле во весь рост, он дремал, прикрыв лицо шляпой, но мгновенно вскочил на ноги, услышав её приближение.
— Госпожа Малло?
— Простите за беспокойство, — немного смутилась Юлия. — Вы дочитали этот роман? — книга в разодранной обложке тоже лежала рядом с ним на земле.
— Ах, это… — понял Пауль. — Дочитал. Позже перечитаю еще раз.
Юлия незаметно просмотрела его полиморфическую оболочку — никаких следов смертоносной тьмы. Едва оправившись от последствий своего колдовства, маги сожгли без остатка успевшую проникнуть заразу. Коротко, точно, аккуратно — и умирать от магической болезни через несколько дней уже совершенно не обязательно.
— Не совсем с таким, — так же тихо ответил профессор, — менее серьезным. Но принцип схожий, разница лишь в масштабах. Послушайте, Ференц… — тот покачал головой.
— Если у вас есть нужный опыт, — произнес он, — тем лучше. Остальное неважно.
Марк с благодарностью кивнул, потом встретился взглядом с Паулем Герентом. Аркадиец усмехнулся и сделал рукой приглашающий жест.
Поместье словно уловило их намерения, Марк был готов поклясться, что оттуда веет черной злобой и ненавистью, желанием раздавить жалкие человеческие фигурки, осмелившиеся вызвать на поединок эту черную мощь. Сердце на миг замерло под этим тяжелым взглядом, чуть похолодели руки, но в ответ ожила магия зеркала, ободряя мага. «Спасибо», шепнул про себя профессор Довилас, направляя в сторону усадьбы первый огненный поток.
«В конечном итоге остается только маг и его воля…»
Со стороны казалось, что в Майердоле вспыхнул пожар. Пламенная стена поднималась до небес, огненные языки лизали стены усадьбы и обнимали черные ветви деревьев в парке, в раскаленном мареве искажались очертания и краски. Марк был точен как лучший хирург: локализовать узел, разрушить естественные защиты, добраться до цели и выжечь дотла. Обрывки нитей стремятся ускользнуть от гибели, зарыться в землю, слиться с живой магией и заразить ее — нужно успеть их перехватить и уничтожить. Он не знал, как справляются Ференц и Джарвис, не мог отвлечься ни на долю секунды. Один узел готов — на очереди следующий.
Волны огня били в Майердол, но проклятое поместье сопротивлялось, застыв мрачной глыбой среди магического шторма. Неужели у трех человек, пусть даже очень умелых магов, хватит сил, чтобы с ним справиться? Сомневаться некогда, зло подумал Марк, усиливая напор.
На фоне магического пламени фигуры магов казались силуэтами из черной бумаги, легкими и уязвимыми, но первым сдался камень, а не человек.
Разбежались по плитам трещины, из них выступили маслянистые светло-желтые капли, стены стали оплывать, точно восковые. Вокруг закипала болотная вода, рассыпались с тихим шорохом стволы деревьев и ветер играл пылью, в которую они превращались.
Поместье таяло как снежная крепость под лучами весеннего солнца, оставляя после себя мутные лужи, которые высыхали и покрывали землю серой пленкой. Застыв, она шла трещинами, а потом и её накрывало очищающим пламенем. До основания! Чтобы и следов не осталось!
Время потеряло смысл: если бы магам сказали, что всё действо не заняло и получаса, они бы, скорее всего, не поверили. Для них все слилось в один непрерывный миг. Или вечность.
Наконец, все было кончено. На месте Майердола осталось пепелище, по краям которого едва шевелились оборванные и обожженные магические нити. Дыра в ткани мироздания. Но Марк Довилас уже видел, что природа, оправившись от неизбежной при таком врачебном вмешательстве боли, исцелится. Ведь чистую рану залечить проще, чем бороться с расползающей заразой …
Он достал из кармана ханское зеркало и подержал на ладони, ощущая дрожь магии. Свернутые магические поля на первый взгляд казались цельными, но, всмотревшись, можно было найти край. Осторожно взявшись за него, Марк потянул, и магия поддалась, шелком проскальзывая сквозь пальцы.
Размахнувшись, он бросил зеркало.
До черного ожога на теле степи был не один десяток метров, и вряд ли бы это расстояние удалось преодолеть одним броском даже сильнейшему из чемпионов, однако, сверкающий осколок несся в воздухе, будто подхваченный ветром или бурным течением.
Зеркало упало на землю, сверкнуло, отразив ослепительное солнце, и в небо ударил поток чистой магии.
* * *
Рене Блант вздрогнул, ощутив магическую волну невероятной мощи, промчавшую по степи и накрывшую всех с головой. Где-то произошел очень, очень сильный выброс. «Где-то» — ясно, где, в Майердоле.
— Что-то случилось? — спросил старший из охраны Герента, настороженно наблюдая за ним.
— Да. Но там профессор Дейтмар, — сказал Блант, успокаивая не столько спутников, сколько самого себя, — и еще три мага.
С неожиданной болью он подумал, что многое бы отдал, чтобы быть сейчас там, с ними.
* * *
Ровно в тот момент, когда наблюдать за огненными волнами стало скучновато, все прекратилось. Слегка пошатываясь, Джарвис отошел в сторону, его племянник остался стоять на месте, только уронил голову на грудь и уперся ладонями в колени, переводя дух, как после долгого бега, а профессор Довилас удовлетворенно рассматривал дело своих рук: ровное выжженное поле.
Сперва Герент подумал, что на этом, собственно, все и закончится, но нет, Довилас достал из кармана зеркало хана и высоко его подбросил.
Магов на своем веку Пауль Герент повидал немало. Старых и молодых, амбициозных и скромных, живых и мертвых… чаще мертвых. Видел он и магические манипуляции, в детстве его это даже впечатляло. Пресытившись, он стал обращать на чародеев не больше внимания, чем на любого другого человека, оценивая лишь степень лояльности к своей персоне и пригодности для того или иного дела, считая в глубине души, что уж в его-то возрасте и с его-то опытом видел все. Что ж, вот вам за самоуверенность, господин Герент.
Едва ли не с восторгом он проследил полет зеркала, нестерпимо сверкавшего под лучами солнца, и прикрыл глаза ладонью, когда всё вокруг затопило невыносимо сияние.
А потом, когда свет потух, ожили картины из полузабытых сказок.
Профессор Довилас отошел немного в сторону, за его спиной оказался старший племянник Джарвиса, и вдвоем они замерли с вытянутыми вперед руками. На то, что осталось от поместья, опустился густой молочно-белый туман, медленно расползающийся во все стороны. Еще немного, и он бы коснулся сапог профессора, но передумал и замер. Какое-то время ничего не происходило, вернее, никто не шевелился, только туман стал оседать как мыльная пена, съеживаться и пятиться назад, открывая взору песчаный берег, в который несмело плеснуло волной.
Чуть поодаль начинались заросли рогоза и камыша, над коричневыми «свечками», перемешанными с «метелками», мелькнула стрекоза. Лизнула песок новая волна, где-то квакнула лягушка. Туман, повинуясь едва заметному движению ладони профессора практической магии, поднялся над водой и полностью растворился.
— Вот не знаю, то ли аплодировать, то ли за голову хвататься, — пробурчал Джарвис, и Герент понял, что на этот раз действительно все закончилось.
Марк стряхнул остаточную магию, запустил пальцы в волосы и сгорбился. Ференц осторожно коснулся его плеча.
— Все хорошо, — глухо сказал Марк, выпрямившись, — только Канал закрою.
И повернулся к Геренту.
— Стоп! — крикнул со своего места Джарвис. — Или забыли, как в прошлом году в обморок упали на радость лекарям? Еще минуты две потерпите, ясно?
— Скажите, — подал голос Пауль, — а ваша конференция уже закончилась?
— Давно, — вяло ответил Ференц, раскладывая на земле куртку и ложась на нее ничком.
— А задерживаться в Аркадии долго еще планируете?
— Да мы, собственно, и не планировали пока ничего… — проворчал Джарвис, давая знак Марку, и тот вскинул руку для завершающего пасса.
— Понимаю ваше беспокойство, господин Герент, — вздохнул Марк, тоже опускаясь на траву. — Обещаю, мы постараемся больше не колдовать на вашей территории.
Озеро оказалось довольно большим, удлиненной формы и, похоже, неглубоким — вода казалась светлой даже на значительном удалении от берега. Крупная рыбина сверкнула серебристым боком у самой поверхности и скрылась, мелькнув тенью, в чаще водорослей. Вслед за ней пронеслись несколько узких длинных силуэтов. Рыбы в новом озере, похоже, хватало.
Карел Малло присел на корточки у самой кромки и поплескал ладонью в воде.
— Холодная! — удивленно сказал он.
Ференц лежал на берегу неподалеку, подставив лицо легкому ветерку. Услышав брата, он лениво приподнял голову и перевернулся, опершись на локоть.
— Если верить твоим историческим байкам, это озеро маркфуртское. Маркфурт на севере, артефакт сохранил его именно в том состоянии, что было на момент трансформации.
— А я искупаться думал, — проигнорировал научные разъяснения старшего брата Карел. — Жарко же!
— Угомонись, племянник, — отрезал Джарвис, выуживая из кармана трубку. — Думал он. Хочешь проверить свое везение, раз уж поместье разрушено? Решил артефакт на зуб попробовать?
— Думаешь, четыреста лет назад вода отличалась от нынешней? — Карел прищурился, защищаясь от солнечных бликов.
Ференц со вздохом встал, подошел к родственникам и вытянул руку, выпуская нити. Те послушно разлетелись в стороны, подхваченные невидимым ветром, часть поднялась в небо, часть опустилась на водную гладь и пронзила поверхность, уходя вглубь.
— Явной опасности нет, магия её не чувствует, — сказал он минуту спустя, присаживаясь на траву. Пальцы шевелились, направляя и уточняя путь заклинания. — Но купаться пока не рекомендовал бы. Лучше подождать, пока озеро станет окончательно частью местного ландшафта и напитается здешней магией.
— Ааа, — Карел вздохнул, с явной неохотой отказываясь от своих намерений, и уселся рядом с братом.
Невероятной силы колдовство осталось позади, но даже сейчас, два часа спустя, маги ловили себя на мысли, что никак не могут поверить в дело рук своих — столь чудовищная мощь была ими освобождена. Пожалуй, даже Деяние, едва ли не самое могущественное из существующих заклинаний, меркло перед этим — ему нужно было только разрушение, а не созидание, что, как известно, всегда сложнее.
Внимательно изучив магический фон местности, Джарвис удовлетворенно кивнул и похлопал Марка по плечу — профессор на такую фамильярность даже не отреагировал — и уверенно заявил, что Майердольская аномалия больше никого не побеспокоит. Счет жертв поместья прервался навсегда.
Хотя отдача зацепила профессора Довиласа только краем, он чувствовал, что безумно устал. И с огромным удовольствием проспал бы как минимум сутки. Пожалуй, ему не помешает даже неизменный утренний собачий хор, вряд ли он вообще заметит такую мелочь! Марк зевнул и подумал, что можно подремать и здесь, но затем его взгляд упал на братьев Малло: нужно сделать еще кое-что.
Мартин Дейтмар, в уничтожении Майердола принимавший участие лишь косвенно, энергично вышагивал вокруг озера, не отрывая от него хищного взгляда и явно уже что-то просчитывая и сочиняя в уме тезисы будущей научной работы. Андрэ Бенар вооружился своей камерой и запечатлевал виды.
— Не хочу расстраивать вас, господин Бенар, — сказал Ференц, — но мои вендорские коллеги вряд ли позволят вам украсить этими снимками свой репортаж. Во всяком случае, лично я на их месте сразу бы у вас всё конфисковал.
— В таком случае, мне повезло, что вы не при исполнении, — невозмутимо отозвался репортер, примеряя аппарат для нового ракурса.
— Господин Бенар, — рядом с Андрэ выросла фигура Дейтмара, — вы, если не ошибаюсь, будете делать несколько копий? Полагаю, что это будет крайне полезно для дальнейших научных изысканий в нашей академии.
— Всенепременно, профессор, — пообещал молодой человек.
Ференц махнул рукой. В этой стране, похоже, возможно было все, даже высадиться иностранным магическим десантом и натворить дел, за которые в Ольтене их бы в лучшем случае упрятали за решетку пожизненно. Правда, эта перспектива оставалась вполне вероятной, но думать о ней сейчас совершенно не хотелось.
Профессора Довиласа он заметил лишь благодаря солнцу, отбросившему перед магом тень, шаги бывшего наставника скрыл стрекот кузнечиков и плеск воды.
— Карел? Вы не оставите нас с вашим братом?
— Снова магия? — зевнул младший Малло, покорно поднимаясь на ноги. — Или вопросы государственной безопасности? Ладно, все равно эти разговоры — скука смертная.
Он ушел к Андрэ и Дейтмару, сочтя, что профессор из Аркадии не будет возражать против хорошей компании.
— Думаю, нам нужно с вами поговорить, — Марк опустился на траву рядом с бывшим студентом.
— Не стоит беспокойства, — покачал головой Ференц. — Я знаю, что означает эта форма, которую вы подписывали. Мы её все заполняли.
— О неразглашении, — кивнул профессор. — Поэтому, разглашать я и не стану. Это было давно, — продолжил он после небольшой паузы, — лет пятнадцать назад. Скажу лишь, что меня привлекли в качестве научного консультанта в одном из проектов, курируемых вашим нынешним начальством. Обстоятельства… — он снова ненадолго умолк…— вышли из-под нашего контроля. Теперь я склонен рассматривать это в качестве ценного опыта.
— Понимаю, — согласился Ференц. — Возможно, если бы не те…обстоятельства, мы не справились бы с Майердолом. Вряд ли у нас хватило бы времени на исследования и выработку стратегии, да еще и в чужой стране. Только на бюрократию могло полгода уйти.
— Спасибо, Малло, — развеселился Марк. — Теперь я не буду переживать и винить себя — вы так логично мне всё доказали. Нет, я расцениваю тот опыт не только в плане нашей сегодняшней операции. Это происшествие показало мне, что для некоторой деятельности я просто не гожусь.
— Слава всевышнему, что вы всё равно справляетесь с тем, что необходимо, — сказал Ференц. — Кстати, как думаете назвать это новое озеро?
— Я? — изумленно поднял брови профессор.
— Ну не я же! Вы его здесь создали, так что, по праву автора…
— Погодите! — нахмурился Марк. — Как его называл ваш брат, озеро Маар?
— Не подойдет, — довольно улыбнулся Ференц. — Озеро Маар в Маркфурте было уничтожено четыреста лет назад. А то, что появилось тут благодаря вам — это не совсем то озеро. Думаю, оно и форму изменило, не говоря уж о совершенно новой магической картине…
— Все равно, я не считаю себя вправе принимать столь ответственные в географическом плане решения!
— Ну почему же…
Юлия Малло задержалась у берега, любуясь водяными лилиями. Местная магия делала свое дело, и бутоны цветков выныривали на поверхность и распускались буквально на глазах. Их, возможно, не было, да и не должно было быть в северном озере, когда юный маг свернул его в клубок, но природа диктовала свои условия: юг Вендоры, жаркое лето — извольте зацветать!
Дядя наслаждался отдыхом неподалеку, раскурив трубку и выпуская красивые дымные кольца — совершенно без магии. Карел о чем-то спорил с Андрэ Бенаром, время от времени апеллируя к профессору Дейтмару, коего, судя по всему, назначили третейским судьёй стороной, а маг в ответ усмехался и уклончиво кивал головой, явно наслаждаясь своей ролью. Ференц и Марк Довилас тоже о чем-то оживленно беседовали — до Юлии долетали обрывки их фраз и смех. Все заняты разговорами. Очевидно, время такое, подходящее для бесед.
Пауль Герент обнаружился именно там, где она и думала. Растянувшись на земле во весь рост, он дремал, прикрыв лицо шляпой, но мгновенно вскочил на ноги, услышав её приближение.
— Госпожа Малло?
— Простите за беспокойство, — немного смутилась Юлия. — Вы дочитали этот роман? — книга в разодранной обложке тоже лежала рядом с ним на земле.
— Ах, это… — понял Пауль. — Дочитал. Позже перечитаю еще раз.
Юлия незаметно просмотрела его полиморфическую оболочку — никаких следов смертоносной тьмы. Едва оправившись от последствий своего колдовства, маги сожгли без остатка успевшую проникнуть заразу. Коротко, точно, аккуратно — и умирать от магической болезни через несколько дней уже совершенно не обязательно.