Пурпурный рог Иштарны

12.07.2025, 14:06 Автор: Арста (Наталия Фейгина)

Закрыть настройки

Показано 26 из 33 страниц

1 2 ... 24 25 26 27 ... 32 33


— Что будешь? — спросил он у спутника, едва бросившего взгляд на меню.
       — Травяной чай, — буркнул тот.
       — Какой именно? — призывно улыбнулась Олегу девушка. — «Спокойствие»? «Гармония»? «Энергия»?
       — «Гармония», — холодно ответил телохранитель, проигнорировав призывный взгляд.
       Девушка чуть обиженно надула губки.
       Андр хотел было заказать вино, но передумал, вспомнив, что алкоголь теперь усугубляет головную боль. Похоже, до ритуала придётся довольствоваться чаем.
       — А мне «Спокойствие», — сказал Андр.
       
       То ли чай оказал такое воздействие, то ли его усыпила скука, но вскоре после взлёта Андр задремал. И бог, хмурый и серьёзный, явился ему во сне. Он о чём-то пытался предупредить Андра, но…
       Проснувшись, он почувствовал внимательный взгляд сидевшего напротив него Олега.
       — Странный сон, — сказал Андр, многозначительно посмотрев на печатку. — Дескать, встретятся нам змей, лис и шипохвост. Кого-то из них надо опасаться, кому-то не верить, а на чью-то помощь надеяться. Вот только кто из них кто…
       — Значит, — недобро усмехнулся Олег, — действуем как обычно: всех опасаемся, никому не верим и ни от кого не ждём помощи.
       


       Глава 4 Очень Большой Змей


       В старые времена дорогу в Абду знал каждый лодочник, каждый караванщик, каждый… Андр не особо разбирался в древней логистике, предпочитая давно прошедшему настоящее. В настоящем дорогу к заброшенному городу знали единицы. А из этих единиц в нужный день даже за тройную оплату согласился поехать всего один. Андр представил себе седого, покрытого шрамами морского, точнее песчаного волка — молчаливого и сурового, словно выточенного из камня беспощадными ветрами. И был несколько разочарован, когда на причале в Эпризе к ним подбежал маленький — низкорослый и тщедушный даже по местным меркам — седой человечек. С придуманным образом его роднили только седина коротко стриженных волос и небольшой свежий порез на левой щеке.
       — Здравы будьте, каспада карошие, — затараторил проводник. — Меня зовут Льян, но можно Колян. Так меня звали кореши в Зарянске. Сегодня я ваш вождь. Или как правильно? Вождитель? А это, — человечек указал на подошедшего следом за ним высокого хмурого парня, — Гейр, наш рулевой. Мы сейчас пойдём в машину, а Гейр разберётся с вашим багажом.
       За несколько минут от причала до машины Льян не закрывал рот. Так Андр узнал, что проводник два года прожил в самой «Пакомовке», то есть, в Пахомовке, пригороде Зарянска с дурной репутацией, что Льян разведён и живёт давно один, что Эприз славится своими сладостями… Вся эта информация обрушивалась на приезжих с такой скоростью, что у Андра заболела бы голова — если бы и без того не болела. Но больше болтливости собеседника его напугала собственная злость. Никогда прежде он не испытывал придушить собеседника, причём немедленно. Неужели это признак подступающего безумия?
       Когда же они наконец добрались до видавшего виды большого внедорожника песчаного колера, Андр с Олегом переглянулись. На капоте автомобиля скалила зубы нарисованная змея. Она же скользила по пустыне на рисунке, нанесённом на боковину.
        — Это — Очень Большой Змей, — гордо объявил Льян.
       Из его длинного, путанного и очень быстрого рассказа Андр понял, что форцены — предки проводника, поклонявшиеся Очень Большому Змею, которого, наверное, правильно было называть Великим — жили когда-то в пустыне и пришли в Та-Кмор следом за своим богом, присоединившимся к Небесной Чете. И как раз сегодня в Уапте праздновали День Пришествия — годовщину прибытия «Очень Больших Папы и Мамы» в эти земли. Праздновали пышно, с размахом. Праздновали семьями и родами, дворами и кварталами… Потому сопровождать путешественников, которым приспичило отправиться в пустыню праздничной ночью, согласился только старый одиночка.
       Пока Льян рассказывал, их догнал Гейр с тележкой, заваленной снаряжением и оборудованием. Вёз тележку он так легко и непринуждённо, словно она была нагружена воздушными шариками, а ведь авиакомпания содрала деньги за перевес груза сверх лимита первого класса. Подойдя поближе, он выудил из кармана ключи и нажал на кнопку брелка, разблокировав двери. Коротко скомандовав Льяну, Гейр отрыл багажник и начал сноровисто заполнять его, а Льян, пробурчав себе под нос что-то непонятное в его адрес, распахнул дверь перед Андром.
       — Мы сейчас поедем за ништяками к Камиру, потом вернёмся за вашим подорожником, а потом заедем к акару Ульта.
       Наводящие вопросы помогли Андру понять, что под «ништяками» проводник имел в виду провизию и воду, а «подорожниками» обозвал попутчиков. Последняя новость несколько подбодрила, ведь ехать в тот же день в Абду мог только обещанный ар-тей. Интересно, каким он будет? Благообразным старцем или юнцом с горящим взором?
       Попытки Андра представить себе служителя Бэтцу не несли практической пользы, зато помогали отвлечься от головной боли. Поэтому за время поездки по узким улочкам древнего города, застроенного терракотовыми кубиками глинобитных домов, он вообразил десяток вариантов… Но ни разу не угадал. Реальный ар-тей оказался мужчиной средних лет, чью полноту подчёркивала вырвиглазная красно-зелёная рубашка с кроткими рукавами, выпущенная поверх оранжевых шорт. Лицо его пряталось в тени широкополой тангайской шляпы из красной соломы, а на руке красовался плетёный из красных и жёлтых нитей браслет со знаком Бэтцу.
       — Артур, — представился мужчина, протягивая Андру руку для пожатия.
       Рука оказалась мягкой, но рукопожатие было крепким, уверенным. И при взгляде на некрасивое лицо, полное спокойной уверенности, Андр поверил, что у них всё и в самом деле получится, что этому человеку по силам развеять чёрное безумие…
       — Добро пожаловать на борт, дорогой подорожник, — весело сказал он. И пояснил, глядя на недоумевающее лицо Артура, — так вас представил многоуважаемый Льян.
       Артур обменялся рукопожатиями с Олегом, и Андр заметил слабую улыбку, мелькнувшую по лицу Олега, когда тот бросил взгляд на браслет. Первую, за последние два дня.
       — Господа, позвольте представить мою помощницу, — сказал Артур, — катрильянку Зафию Арцель.
       Он указал на скромно стоявшую поодаль фигуру. Одета она была так же, как все виденные сегодня женщины, в халат с натянутым на голову капюшоном, лицо её скрывала тонкая вуаль.
       — Зафия, это господа Игнатов и Аистов.
       — Здравствуйте, господа, — прошелестела Зафия.
       Голос её был слаб, еле слышен.
       — Рада знакомству. Простите, простудилась под кондиционером.
       
       При взгляде на агара Ульта, добродушного старика с густой ухоженной бородой, перевитой ленточками в честь праздника, морщинистого, как финик, но бодрого, как наливное яблоко, трудно было поверить, что он железной рукой контролирует местную гильдию наёмников. Агар с нескрываемым удовольствием принял привезённые из Зарянска подарки, особенно шикарные брэндованные часы — Андр пожертвовал ради безопасности путешествия одни из своей коллекции. Приезжие из докучливых посетителей тут же превратились для него в дорогих гостей, для сопровождения которых, разумеется за «скромную» плату, он готов оторвать от праздничного стола лучших своих людей. Он приказал подать чай и сладости, после чего беседа превратилась в замаскированный торг, в ходе которого Андр сумел снизить «скромные запросы» агара до разумных пределов. После третьего чайника чая и второй тарелки сладостей стороны ударили по рукам. Агар Ульта поклялся, призывая в свидетели Отца Небесного, что с головы дорогих гостей под защитой его лучших людей не упадёт даже волос.
       
       В два часа пополудни, немного попетляв между красных домов с зелёными дверями, празднично украшенными цветочными гирляндами, внедорожник Большого Змея выбрался из города. На выезде к нему присоединился другой, в котором сидела пятёрка пёстро одетых и так же пёстро вооружённых мужчин.
       — Что это? — обеспокоенно спросил Олег.
       — Люди акара Ульта, — ответил Льян. — Лучшие из лучших.
       И снова затараторил, переключившись на рассказ о том, как в Уапте принято отмечать Пришествие «Очень Больших Папы и Мамы», потом перешёл на другие праздники…
       Внедорожник летел по дороге на полной скорости, пейзаж за окном стремительно менялся. Зелёные поля сменились красноватыми глинистыми холмами, поросшими редкими деревьями. Потом дорога выбралась на равнину, где пучки пожелтевшей травы пробивались среди мелких камней.
       — Смотрите, каспада карошие, смотрите! — проводник показал на тянущиеся вдоль дороги кучи земли, похожие на огромные кротовины. Но с кротом, способным вырыть такие горки, Андр не хотел бы встречаться и в страшном сне. Вот только не было ни кротов, ни гигантских землероек. Были только упрямые люди, пытавшиеся выжить под горячим ветром Красной пустыни. Местные крестьяне, деревянными лопатами ковырявшие землю и корзинами поднимавшие её на поверхность. Содержимое корзин высыпалось тут же, а пустая корзина спускалась обратно вниз. Так продолжалось до тех пор, пока человеку внизу хватало воздуха для дыхания. Если при этом пересекали водоносный слой и на дне колодца появлялась вода, рядом начинали рыть следующий колодец, за ним другой, третий… И так день за днём, год за годом до тех пор, пока не докапывались до полноценного колодца.
       Ближайшая деревня, носящая гордое название Ихайя, что в переводе означает «Водяная», построена как раз рядом с таким. Её обитателям потребовалось почти пятьдесят лет, зато теперь их поля зеленеют, а излишки воды они продают менее удачливым соседям.
       Пока Льян рассказывал про крестьян-копателей, местность за окном вновь изменилась. Теперь внедорожник, сбавив скорость, перебрался на грунтовую дорогу и затрясся по ухабам, от которых не спасали даже мощные рессоры. По обеим сторонам дороги рыжел песок.
       — Это уже пустыня? — с любопытством спросил Артур.
       — Нет, это её пригород, — со смешком ответил проводник.
       — А далеко ещё до Абды?
       — Часа три, — ответил Льян, но в его голосе прозвучала неуверенность. — Как раз до темноты должны успеть доехать и разбить лагерь.
       И проводник снова заговорил, переводя тему с ближайших планов на обитающих в пустыне форценов-кочевников, до сих пор разводивших верблюдов и зарабатывавших на туристах.
       — Если пожелаете, — разливался соловьём он, — можно карашо кататься. Много не возьмут.
       За окном промелькнуло одинокое одноэтажное строение.
       — Вот, как раз караж для верблюдов, — показал Льян.
       — Гараж для верблюдов? — удивлённо переспросил Артур.
       — Да, караж для верблюдов. Они отдыкают здесь, когда нет работы.
       Андру хотелось тишины, но неугомонный Артур всё расспрашивал и расспрашивал Льяна о верблюдах и форценах. Андр хотел уже попросить его замолчать, когда Артур вдруг напрягся и спросил:
       — Льян, а почему мы сейчас сменили направление и удаляемся от Абды?
       Льян задал вопрос водителю и тот что-то коротко рявкнул в ответ.
       — Прямой дороги нет. Мы делаем крюк через оазис Эльцук.
       Андра объяснение удовлетворило, а вот Артур нахмурился.
       Они проехали, вернее сказать, проскакали по ухабам ещё полчаса. Теперь вдоль дороги уже громоздились кучи песка, ещё не доросшие до барханов, но вполне солидные. Андр в зеркале заднего вида заметил, что дистанция с машиной «лучших из лучших», неотступно следовавшей за ними по пятам, начала постепенно увеличиваться. А потом они и вовсе дали по тормозам, развернулись и рванули на полной скорости в обратную сторону. А из-за недобарханов со всех сторон выскочила форценская кавалерия. Точнее, квадралерия… Или как правильно назвать группу вооружённых квадроциклистов? Лица людей были замотаны тряпками, зато автоматы выставлены напоказ.
       Гейр резко ударил по тормозам, внедорожник остановился.
       Один из квадроциклов, на бампере которого была грубо намалёвана ящерица, подъехал поближе и отдал Гейру команду на уаптере. Тот рявкнул в ответ. А побледневший и поникший Льян «перевёл»:
       — Каспада карошие, шипоквосты приклашают в кости. Отказаться никак нельзя.
        И что-то пробормотал себе под нос.
       


       Глава 5 Гараж не для верблюдов


       Сознание отказывалось принимать реальность происходящего. Казалось, что за окном ожили картинки, виденные сегодня на базаре — мужчины в темно-синих халатах, с головами, замотанными длинными синими платками, оседлавшие чёрно-красные квадроциклы на фоне рыжих барханов. Всё это выглядело каким-то понарошечным, ненастоящим. Вот только испуг в голосе Льяна, объявившего, что нас «приглашают в гости», был совершенно искренним.
       А ведь ещё несколько минут назад я зевала, вполуха слушая, как Артур методично расспрашивает проводника о системе подземных тоннелей, возникшей благодаря крестьянам-копателям, о форценах, оседлых и кочевых. Куда больше форценов меня волновало, как долго я смогу обманывать Измайлова и Олега, и что буду говорить, когда и если мой маскарад вскроется. Кочевые форцены, все эти Скорпионы, Гиены, Сипы и Шипохвосты волновали меня мало. Как оказалось, зря.
       Но теперь наша охрана испарилась, а свора форценов, окружив внедорожник, с улюлюканьем погнала нас куда-то в пустыню. За рулём по-прежнему сидел Гейр, демонстративно нацепивший на руку широкий браслет с ящерицей — знаком Шипохвостов. Внедорожник, ревя мотором, взлетал на гребни барханов и, позабыв о тормозах, срывался вниз, и ему вторил диким рёвом наш «рулевой».
       Я в ужасе вцепилась в поручни кресла, молясь Небесному Отцу, чтобы ремень безопасности выдержали эту безумную гонку. По лицу Артура, сидевшего рядом со мной, катились капли крупного пота.
       — Он торопится успеть до заката, — прошептал Артур после очередного выкрика Гейра.
       Ну да, «повезло» нам с праздником Пришествия. В этот день с рассвета и до заката люди не ели и не пили, словно присоединяясь к переходу Небесной Четы через пустыню. И пусть после заката пировали от души, днём были голодны, злы и готовы на любой подвиг, чтобы успеть к столу. Я взглянула на часы. До «пирного» времени оставалось ещё около часа. Значит, наше будущее определится совсем скоро.
       И правда, через двадцать минут безумной езды внедорожник остановился у стоявшего посреди пустыни «гаража для верблюдов». Двери автомобиля распахнулись с двух сторон и заглянувшие внутрь форцены недвусмысленно махнули автоматами.
       — Каспада карошие, шипоквосты просят на выкод! — продублировал Льян.
       Андр и Олег, сидевшие впереди нас, вышли первыми, причём Олег демонстративно прихрамывал, тяжело опираясь на трость.
       Следом вылез Артур и помог выбраться мне. Я вылезла, не выпуская из рук большую сумку, где под платком и кучей приятных мелочей, купленных по дороге на базаре, лежали ноут и ритуальный набор Артура, и поковыляла к спутникам. Притворяться мне особо не требовалось, потому что ноги подкашивались от страха.
       К нам снова подъехал «гостеприимный» форцен и передал через Льяна, что Шипохвосты с удовольствием примут в подарок содержимое нашего багажника и надеются, что наша щедрость этим не ограничится. Я, не успев задуматься, сунула руку в сумку и вытащила оттуда лежавшую на поверхности жестянку с леденцами от укачивания. Протянула её форцену и попросила Льяна перевести, что отдаю радушному хозяину самое дорогое, что у меня есть.
       Моё заявление было встречено взрывом хохота. А «радушный хозяин» подъехал поближе и неожиданно резко приподнял вуаль. Приподнял и тут же отпустил, отшатнувшись от увиденного: маска безобразной карги оказалась на редкость убедительной.

Показано 26 из 33 страниц

1 2 ... 24 25 26 27 ... 32 33