— Не томи, рассказывай, — скомандовал Андр.
И Артур вкратце, без исторических отступлений и воспоминаний о практиках ар-теев, рассказал о лабиринте пещер в Сестре, о Колыбелях, термальных источниках, и складе Шипохвостов.
Олег с Андром переглянулись.
— На склад надо попасть до рассвета, пока Шипохвосты не спохватились, — сказал Андр. — Что по расстояниям?
Артур подобрал черепок и острым краем принялся рисовать на закопчённом пятне, оставшемся от головы-обманки, примерную схему переходов.
— Примерно час хода вниз по лестницам отсюда до Колыбелей. — отметил он две точки на импровизированной карте. — Полтора со спусками и подъёмами отсюда до склада. Два с половиной от склада, — на карте появилась третья точка, — до Колыбелей. А с грузом, сами понимаете, и того дольше.
— М-да, - задумчиво произнёс Олег. — Волк, коза и капуста.
— В смысле? — не понял Артур.
— Дорогу в горе найти можешь только ты, значит, разделяться нам нельзя. — начал объяснять Олег. — Но я сомневаюсь, что Сан... Софья выдержит все эти переходы. Она ещё слишком слаба. А если я понесу Софью, то мы недоберём припасов. Я ведь правильно понимаю, что второй раз наведаться туда будет уже нельзя?
— Правильно понимаешь, — согласился Артур. — По-хорошему, надо было бы отвести сначала Софью Алексеевну в Колыбель, но у нас нет лишних двух часов...
— Тоже мне, нашли проблему, — раздался сонный голос. — Оставите меня где-нибудь на полпути, а потом заберёте.
— Тогда собирайтесь и идите за мной.
Сборы были недолгими: Олег с Андром подобрали с пола одеяла с подушкой, Артур подобрал огарок. Софья, чуть пошатываясь, встала и подхватила полегчавшую сумку. Все вместе они подошли к западной стене святилища, прилепившейся к склону, и встали ровно напротив высокого окна. Артур закрыл глаза и с молитвой Бэтцу, суфлируемой Таугом, вытянул вперёд руку. Пальцы сами легли на камень, слегка выступающий из стены. Ар-тей продолжал, теперь слова молитвы были непонятны Артуру,и он трудом и запинками повторял за Хранителем. Наконец вслед за Таугом он возгласил: «Оуэ, Бэтцу!» и ... стена со скрежетом отъехала в сторону.«Поспешите, — приказал Хранитель. — Мне надо успеть убрать до рассвета следы вашего пребывания!»
Один за другим они шагнули в узкий проход. И стена, проскрежетав ещё раз, отрезала их от внешнего мира.
Склад Шипохвостов представлялся мне чем-то вроде пещеры разбойников из тангайских сказок. Пока я плелась по казавшимся бесконечными лестницам и переходам внутри Сестры, я развлекала себя, воображая причудливые тени, пляшущие по стенам в неровном свете факелов, воздух, наполненный пылью и запахом древности, распахнутые пасти тяжёлых, окованных железом сундуков, переполненных золотыми монетами и драгоценными украшениями. Увы, из всего этого реальной оказалась только пыль.
Когда узкий и низкий ход, по которому мы едва протискивались, резко вильнул, шедший впереди Артур громко чихнул и рванул вперёд. За ним, дружно чихая, мы вывалились в небольшую — размером с мою столичную квартиру — пещеру.
— И это… пчхи… весь … пчхи … склад? — чуть разочарованно спросила я, глядя на густо припорошенные пылью штабеля коробок и сваленные между ними свёртки.
— Нет, — усмехнулся Артур и оглушительно чихнул. — Это только его… пчхи … отнорок.
— Интерееесно. — протянул Андр. — Похоже, что здесь… пчхи.. никто уже давно не был.
— От нас столько шума… — недовольно заметил Олег и, не удержавшись, тоже чихнул.
— Они надеются … пчхи … на скрытность больше… пчхи, чем на охрану, — ответил Артур. — До рассвета здесь… пчхи… никого не будет.
Олег вышел вперёд и стал внимательно разглядывать небольшую коробку, венчавшую ближайший к нам штабель.
— Артур, посвети сюда, — попросил он.
Артур поднёс лампу поближе к желтевшей на боку коробки бирке:
— Надпись, похоже, на вермецком. Софья Алексеевна, кажется, это по вашей части
Я глянула на текст и поморщилась. Он изобиловал техническими деталями, в которых я была несильна.
— Это расходные… пчхи… материалы к какому-то … пчхи …оборудованию, — перевела я. — Собственность профессора Игваба, экспедиция Тэмэйского королевского университета.
— Тэмэй? — задумчиво переспросил Андр. — Не та ли это вермецкая экспедиция, что в поисках столицы Та-Кмора потерялась сама?
— Которую упоминал агар Ульта? Дескать, никого не спросив, поехали искать Эрду, да сами и сгинули? — подхватил Артур.
— Так Эрду же давным-давно нашли, — удивилась я.
— Отставить разговоры, — сухо сказал Олег. — Нам нужны припасы и продовольствие. Артур, посвети сюда. Сонечка, переводи.
Артур зло зыркнул на Олега, явно недовольный приказным тоном, но посветил.
— GPS-навигаторы, — прочитала я.
— Под землёй работать не будут, — прокомментировал Артур и осветил бирку на следующей коробке. — Я бы предпочёл компас.
Компас в запасах экспедиции нашёлся. А ещё мощные фонари с запасными батареями, коробки с сухпайками и энергетическими батончиками, рулоны сверхпрочной верёвки, и даже широкие длинные ножи, одним из которых Олег тут же вооружился. Среди свёртков отыскались коврики «пенка» и спальники, и вместительные походные рюкзаки…
Экспедиция была экипирована на славу. Судя по репликам, которыми обменивались Олег с Андром, амуниция была профессиональной и очень дорогой. Попытайся Шипохвосты продать её или просто воспользоваться ею, как к бесследно пропавшей экспедиции нарисовался бы жирный след. Но и пройти мимо такого добра они не смогли.
За час до рассвета мы покинули пыльный отнорок, нагруженные под завязку. Даже мне был выдан небольшой рюкзачок с аптечкой и прочей мелочёвкой. Ноги гудели, и криком кричали, что силы кончились и этот шаг последний. Плечи вопили, что они не созданы для переноски тяжестей. Но я только стискивала зубы, и, считая шаги, шла дальше. На моё счастье, узкий лаз вскоре расширился и, попетляв, вывел нас к берегу подземного ручья. Артур объявил привал.
Я готова была рухнуть на каменный пол, но Артур удержал, а Олег сноровисто и быстро раскрутил одну из пенок.
— Вот теперь падай, — милостиво разрешил он.
— Ох, хорошо… — почти простонала я, снимая рюкзак и опускаясь на коврик. — Сколько ещё идти до Колыбели?
— Часа три, — ответил, посоветовавшись с невидимым провожатым, Артур. — А вот до термальных источников всего два. Так что предлагаю здесь пару часов отдохнуть и двигаться туда.
— Отдохнуть и перекусить, — добавил Андр.
Я достала из своего рюкзака энергетические батончики.
— Вишня и миндаль, — прочитала я, — оставляю себе. — Есть ещё цитрус, лимонная цедра, солёная карамель, черничный кекс…
Батончики разлетелись у меня из рук прежде, чем я дочитала последнее название. Что неудивительно, если учесть, что последний раз мы ели ещё до выезда в пустыню. Шестнадцать часов назад. Всего шестнадцать… А приключений было больше, чем за всю предыдущую жизнь. И, очень надеюсь, за всю будущую…
— Воду из ручья можно пить, — пробормотал Артур, вгрызаясь в батончик.
Но попытки встать не сделал. Похоже, не только у меня кончились силы. Осунувшийся ар-тей сейчас мало напоминал Матвея Егоровича, большого любителя поесть и поспать, никогда не дружившего со спортом. Зато Олег, так пока и не присевший, снял с пояса трофейную флягу и отправился за водой.
Я сгрызла батончик, показавшийся самым вкусным из всего, что я когда-то ела, запила водой из фляги и, устроившись поудобнее, начала засыпать под разговор мужчин, обсуждавших экспедицию профессора Игваба. Они спорили о целях экспедиции. Артур предполагал, что профессор искал храм Яхмира, бога мудрости, где могли сохраниться таблички с полными экземплярами дошедших до нас обломками и обрывками древних книг. Олег настаивал, что профессора и его спонсоров больше интересовала храмовая сокровищница. Андр же, посмеиваясь, уверял, что профессор вообще больше интересовался изысканиями другого рода и больше интересовался полезными ископаемыми Красной пустыни. Спорили о том, кто повинен в исчезновении экспедиции. Артур с жаром клеймил Шипохвостов. Олег убеждал, что Шипохвосты, такой толпой выехавшие за четырьмя безоружными «гостями», навряд ли справились бы с собственной, вооружённой до зубов охраной экспедиции. И, значит, с ними расправился кто-то более серьёзный, например, катрильцы из экспедиции, принявшей покровительство агара Ульты. Андр высказал даже предположение, что профессор, кормивший спонсоров обещаниями богатой добычи, попросту сбежал, когда его поиски не увенчались успехом…
И, уплывая в сон, я думала об одном: подерутся или не подерутся?
Когда Андр говорил Калесному, что готов на всё, чтобы добраться до Абды, то под этим «всем» подразумевал смену частного самолёта на первый класс рейсового и стандартный номер четырехзвездочного отеля вместо люкса в пяти звёздах. О трёх звёздах он даже не думал. Но был счастлив тем, что добрался до Абды и прошёл через ритуал, хотя Чертог не тянул даже на одну звезду. Какая тут звёздность, если «удобства» — если считать таковыми термальные источники — находились в нескольких часах ходьбы. Да и выглядела купальня достаточно скромно для великого святилища могущественного божества: небольшой зал с гладкими стенами, пара барельефов Бэтцу в гневной ипостаси, охраняющих вход, да три вырубленные в полу прямоугольные ванны. В углу зала вода, сбегая по узкому, украшенному резьбой карнизу под потолком, превращалась в водопад.
— Прошу. Купальня для омовения после особо сложных ритуалов. — сделал приглашающий жест рукой Артур. — Душ, ванны с проточной минеральной водой. Горячая, потом тёплая и холодная.
При виде пара, поднимавшегося над ванной с горячей водой, у Софьи, которая последние десять минут брела, опираясь на руку Олега, открылось второе дыхание.
— Чур, я первая! — радостно заявила она, сбрасывая с плеча рюкзак.
Андр с Олегом переглянулись, не скрывая лёгкой усмешки. Артур же разразился длинной высокопарной тирадой. Из которой следовало, что никто и не думал оспаривать первенство несравненной Софьи Алексеевны, потому что, во-первых, она женщина, во-вторых, их спасительница, а в третьих, ослаблена после Пустынной Бури.
Пока он говорил, Софья уже открыла рюкзак и достала оттуда мыло, полотенце, чистые футболку и полотняные брюки, добытые на складе Шипохвостов.
— Подождите в предбаннике, — велела она.
Артур, покраснев до ушей, коротко кивнул и без слов пошёл к выходу.
— В горячей ванне, Сонечка, не больше пяти минут, — строго сказал Олег. — Я проверю.
— Можешь крикнуть из предбанника, — в тон ему ответила Софья.
Но Андр заметил промелькнувшие в её взгляде искры недовольства. Сам он коротко подмигнул спутнице и пошёл на выход.
— Ну-с, господа, — хмыкнул он при виде Артура с Олегом, испепеляющих друг друга взглядами. — а как мы ванны делить будем? Кто пойдёт после Софьи Алексеевны?
Ответом ему было чуть недоумённое молчание.
— Предлагаю «камень-ножницы-бумага». — продолжил Андр. — Два раунда.
— Как в детстве, — хмыкнул Олег.
— Играйте между собой, — сказал Артур, вновь покраснев. — Я пойду последним.
Андр мысленно улыбнулся. Кажется, ар-тея в краску вгоняла одна только мысль о душе на глазах у обнажённой Софьи.
— Да что тут играть. — снова хмыкнул Олег. — Первым пойдёт Андрей, потом я, последним Артур.
— Хорошо, — кивнул Андр.
Он снял тяжёлый рюкзак, пристроил его к стене и расстегнул верхний клапан, доставая чистую одежду.
— А что будем делать после купальни? — спросил Андр. — Куда пойдём? Поднимемся в Чертог и ночью двинемся по пустыне к Эпризу?
— Не факт, что дойдём, — нахмурился Олег. — А снова призвать Бурю... Сами понимаете...
— Обойдёмся без Бури, — гордо ответил Артур. — Слава Бэтцу, есть другой путь.
— Какой? — подобрался Олег.
— Лабиринт под Сестрой выходит к бывшему руслу подземной реки. Воду в своё время вывели на поверхность в другом месте и получили широкий и высокий тоннель, ведущий по направлению к Афтину. Идти придётся дня три-четыре...
Идея идти под землёй Андра не радовала, но путешествие по пустыне пугало ещё сильнее. Да и вообще из двух зол проще выбирать то, что под рукой.
Олег начал расспрашивать ар-тея о подробностях, Андр же, раздеваясь, в который раз за сегодняшнюю ночь, вознёс благодарственную молитву могучему карлику. И возблагодарил Радана-хранителя путей за спутников.
Ровно через пять минут — Андр засёк по часам — Олег, на полуслове оборвав разговор, крикнул:
— Сонечка, твоё время истекло. Помощь нужна?
— Сама справлюсь, — донеслось из купальни.
Андр поднялся и, взяв только полотенце, отправился в купальню. Вошёл он вовремя, успев подхватить Софью, едва не упавшую на выходе из ванны.
— Сама справлюсь! — возмущённо передразнил он её. — Софья Алексеевна, к чему геройствовать, когда рядом мужчины, готовые придти на помощь?!
— Мне проще самой. — чуть смутилась она.
— Эх, не на той женщине я женился, — с деланным вздохом сказал Андр. — Не на той...
— Можно подумать, — насмешливо фыркнула Софья, сбрасывая с себя поддерживающую руку Андра, — вы женились на Адели, а не на связях её отца.
— Ваша правда. — кивнул он — Но в наших кругах так только и женятся.
Софья неожиданно замерла.
— И Нютке придётся выходить замуж по расчёту?! — дрожащим голосом спросила она.
— Анюта сама выберет мужа, обещаю. — ответил Андр, помогая Софье спуститься в ванну с тёплой водой. — Но я прослежу, чтобы это не был охотник за приданным или бабник.
Спала я без сновидений. Меня словно выключили,а потом включили. Мотылёк предупреждал, что так будет. А жаль... Хотелось сбежать из подземелий хотя бы во сне. Мы уже больше двух суток — счёт времени я потеряла быстро — двигались по бывшему руслу реки. Первым шёл Олег с самым мощным фонарём и ножом-мачете. За ним следовал Артур, вооружённый шагомером, компасом и знаниями предшественников. Ар-тей наносил наш путь на карту на случай, если мы где-то уткнёмся в тупик и придётся возвращаться. Потом брела я с любимой безразмерной сумкой и ковриками-пенками, притороченными к спине. Замыкал процессию Андр, навьюченный двумя здоровыми рюкзаками — сзади и спереди, как он шутил, для равновесия.
Шутил он только в самом начале пути, когда мы, преисполненные надежды, только выбрались из купальни. Тогда всё казалось интересным и удивительным: наплывы на стенах, в свете фонарей обретающие сходство с невиданными зверушками, свисающие с потолка изящные сталактиты, зелёные, красные охристые росчерки линий, расцвечивающие серое полотно русла под ногами... Но вся эта красота вскоре приелась, потеряла свою прелесть, потому что сил оставалось только на то, чтобы сделать шаг. А потом ещё один...
Русло сужалось, казалось, что это медленно, словно в кошмарном сне, двигаются друг к другу стены тоннеля. Под ноги я всматривалась потому, что пол был неровным и скользким. Пару раз меня успевал поймать Андр, а один раз я упала и слегка ободрала ладонь — пришлось останавливаться и распаковывать аптечку. Но куда больше собственного падения меня напугала здоровая многоножка, свалившаяся прямо на голову. Она вцепилась в волосы всеми своими ножками и отчаянно сопротивлялась попыткам Андра спасти меня. Сдалась тварюшка только после того, как Олег почти вплотную поднёс к ней фонарь.
И Артур вкратце, без исторических отступлений и воспоминаний о практиках ар-теев, рассказал о лабиринте пещер в Сестре, о Колыбелях, термальных источниках, и складе Шипохвостов.
Олег с Андром переглянулись.
— На склад надо попасть до рассвета, пока Шипохвосты не спохватились, — сказал Андр. — Что по расстояниям?
Артур подобрал черепок и острым краем принялся рисовать на закопчённом пятне, оставшемся от головы-обманки, примерную схему переходов.
— Примерно час хода вниз по лестницам отсюда до Колыбелей. — отметил он две точки на импровизированной карте. — Полтора со спусками и подъёмами отсюда до склада. Два с половиной от склада, — на карте появилась третья точка, — до Колыбелей. А с грузом, сами понимаете, и того дольше.
— М-да, - задумчиво произнёс Олег. — Волк, коза и капуста.
— В смысле? — не понял Артур.
— Дорогу в горе найти можешь только ты, значит, разделяться нам нельзя. — начал объяснять Олег. — Но я сомневаюсь, что Сан... Софья выдержит все эти переходы. Она ещё слишком слаба. А если я понесу Софью, то мы недоберём припасов. Я ведь правильно понимаю, что второй раз наведаться туда будет уже нельзя?
— Правильно понимаешь, — согласился Артур. — По-хорошему, надо было бы отвести сначала Софью Алексеевну в Колыбель, но у нас нет лишних двух часов...
— Тоже мне, нашли проблему, — раздался сонный голос. — Оставите меня где-нибудь на полпути, а потом заберёте.
— Тогда собирайтесь и идите за мной.
Сборы были недолгими: Олег с Андром подобрали с пола одеяла с подушкой, Артур подобрал огарок. Софья, чуть пошатываясь, встала и подхватила полегчавшую сумку. Все вместе они подошли к западной стене святилища, прилепившейся к склону, и встали ровно напротив высокого окна. Артур закрыл глаза и с молитвой Бэтцу, суфлируемой Таугом, вытянул вперёд руку. Пальцы сами легли на камень, слегка выступающий из стены. Ар-тей продолжал, теперь слова молитвы были непонятны Артуру,и он трудом и запинками повторял за Хранителем. Наконец вслед за Таугом он возгласил: «Оуэ, Бэтцу!» и ... стена со скрежетом отъехала в сторону.«Поспешите, — приказал Хранитель. — Мне надо успеть убрать до рассвета следы вашего пребывания!»
Один за другим они шагнули в узкий проход. И стена, проскрежетав ещё раз, отрезала их от внешнего мира.
Глава 13 Грабь награбленное
Склад Шипохвостов представлялся мне чем-то вроде пещеры разбойников из тангайских сказок. Пока я плелась по казавшимся бесконечными лестницам и переходам внутри Сестры, я развлекала себя, воображая причудливые тени, пляшущие по стенам в неровном свете факелов, воздух, наполненный пылью и запахом древности, распахнутые пасти тяжёлых, окованных железом сундуков, переполненных золотыми монетами и драгоценными украшениями. Увы, из всего этого реальной оказалась только пыль.
Когда узкий и низкий ход, по которому мы едва протискивались, резко вильнул, шедший впереди Артур громко чихнул и рванул вперёд. За ним, дружно чихая, мы вывалились в небольшую — размером с мою столичную квартиру — пещеру.
— И это… пчхи… весь … пчхи … склад? — чуть разочарованно спросила я, глядя на густо припорошенные пылью штабеля коробок и сваленные между ними свёртки.
— Нет, — усмехнулся Артур и оглушительно чихнул. — Это только его… пчхи … отнорок.
— Интерееесно. — протянул Андр. — Похоже, что здесь… пчхи.. никто уже давно не был.
— От нас столько шума… — недовольно заметил Олег и, не удержавшись, тоже чихнул.
— Они надеются … пчхи … на скрытность больше… пчхи, чем на охрану, — ответил Артур. — До рассвета здесь… пчхи… никого не будет.
Олег вышел вперёд и стал внимательно разглядывать небольшую коробку, венчавшую ближайший к нам штабель.
— Артур, посвети сюда, — попросил он.
Артур поднёс лампу поближе к желтевшей на боку коробки бирке:
— Надпись, похоже, на вермецком. Софья Алексеевна, кажется, это по вашей части
Я глянула на текст и поморщилась. Он изобиловал техническими деталями, в которых я была несильна.
— Это расходные… пчхи… материалы к какому-то … пчхи …оборудованию, — перевела я. — Собственность профессора Игваба, экспедиция Тэмэйского королевского университета.
— Тэмэй? — задумчиво переспросил Андр. — Не та ли это вермецкая экспедиция, что в поисках столицы Та-Кмора потерялась сама?
— Которую упоминал агар Ульта? Дескать, никого не спросив, поехали искать Эрду, да сами и сгинули? — подхватил Артур.
— Так Эрду же давным-давно нашли, — удивилась я.
— Отставить разговоры, — сухо сказал Олег. — Нам нужны припасы и продовольствие. Артур, посвети сюда. Сонечка, переводи.
Артур зло зыркнул на Олега, явно недовольный приказным тоном, но посветил.
— GPS-навигаторы, — прочитала я.
— Под землёй работать не будут, — прокомментировал Артур и осветил бирку на следующей коробке. — Я бы предпочёл компас.
Компас в запасах экспедиции нашёлся. А ещё мощные фонари с запасными батареями, коробки с сухпайками и энергетическими батончиками, рулоны сверхпрочной верёвки, и даже широкие длинные ножи, одним из которых Олег тут же вооружился. Среди свёртков отыскались коврики «пенка» и спальники, и вместительные походные рюкзаки…
Экспедиция была экипирована на славу. Судя по репликам, которыми обменивались Олег с Андром, амуниция была профессиональной и очень дорогой. Попытайся Шипохвосты продать её или просто воспользоваться ею, как к бесследно пропавшей экспедиции нарисовался бы жирный след. Но и пройти мимо такого добра они не смогли.
За час до рассвета мы покинули пыльный отнорок, нагруженные под завязку. Даже мне был выдан небольшой рюкзачок с аптечкой и прочей мелочёвкой. Ноги гудели, и криком кричали, что силы кончились и этот шаг последний. Плечи вопили, что они не созданы для переноски тяжестей. Но я только стискивала зубы, и, считая шаги, шла дальше. На моё счастье, узкий лаз вскоре расширился и, попетляв, вывел нас к берегу подземного ручья. Артур объявил привал.
Я готова была рухнуть на каменный пол, но Артур удержал, а Олег сноровисто и быстро раскрутил одну из пенок.
— Вот теперь падай, — милостиво разрешил он.
— Ох, хорошо… — почти простонала я, снимая рюкзак и опускаясь на коврик. — Сколько ещё идти до Колыбели?
— Часа три, — ответил, посоветовавшись с невидимым провожатым, Артур. — А вот до термальных источников всего два. Так что предлагаю здесь пару часов отдохнуть и двигаться туда.
— Отдохнуть и перекусить, — добавил Андр.
Я достала из своего рюкзака энергетические батончики.
— Вишня и миндаль, — прочитала я, — оставляю себе. — Есть ещё цитрус, лимонная цедра, солёная карамель, черничный кекс…
Батончики разлетелись у меня из рук прежде, чем я дочитала последнее название. Что неудивительно, если учесть, что последний раз мы ели ещё до выезда в пустыню. Шестнадцать часов назад. Всего шестнадцать… А приключений было больше, чем за всю предыдущую жизнь. И, очень надеюсь, за всю будущую…
— Воду из ручья можно пить, — пробормотал Артур, вгрызаясь в батончик.
Но попытки встать не сделал. Похоже, не только у меня кончились силы. Осунувшийся ар-тей сейчас мало напоминал Матвея Егоровича, большого любителя поесть и поспать, никогда не дружившего со спортом. Зато Олег, так пока и не присевший, снял с пояса трофейную флягу и отправился за водой.
Я сгрызла батончик, показавшийся самым вкусным из всего, что я когда-то ела, запила водой из фляги и, устроившись поудобнее, начала засыпать под разговор мужчин, обсуждавших экспедицию профессора Игваба. Они спорили о целях экспедиции. Артур предполагал, что профессор искал храм Яхмира, бога мудрости, где могли сохраниться таблички с полными экземплярами дошедших до нас обломками и обрывками древних книг. Олег настаивал, что профессора и его спонсоров больше интересовала храмовая сокровищница. Андр же, посмеиваясь, уверял, что профессор вообще больше интересовался изысканиями другого рода и больше интересовался полезными ископаемыми Красной пустыни. Спорили о том, кто повинен в исчезновении экспедиции. Артур с жаром клеймил Шипохвостов. Олег убеждал, что Шипохвосты, такой толпой выехавшие за четырьмя безоружными «гостями», навряд ли справились бы с собственной, вооружённой до зубов охраной экспедиции. И, значит, с ними расправился кто-то более серьёзный, например, катрильцы из экспедиции, принявшей покровительство агара Ульты. Андр высказал даже предположение, что профессор, кормивший спонсоров обещаниями богатой добычи, попросту сбежал, когда его поиски не увенчались успехом…
И, уплывая в сон, я думала об одном: подерутся или не подерутся?
Глава 14 Купальня
Когда Андр говорил Калесному, что готов на всё, чтобы добраться до Абды, то под этим «всем» подразумевал смену частного самолёта на первый класс рейсового и стандартный номер четырехзвездочного отеля вместо люкса в пяти звёздах. О трёх звёздах он даже не думал. Но был счастлив тем, что добрался до Абды и прошёл через ритуал, хотя Чертог не тянул даже на одну звезду. Какая тут звёздность, если «удобства» — если считать таковыми термальные источники — находились в нескольких часах ходьбы. Да и выглядела купальня достаточно скромно для великого святилища могущественного божества: небольшой зал с гладкими стенами, пара барельефов Бэтцу в гневной ипостаси, охраняющих вход, да три вырубленные в полу прямоугольные ванны. В углу зала вода, сбегая по узкому, украшенному резьбой карнизу под потолком, превращалась в водопад.
— Прошу. Купальня для омовения после особо сложных ритуалов. — сделал приглашающий жест рукой Артур. — Душ, ванны с проточной минеральной водой. Горячая, потом тёплая и холодная.
При виде пара, поднимавшегося над ванной с горячей водой, у Софьи, которая последние десять минут брела, опираясь на руку Олега, открылось второе дыхание.
— Чур, я первая! — радостно заявила она, сбрасывая с плеча рюкзак.
Андр с Олегом переглянулись, не скрывая лёгкой усмешки. Артур же разразился длинной высокопарной тирадой. Из которой следовало, что никто и не думал оспаривать первенство несравненной Софьи Алексеевны, потому что, во-первых, она женщина, во-вторых, их спасительница, а в третьих, ослаблена после Пустынной Бури.
Пока он говорил, Софья уже открыла рюкзак и достала оттуда мыло, полотенце, чистые футболку и полотняные брюки, добытые на складе Шипохвостов.
— Подождите в предбаннике, — велела она.
Артур, покраснев до ушей, коротко кивнул и без слов пошёл к выходу.
— В горячей ванне, Сонечка, не больше пяти минут, — строго сказал Олег. — Я проверю.
— Можешь крикнуть из предбанника, — в тон ему ответила Софья.
Но Андр заметил промелькнувшие в её взгляде искры недовольства. Сам он коротко подмигнул спутнице и пошёл на выход.
— Ну-с, господа, — хмыкнул он при виде Артура с Олегом, испепеляющих друг друга взглядами. — а как мы ванны делить будем? Кто пойдёт после Софьи Алексеевны?
Ответом ему было чуть недоумённое молчание.
— Предлагаю «камень-ножницы-бумага». — продолжил Андр. — Два раунда.
— Как в детстве, — хмыкнул Олег.
— Играйте между собой, — сказал Артур, вновь покраснев. — Я пойду последним.
Андр мысленно улыбнулся. Кажется, ар-тея в краску вгоняла одна только мысль о душе на глазах у обнажённой Софьи.
— Да что тут играть. — снова хмыкнул Олег. — Первым пойдёт Андрей, потом я, последним Артур.
— Хорошо, — кивнул Андр.
Он снял тяжёлый рюкзак, пристроил его к стене и расстегнул верхний клапан, доставая чистую одежду.
— А что будем делать после купальни? — спросил Андр. — Куда пойдём? Поднимемся в Чертог и ночью двинемся по пустыне к Эпризу?
— Не факт, что дойдём, — нахмурился Олег. — А снова призвать Бурю... Сами понимаете...
— Обойдёмся без Бури, — гордо ответил Артур. — Слава Бэтцу, есть другой путь.
— Какой? — подобрался Олег.
— Лабиринт под Сестрой выходит к бывшему руслу подземной реки. Воду в своё время вывели на поверхность в другом месте и получили широкий и высокий тоннель, ведущий по направлению к Афтину. Идти придётся дня три-четыре...
Идея идти под землёй Андра не радовала, но путешествие по пустыне пугало ещё сильнее. Да и вообще из двух зол проще выбирать то, что под рукой.
Олег начал расспрашивать ар-тея о подробностях, Андр же, раздеваясь, в который раз за сегодняшнюю ночь, вознёс благодарственную молитву могучему карлику. И возблагодарил Радана-хранителя путей за спутников.
Ровно через пять минут — Андр засёк по часам — Олег, на полуслове оборвав разговор, крикнул:
— Сонечка, твоё время истекло. Помощь нужна?
— Сама справлюсь, — донеслось из купальни.
Андр поднялся и, взяв только полотенце, отправился в купальню. Вошёл он вовремя, успев подхватить Софью, едва не упавшую на выходе из ванны.
— Сама справлюсь! — возмущённо передразнил он её. — Софья Алексеевна, к чему геройствовать, когда рядом мужчины, готовые придти на помощь?!
— Мне проще самой. — чуть смутилась она.
— Эх, не на той женщине я женился, — с деланным вздохом сказал Андр. — Не на той...
— Можно подумать, — насмешливо фыркнула Софья, сбрасывая с себя поддерживающую руку Андра, — вы женились на Адели, а не на связях её отца.
— Ваша правда. — кивнул он — Но в наших кругах так только и женятся.
Софья неожиданно замерла.
— И Нютке придётся выходить замуж по расчёту?! — дрожащим голосом спросила она.
— Анюта сама выберет мужа, обещаю. — ответил Андр, помогая Софье спуститься в ванну с тёплой водой. — Но я прослежу, чтобы это не был охотник за приданным или бабник.
Глава 15 Пещера Ста Дорог
Спала я без сновидений. Меня словно выключили,а потом включили. Мотылёк предупреждал, что так будет. А жаль... Хотелось сбежать из подземелий хотя бы во сне. Мы уже больше двух суток — счёт времени я потеряла быстро — двигались по бывшему руслу реки. Первым шёл Олег с самым мощным фонарём и ножом-мачете. За ним следовал Артур, вооружённый шагомером, компасом и знаниями предшественников. Ар-тей наносил наш путь на карту на случай, если мы где-то уткнёмся в тупик и придётся возвращаться. Потом брела я с любимой безразмерной сумкой и ковриками-пенками, притороченными к спине. Замыкал процессию Андр, навьюченный двумя здоровыми рюкзаками — сзади и спереди, как он шутил, для равновесия.
Шутил он только в самом начале пути, когда мы, преисполненные надежды, только выбрались из купальни. Тогда всё казалось интересным и удивительным: наплывы на стенах, в свете фонарей обретающие сходство с невиданными зверушками, свисающие с потолка изящные сталактиты, зелёные, красные охристые росчерки линий, расцвечивающие серое полотно русла под ногами... Но вся эта красота вскоре приелась, потеряла свою прелесть, потому что сил оставалось только на то, чтобы сделать шаг. А потом ещё один...
Русло сужалось, казалось, что это медленно, словно в кошмарном сне, двигаются друг к другу стены тоннеля. Под ноги я всматривалась потому, что пол был неровным и скользким. Пару раз меня успевал поймать Андр, а один раз я упала и слегка ободрала ладонь — пришлось останавливаться и распаковывать аптечку. Но куда больше собственного падения меня напугала здоровая многоножка, свалившаяся прямо на голову. Она вцепилась в волосы всеми своими ножками и отчаянно сопротивлялась попыткам Андра спасти меня. Сдалась тварюшка только после того, как Олег почти вплотную поднёс к ней фонарь.