Напуганные мертвецы, или Новое дело Шерлока

12.03.2018, 22:14 Автор: Екатерина Коновалова

Закрыть настройки

Показано 8 из 12 страниц

1 2 ... 6 7 8 9 ... 11 12


— И он прав, там абсолютно безопасно. Никто не решится влезть в фамильное имение тёмных магов. Поэтому у меня есть еще один веский мотив побыстрее найти этого психа.
       Джон кивнул, а Шерлок резким, привычным движением воткнул перочинный ножик в центр карты. Он всё равно не видел всей картины. Проклятый магический мир оставался большой загадкой, он просто не мог строить верные предположения, основываясь на половине информации.
       
       — Мне нужны книги, — сказал он. — Волшебники же не пользуются Интернетом?
       
       — Какие?
       
       — Новейшая история. Мне нужна информация, как можно больше.
       К его удивлению, Гермиона покопалась в своей маленькой чёрной сумочке и вытащила из неё несколько томов: «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора», «Вы-знаете-что о Вы-знаете-ком» (обе за авторством некой Риты Скитер), «Мальчик, который победил» (автор Денис Криви) и тонкую брошюру — монографию «Вторая магическая война и её последствия для современной Британии» С. А. Боунс.
       
       — Этого хватит? Книги Скитер читай осторожно — там много грязи и подтасовок. Но факты она собрала уникальные.
       Шерлок погрузился в чтение. Он не заметил, как стемнело, как исчезла Гермиона, как ушёл и вернулся в какой-то растерянности Джон. К пяти утра он дочитал последнюю книгу и заснул прямо в кресле.
       Он не видел, как Джон взял со стола нож и уверенно поднёс к сонной артерии своего лучшего друга. Рука Джона подрагивала, но он не убирал оружия, словно бы чего-то выжидая. Почти пятнадцать минут ничего не произошло. Тогда он отошёл в сторону, положил левую руку на каминную полку и медленно отрезал себе мизинец. Кровь хлестала из раны, но он молча смотрел перед собой до тех пор, пока не рухнул в обморок от потери крови. Глухой звук удара разбудил Шерлока.
       


       Глава 11. Ответы


       За свою жизнь Шерлок побывал во множестве переделок. Он неоднократно спасал людей. Часто — ради пользы дела, реже — по личным соображениям. Чтобы разгадать очередную загадку, он готов был рисковать своей и чужой жизнями, проникать на засекреченные объекты, входить в логова самых опасных преступников. Он мог добровольно подставиться под удар, а в случае необходимости убивал, не колеблясь. Но всегда, в самых опасных ситуациях, рядом с ним был Джон. Тот, кто на самом деле защищал и спасал. Для Шерлока люди были просто фигурами в игре, для Джона — живыми существами, нуждающимися в помощи, заботе и поддержке. И Джон дарил свою заботу бескорыстно и с непоколебимой уверенностью в своей правоте. Но самому Джону никогда не нужна была чужая забота. Или же Шерлок просто не замечал этого. Джон не болел, молча терпел боль и всегда спешил на помощь другим. А когда помощь понадобилась ему, Шерлок не знал, что делать.
       Он несколько минут просидел на коленях возле своего друга, тщетно пытаясь остановить кровь, хлещущую их обрубка пальца, и суя под нос нашатырь. Джон не приходил в себя, кровь не останавливалась, и Шерлок терял надежду.
       Первым его порывом было вызвать скорую, и пальцы уже набрали на телефоне «911», но он остановил себя. Состояние Джона не было обычной болезнью, чем-то, с чем справились бы простые медики. Джону навредили другим способом, с помощью магии, которую Шерлок уже начинал ненавидеть всем сердцем.
       Другу нужна была помощь волшебников, а Шерлок не мог с ними связаться. Они не пользовались телефонами, не сидели в интернете, предпочитая общаться с помощью фальшивых монет, которых у Шерлока не было, или отправлять друг другу светящихся животных.
       В отчаянии Шерлок обвёл взглядом комнату, и остановился на камине. «Идиот!», — прикрикнул он сам на себя, и уже спустя минуту делал самую отвратительную вещь в своей жизни — засовывал голову в зеленое пламя.
       Это было отвратительно. В разы хуже простого перемещения через камин или трансгрессии. Он теперь мог точно сказать, что чувствуют гильотинированные люди — жуткое ощущение отделения головы от тела.
       Но уже спустя несколько секунд он со странного ракурса увидел гостиную в доме Гермионы и сразу же крикнул: «На помощь!». По его опыту, на такой призыв спящий человек отреагирует быстрее, чем на простой крик.
       Объективно говоря, ему повезло. В эту ночь Гермиона так и не заснула. После безумного дня, за время которого она едва не потеряла единственную дочь, её нервы были так напряжены, что она даже не сумела закрыть глаза, несмотря на сумасшедшую усталость. К её напряжению добавлялись и невесёлые размышления. С тех пор, как Драко признался ей в измене, она не находила себе покоя. Безмятежная семейная жизнь в совершенно идеальном браке с лучшим на свете мужчиной вдруг оказалась миражом, увиденным сквозь розовые очки. Единственным реальным существом оставалась Роззи, но и её не было рядом. Конечно, Драко был прав, забирая её в мэнор, но где-то в глубине души Гермиона чувствовала эгоистическое желание удержать дочку возле себя. Чтобы самостоятельно её защитить. Чтобы не сойти с ума от одиночества. К счастью, она смогла это желание подавить и вчера крепко поцеловала Роззи, передавая ее под опеку бывшего мужа.
       И осталась одна в огромной пустой квартире. Снова одна. Сначала она пыталась работать с бумагами, надеясь, что её посетит озарение, и она найдёт способ вычислить мерзавца, поднявшего руку на Роззи, но увы, буквы расплывались у неё перед глазами, и она едва понимала, что читает.
       Потом она слонялась по комнатам, вручную стирала пыль с полок, несколько раз чувствовала, как по щекам текут слёзы, но всякий раз брала себя в руки и успокаивалась. А уже под утро пришёл Шерлок.
       Не в реальности, разумеется, на самом деле он наверняка крепко спал у себя в квартире или сидел возле камина и изучал книги о волшебной истории. Шерлок появился в её голове. Совсем как настоящий: лохматый, но не словно бы свалившийся с метлы, а элегантный в своей небрежности. Одетый в маггловский костюм. С очень настоящим пронизывающим взглядом. Покрутившись вокруг своей оси, он удобно расположился в её мозгу, закинул ногу на ногу, медитативно-молитвенно сложил руки и о чём-то задумался. Оставалось сказать спасибо, что скрипку с собой не притащил. Оценив эту картину, Гермиона вслух истерично хихикнула (или всхлипнула). Кажется, ей пора было записываться на приём к Луне. Возможно, миссис Снейп нашла бы у неё новый тип астральных существ. Шерлоконидов, например.
       «Ты что здесь делаешь?», — спросила она у воображаемого Шерлока. Тот очень натурально пожал плечами и ничего не ответил. «Ты мой глюк, — возмутилась Гермиона, — так что изволь со мной поговорить!». Разумеется, у глюка характер оказался ничуть не приятней, чем у оригинала, поэтому он только хмыкнул, но после непродолжительного молчания заметил: «Всё дело невнимательности. Люди видят, но не замечают очевидного. Уж ты-то должна была это заметить, Гермиона».
       А потом её разбудил крик: «На помощь!». Оказалось, что тяжёлая, вязкая дрема одолела её в гостиной. Она подскочила на ноги, выхватила палочку, но сразу же опустила её, увидев в камине голову Шерлока.
       
       — В чём дело?
       
       — Джон. Ему срочно нужна медицинская помощь, — ответил детектив кратко и тут же исчез из огня. Не колеблясь ни секунду, Гермиона переместилась на Бейкер-стрит.
       Джону явно было плохо. Гермиона вытащила из безразмерного кармашка — памяти о военных годах — бутылочку с бадьяном и сразу же полила его травмированную руку, параллельно через зачарованный галеон вызывая Гарри. Тот прибыл через десять минут тоже камином в компании угрюмого сонного Голдстейна и неприлично бодрого Майкла.
       Посовещались, помахали над Джоном палочками.
       
       — Империус, — сообщил Голдстейн отстраненно. — Надо забрать в Мунго, палец ему отрастить и мозги подлечить.
       На этих словах Шерлок сорвался. Ярость била в нем горячим, обжигающим ключом, от неё щекотало кожу и свербило в носу. Он с размаху опрокинул злосчастный журнальный столик и почти прошипел:
       
       — Какого дьявола с ним произошло?
       
       — Империус, — повторил Поттер.
       
       — Я не глухой! — рявкнул Шерлок. — Я спрашиваю, какого дьявола это означает и почему мой друг всё ещё без сознания!
       
       — Он потерял много крови, к тому же, у него болевой шок, — так же спокойно сказал Голдстейн. — Гермиона, вы останетесь?
       
       — Да.
       
       — Мы в Мунго.
       И в голубоватой вспышке маги исчезли, забрав с собой Джона.
       Шерлока всё ещё трясло от ярости, и он повторил свой вопрос:
       
       — Что. Это. Значит?
       Гермиона вздохнула и начала было отвечать:
       
       — Империус, как я уже упоминала, это…
       
       — Что здесь происходит? — раздался громкий голос миссис Хадсон, и дверь в комнату распахнулась. — О, Шерлок! — воскликнула она. — Что ты сотворил с моей гостиной?
       
       — Миссис Хадсон, займитесь своими делами, — раздражённо отмахнулся он.
       Домохозяйка поджала губы, посмотрела ещё раз на него, на Гермиону, что-то для себя решила и сказала:
       
       — Хотя бы волшебством своим приведите комнату в порядок!
       После чего возмущённо захлопнула дверь.
       Мир Шерлока после этой фразы рухнул ещё раз, теперь — окончательно.
       Он без сил опустился в кресло.
       Гермиона помолчала некоторое время, но всё-таки закончила свой рассказ:
       
       — Это заклятие подчинения. Человек становится марионеткой и безоговорочно выполняет приказ заклинателя. Только люди с очень сильной волей могут преодолевать действие этого заклятия.
       
       — Тогда почему бы тебе не наложить свой «Империус» на кого-то из авроров и не приказать ему найти убийцу?
       Гермиона хмыкнула, хотя и невесело:
       
       — Это бесполезно. Даже Империус не может заставить человека думать. Не считая того, что я таким образом выпишу себе билет до Азкабана. Кстати, — она отвернулась к окну, — ты мне сегодня приснился.
       
       — Вот как? — не будь Шерлок так утомлён, он, пожалуй, испытал бы что-то среднее между удивлением и смущением. — И что я сказал?
       
       — Почему ты думаешь, что ты что-то говорил? — удивилась Гермиона. Он пожал плечами:
       
       — Я всегда много говорю.
       
       — Ты сказал что-то вроде: «Всё дело в невнимательности. Люди видят, но не замечают очевидного».
       Шерлок поражённо уставился на нее.
       
       — Я действительно это сказал?
       
       — Да…
       
       — Поразительно. Разумеется, если исходить из очевидного, то всё становится ясно. Снейп.
       
       — Что? — переспросила Гермиона. Она даже не пыталась отследить ход его мысли, понимая, что это невозможно.
       
       — Снейп был вашим профессором, да? И учил всех твоих подчинённых, да?
       
       — Да, но…
       
       — Идём к нему!
       И прежде чем Гермиона успела остановить его, он вскочил в камин и произнёс:
       
       — Дом Снейпов.
       И во второй раз за это утро Шерлоку повезло. У Снейпов не было стандартной блокировки камина от всех незваных гостей, вместо этого стояла хитрая защита, определяющая намерения визитёра. Поэтому он смог переместиться и даже удержался на ногах, выпадая из камина.
       Северус Снейп тоже не спал этой ночью — сначала никак не мог уложить маленького Ксено, а потом долго беседовал по душам с Эйлин.
       Дочь была его любимицей, его гордостью и счастьем. Глядя на неё, никто не сказал бы, что она — ребёнок светловолосой нежной Луны. Она была Снейп на сто процентов, копия Северуса, или, точнее, его улучшенная версия. Её волосы, такие же чёрные, не висели сосульками, а водопадом стекали по плечам. Её нос был не крючковатым, а, как говорят, «с горбинкой». Её характер отличала не угрюмость, а критичность и лёгкая насмешливость. Северус полюбил её всем сердцем ещё до того, как впервые увидел. Сама мысль о том, что у него будет дочь, делала его счастливым, а когда она родилась, он постарался взять на себя все заботы о ней. С Луной Эйлин общалась скорее как с подругой, а вот с проблемами шла к нему. И этой ночью они почти четыре часа проговорили о том, что её тревожило — о друзьях и подругах, о волшебных палочках, и… о Джеймсе Поттере.
       От мысли о том, что его дочь влюбилась в человека по имени Джеймс Поттер, Северуса корёжило. Но, будучи по жизни человеком суровым и категоричным, он просто не мог ничего запретить дочери. Всё, что ему оставалось, это объяснять. И он не жалел сил и слов, чтобы донести до девочки, что люди с фамилией Поттер — потенциально опасные психи с гриффиндором головного мозга. Эйлин очень по-снейповски улыбалась, кивала и пропускала все предостережения мимо ушей. Разговор закончился ничем, и Северус, поцеловав дочь в лоб, велел ей засыпать, а сам вышел в гостиную. Каково же было его изумление, когда в шесть утра из его камина появился раздражающий маггл-детектив, а следом за ним — Гермиона.
       
       — Какого Мордреда вам здесь понадобилось? — прорычал он.
       Гермиона хотела было что-то ответить, но Шерлок, стремясь проверить посетившую его догадку, быстро спросил:
       
       — Голдстейн, Макмиллан и Паркинсон учились у вас?
       Снейп не пережил бы своё шпионство в стане Волдеморта, если бы не умел отличать пустяковые вопросы от жизненно важных, поэтому быстро кивнул.
       
       — Голдстейн — замкнутый немногословный учёный, нацеленный на результат, верно?
       
       — Да.
       
       — Макмиллан — напыщенный индюк, но за дело готов жизнь положить?
       Снейп снова кивнул.
       
       — Паркинсон — криворукая растяпа, не способна удержать в голове больше одного приказа за раз?
       
       — Что за чушь! Она была одной из лучших на зельеварении, а это…
       Шерлок посмотрел на Снейпа так пристально, словно тот был неизвестной формой жизни.
       
       — А это очень точная наука, — закончил он за зельевара. — Требует концентрации внимания и предельной аккуратности. Спасибо, мистер Снейп, вы мне чрезвычайно помогли.
       Не обращая больше ни на кого внимания, Шерлок шагнул обратно в камин, добавив только:
       
       — Ваша дочь сегодня планирует сбежать на какую-то встречу, думаю, на свидание. Будет не очень хорошо, если она останется без охраны.
       После этого он исчез в зелёном пламени.
       Гермиона трансгрессировала. «Я была слепа!» — билось у неё в голове. Две картинки никак не складывались у неё в голове: Панси Паркинсон, склонившаяся над котлом со сложным зельем, и та же Паркинсон, роняющая папки и забывающая карандаши.
       


       Глава 12. Мозгошмыги Майкрофта Холмса


       Луна Снейп появилась за спиной Майкрофта как всегда неожиданно, с тихим хлопком. Он ненавидел эту её манеру — она никогда не возникала перед ним, всегда позади, как бы намекая, что он, Майкрофт Холмс, фактический глава Британского правительства, на самом деле совершенно беспомощный и уязвимый человечишка.
       — Здравствуйте, мистер Холмс, — произнесла она своим обычным голосом. Майкрофту в нём слышалась безмятежность хищника из сибирских лесов или спокойствие арктического бурана.
       — Здравствуйте, миссис Снейп, — ответил он, не оборачиваясь. В этой игре он заведомо был проигравшим и шёл на риск, показывая это. Пусть лучше считает, что он добровольно подставляет ей беззащитную спину, чем выискивает затаившихся бойцов с бесшумными пистолетами. В конце концов, он не звал её сюда, не приглашал посетить самое охраняемое место в стране. Он не желал видеть её в Шеринфорде.
       — Спасибо, что разрешили посетить вас здесь, мистер Холмс.
       Отодвинула стул и села.
       — О, не стоит благодарности, миссис Снейп. Это такие пустяки, — сообщил Майкрофт, кривясь, как от зубной боли. Несмотря на огромное внутреннее напряжение, разум его был относительно спокоен. За несколько встреч с этой женщиной, с этим существом, он выучил, что любая его эмоция, любая промелькнувшая в голове мысль может обернуться против него.
       

Показано 8 из 12 страниц

1 2 ... 6 7 8 9 ... 11 12