Сейчас я должна нанести один визит, поэтому вынуждена попрощаться с тобой. О нашей следующей встречи я извещу тебя письмом. - закончила Марго.
Виконт, тщательно скрывая радость, распрощался с сестрой и отправился к леди Анне. Проблем с деньгами у него нет, он может похвастаться ей, что часть отцовского наследства скоро будет принадлежать ему. Де Бланк полагал, что эта новость не может её не обрадовать. В порыве чувств она расцелует его и похвалит. Никакая женщина, по глубочайшему убеждению виконта, не могла устоять против денег.
Однако встревоженный вид леди Анны вернул его с небес на землю.
-Что с тобой, дорогая? - спросил де Бланк. Как всякому радостному человеку, ему трудно было понять, почему кому-то может быть грустно.
-Я сегодня ходила в модный магазин, задержалась, а сейчас, когда возвращалась домой, чуть не попала под колёса экипажа. Если б не юноша, который выдернул меня в последний момент, то мы бы с тобой сейчас не разговаривали. - эмоционально начала она. - Он, кстати, республиканец. Проводил меня до дома, рассказал, что они с братом часто ходят в Клуб Кордельеров и в хороших отношениях с самим Жоржем Дантоном. Приглашал меня завтра в гости - утверждал, что они будут очень рады. Думаю, что нам стоит принять его приглашение - мало того, что этот юноша спас меня, кроме того, благодаря нему мы сможем попасть в общество, где вращаются политики. Именно об этом нас и просил фон Чарльстоун.
Виконт, всё ещё пребывая в мыслях о наследстве, отреагировал на рассказ леди Анны достаточно сдержанно, сказал, что завтра будет видно и как будто бы не обрадовался её чудесному спасению.
Словарик:
Церковь Святого Роха (Сен-Рок) — римско-католическая церковь в Париже, посвящённая святому Роху (Рокко), защитнику от чумы. Построена между 1653 и 1740 годами. Расположена по адресу 284 Rue Saint-Honore, в I-м округе Парижа.
Герцог Орлеанский - Луи Филипп (II) Жозеф, герцог Орлеанский - с 1792 года известный как Филипп Эгалите (13 апреля 1747, Сен-Клу — 6 ноября 1793, Париж), — французский военный и политический деятель.
Представитель младшей линии Бурбонов, правнук регента Франции герцога Филиппа II, сын Луи-Филиппа I Орлеанского и Луизы-Генриетты де Бурбон-Конти. Один из самых богатых людей Франции, ещё более умноживший состояние благодаря удачному браку. До 1785 года носил титул герцог Шартрский, стал герцогом Орлеанским и первым принцем крови после смерти отца.
Отличался либеральными взглядами. Во время Великой французской революции примкнул к революционерам, отказался от титула, стал «гражданином» и принял фамилию Эгалите (равенство). В Конвенте голосовал за казнь своего родственника Людовика XVI.
Юношей, спасшим леди Анну, был ни кто иной как Берти Астрее. После того происшествия он почувствовал себя настоящим героем - поклонник рыцарских романов, он всегда мечтал спасти прекрасную даму. И сегодня вечером Судьба милостиво предоставила ему такую возможность. Разумеется, когда он вернулся домой, Берти захотел рассказать об этом своему брату. К счастью, Жермон ещё не ложился спать - на письменном столе горела свеча, а сам он что-то увлечённо читал.
-Салют, брат. Что читаешь? - спросил Берти.
-Дочитываю”Новую Элоизу” Жан-Жака Руссо. - ответил Жермон, не отрываясь от книжки.
-А я-то думал, ты увлёкся чем-то посерьёзнее любовного романа. Тебе определённо не хватает в жизни чувств и впечатлений. - подколол его Берти. Перевернув последнюю страницу, Жермон ответил:
-Абсолютно нет. Просто эта единственная книга, которую я до сих пор не прочитал у Руссо.
Как многие юноши эпохи Просвещения, он зачитывался книгами этого автора и признавал, что слог в них просто великолепен, а в тракте “Об общественном договоре” он почерпнул для себя немало умных мыслей и фраз, которые он, когда ему представится возможность стать трибуном, будет цитировать в своих речах.
-Стесняюсь спросить, тебе понравилась “Новая Элоиза”?- продолжал Берти. Он был упрям и любил докапываться до истины.
-Мне кажется, что это произведение уступает трактату “Об общественном договоре”, но автор был бы не Руссо, не будь там мудрых мыслей. -ответил Жермон, отложив книгу.
К счастью, Берти не стал развивать эту тему и перешёл к своей встрече с леди Анной.
-Хотел тебе рассказать, брат, сегодня я выдернул из под колёс экипажа очень красивую девушку. Ещё минута, и лошади раздавили бы её, но, к счастью, я подоспел вовремя. Как трогательно она меня отблагодарила - это надо было видеть. У неё такая чудесная улыбка. Мне она сразу показалась особенной. Я проводил её до дома, и пригласил к нам в гости. - вдохновенно рассказывал Берти.
-Для тебя все девушки особенные! - по-доброму пошутил Жермон. Он знал, что его брат всегда быстро воспламенялся от встречи с женщиной, посвящал ей стихи, а потом так же быстро остывал. По натуре своей Берти был очень переменчив.
-Не смейся надо мной, Жермон! Она вдохновила меня на самые прочувствованные строки, которые я когда-либо писал. Они уже появились в моей голове - их надо записать.
-Уже поздно, Берти. - заметил Жермон, посмотрев на часы. Они показывали половину двенадцатого. - Может, лучше ляжем спать?
Берти запротестовал. Он заявил, что все его лучшие идеи рождаются ночью, и если он ляжет спать, то всё забудет. В комнате братьев Астрее ещё долго горел свет. Жермон перелистывал книжку и выписывал умные мысли, а Берти сочинял стихотворение.
“И этот светлый чудной лик передо мною вдруг возник.
Я вижу вас,
Я в вас влюблён.
Я этим чувством опьянен:
Ах, с вами ждёт меня свиданье?
Смогу узреть очарованье,
Что скрыто в вас?
Ещё хоть раз - увидеть,
Я знаю,
Сердце будет биться
И в предвкушении томиться.
Любовь моя не знает меры,
Забыв хорошие манеры, я вам спою любовь свою.
Быть может, сердце разобью,
Но жить без вас мне очень сложно.
Иль, буду прям я, невозможно.
Я помню этот чудный лик:
Во мне - огонь,
А в сердце - крик! “
-Эта девушка аристократка? - поинтересовался Жермон. К трогательному стиху, который ему продекламировал Берти, он отнёсся достаточно скептически. Не зная женщины, посвящать ей стихи - вполне в духе его брата.
-Понятия не имею. - сонно сказал Берти. Его глаза уже слипались. - Она мне ничего по этому поводу не сказала, но одета была очень аккуратно.
-И ты её пригласил в гости? Может быть, это очень рискованно? - спросил Жермон.
-Ничего такого. Ты сам поймёшь, какая она хорошая, когда увидишь её. - ответил Берти.
Братья ещё некоторое время поговорили и вскоре решили ложиться спать, поскольку оба уже начали откровенно зевать и тереть свои глаза руками.
На следующий день леди Анну ждал сюрприз в виде письма от Берти Астрее. Быстро вскрыв конверт, принесённый курьером, она с интересом прочитала записку:
“Дорогая Анна,
Я надеюсь, что вы здоровы и чувствуете себя хорошо. Мы с братом приглашаем вас на скромный домашний обед к 4 часам. Наш улица Французского Театра 2. Квартира 2 на первом этаже.
Ваш друг,
Берти Астрее”.
Когда леди Анна дала де Бланку почитать это письмо, он пожал плечами и равнодушно ответил:
-Мне кажется, этот Берти очень назойлив. Вы познакомились только вчера, а сейчас он уже считает себя твоим другом.
Леди Анна подумала, что со вчерашнего вечера виконт ведёт себя не так, как обычно- он будто бы не заметил её чудесного спасения и был всё время погружен в себя.
-Что с тобой? Почему ты стал таким холодным по отношению ко мне? Может быть, тебя что-то волнует? - спросила его леди Анна.
-Я вчера имел серьёзный разговор со своей сестрой. Не стал тебе говорить, так как ты была взволнована своим чудесным спасением. - буркнул де Бланк.
Со вчерашнего вечера мысли о наследстве не покидали его. Он ждал заветного письма от Марго. Он думал исключительно о том, что, получив часть отцовского состояния, он станет обеспеченым человеком.
-Разговор был волнительным? - поинтересовалась леди Анна.
-Не скажу, что слишком. Сестрица наконец согласилась отдать мне мою часть наследства. У нас были с ней размолвки из-за отцовского завещания. - ответил де Бланк.
-Хорошо,что вы договорились. - сказала леди Анна. Она не проявляла никакого интереса к этой теме. Сейчас её больше волновало то, что касалось приглашения Берти.
Виконту, наоборот, не хотелось об этом думать - от одной мысли о встречи с республиканцами ему становилось не по себе. Зря тогда в Цюрихе он говорил фон Чарльстоуну, что готов жать им руки. Нет, де Бланк монархист и никогда не опустится до того, чтобы даже переступить порог дома врагов короля. Задание было дано леди Анне, так пусть она и выполняет его. А он найдёт себе более интересное занятие, чем сидеть и слушать политические разговоры. Но тут де Бланк вспомнил, что фон Чарльстоун просил и его писать письма. Он быстро себя успокоил, что со слов леди Анны и городских сплетников сможет сочинить что-нибудь про бунтарские настроения в Париже и сообщить какие-нибудь мало-мальски значимые факты.
-К сожалению, я не могу вместе с тобой нанести визит братьям Астрее, так как упрямая сестрица решила, что мы пойдём к нотариусу именно сегодня. - соврал де Бланк, чтобы отделаться от необходимости идти в гости. Леди Анну это неприятно удивило: значит, ей придётся идти одной. А одиночества она боялась больше всего на свете. С виконтом так мило было разговаривать - он мог шутить, рассказывать ей что-нибудь смешное. С другой стороны, он плохо относился к республиканцами, и из-за его оплошности план мог провалиться в любой момент.
-Что ж, в таком случае, я пойду одна. - грустно заметила леди Анна.
Увидев, что она расстроена, де Бланк попытался её утешить:
-Моя дорогая, будь это в моих силах, я пошёл бы с тобой куда угодно и к кому угодно, но моя противная сестрица….. Это всё она.
“Как его слова неискренни.”- подумалось леди Анне. Впервые ей показалось, что де Бланк стал лицемерить.
Словарик:
“Юлия, или Новая Элоиза”- роман в письмах, написанный Жан-Жаком Руссо в 1757—1760 годы. Одно из центральных произведений литературы сентиментализма, породившее моду на «сельский вкус» и швейцарские пейзажи. Повествует о любви учителя Сен-Пре к своей ученице Юлии.
«Об Общественном договоре, или Принципы политического Права» - трактат 1762 года французского философа Жан-Жака Руссо. Согласно Руссо, в ходе исторического развития человечества общественный договор был нарушен (это произошло из-за непрерывной борьбы частных интересов, а также злоупотреблений представителей власти); однако народ имеет законное право вернуть себе утраченную свободу, восстановив первоначальное общественное соглашение (фактически речь идёт о праве на революцию).
-Дорогая, я решил, что пойду с тобой, поскольку тебе одной не стоит ходить в гости к незнакомым мужчинам. - объявил де Бланк после возникшей паузы. Ему наскучила леди Анна, но почему-то не хотелось с ней расставаться. Быть может, из-за этой чудесного домв, в котором так уютно живётся. К тому же появилось желание доказать ей своё благородство - она не глупа, возможно, скоро перестанет ему верить, но пока виконт не сможет обзавестись своим домом, он с ней не расстанется и будет разыгрывать влюблённого столько, сколько требуется.
Его слова дали желаемый результат. На лице у леди Анны была написана радость вперемешку с удивлением.
-А как же твои важные дела? - спросила она.
-Ради тебя я их отложу. Надеюсь, сестра поймёт меня. - ответ де Бланка вполне устроил леди Анну. Всё будет, как они запланировали, - они вместе поедут к братьям Астрее, а потом напишут фон Чарльстоуну, что обзавелись полезным знакомством.
Дверь им открыл Берти. Увидев, что рядом с леди Анной был тот самый друг, о котором она успела ему мельком упомянуть ещё вчера, он попытался сдержать улыбку. Мало ли в каких они отношениях и что подумал бы об этом виконт. Иногда Берти не доставало такта, но сейчас он взял себя в руки.
-Рад вас видеть, господа. Прошу в гостиную. - вежливо сказал он и сделал приглашающий жест.
Когда они зашли в гостиную, де Бланк сказал:
-Кого мне благодарить за спасение Анны?
-Счастливый случаю и вашего покорного слуге Берти Астрее.
-Фредерик Бланк к вашим услугам. Позвольте ещё раз поблагодарить вас. - когда он представлялся, с его языка едва не сорвалось слово “виконт”. Де Бланк решил во что бы то ни стало хорошо справиться с ролью республиканца.
-Рад познакомиться, месье. - и Берти крепко пожал ему руку. - Кстати, вот мой брат. - сказал он, показав в сторону вошедшего Жермона.
“Странный тип. Думаю, от него надо держаться подальше. “- подумал про себя виконт, которому сразу не понравился молчаливый Жермон.
-Ты всё-таки их пригласил, Берти? - тихо спросил он брата.
-А что? Ты стал мизантропом и хочешь писать свои трактаты, упражняться в красноречии и книжки читать. - возмущенно сказал Берти. Жермон тактично промолчал. К счастью, леди Анна с виконтом не услышали этих слов, поскольку они были сказаны очень тихо.
-Знакомься, брат. Это Анна Люмьер, которую я вчера спас, а этот молодой человек её друг, Фредерик Бланк.
Жермон окинул гостей взглядом и подумал: “По их виду ясно, что из “бывших”. Обмен любезностями получился достаточно прохладным.
-Рад знакомству, мадемуазель Люмьер. Меня зовут Жермон Астрее. - представился он леди Анне.
“Какой он мрачный. Даже не верится, что они с Берти братья. Тот более приветлив и разговорчив. “ - такое впечатление Жермон произвёл на леди Анну.
-Рада познакомиться с вами. - сухо сказала она. Ей, конечно, хотелось произвести на собеседника хорошее впечатление, разговорить, очаровать, но это было так сложно, когда он не вызывал симпатии.
-Прошу за стол. Еда уже ждёт. - гостепримно сказал Берти.
Стол был накрыт более чем скромно - это бросилось виконту и леди Анне в глаза. Бульон из говядины, свежий сыр, картошка с курицей, хлеб и две бутылки вина. Скорее всего, не такого изысканного, как на обедах у фон Чарльстоуна.
-Не обессудьте, господа. Живём достаточно аскетично. - сказал Берти, заметив недовольство на лице де Бланка.
-И вообще какие излишества могут быть, когда деньги обесцениваются, а еда дорожает. Ещё мы должны платить за содержание королевской семьи. - подхватил Жермон. Политика была его любимой темой. - Вы, если не ошибаюсь, привыкли к другому? Аристократизм у вас на лице написан. - без обиняков сказал Жермон де Бланку.
-Вы не ошиблись. Я действительно происхожу из знатного рода, но это не мешает мне быть республиканцем. - нашёлся виконт.
Слово за слово, и у де Бланка с Жермоном вышла увлекательная беседа о политике. Виконт уже не жалел, что пришёл: ему доставляло удовольствие подыгрывать своему новому знакомому и думать, что тот ему верит.
-Вы считаете, что французы взбунтовались только из-за расточительности Марии-Антуанетты? - де Бланк кивнул. - Вынужден с вами не согласиться. - продолжил Жермон. - Во-первых, плохой урожай и голод, во-вторых, высокие налоги, наконец, само по себе существование абсолютной монархии делает революцию неизбежной.
Виконт, тщательно скрывая радость, распрощался с сестрой и отправился к леди Анне. Проблем с деньгами у него нет, он может похвастаться ей, что часть отцовского наследства скоро будет принадлежать ему. Де Бланк полагал, что эта новость не может её не обрадовать. В порыве чувств она расцелует его и похвалит. Никакая женщина, по глубочайшему убеждению виконта, не могла устоять против денег.
Однако встревоженный вид леди Анны вернул его с небес на землю.
-Что с тобой, дорогая? - спросил де Бланк. Как всякому радостному человеку, ему трудно было понять, почему кому-то может быть грустно.
-Я сегодня ходила в модный магазин, задержалась, а сейчас, когда возвращалась домой, чуть не попала под колёса экипажа. Если б не юноша, который выдернул меня в последний момент, то мы бы с тобой сейчас не разговаривали. - эмоционально начала она. - Он, кстати, республиканец. Проводил меня до дома, рассказал, что они с братом часто ходят в Клуб Кордельеров и в хороших отношениях с самим Жоржем Дантоном. Приглашал меня завтра в гости - утверждал, что они будут очень рады. Думаю, что нам стоит принять его приглашение - мало того, что этот юноша спас меня, кроме того, благодаря нему мы сможем попасть в общество, где вращаются политики. Именно об этом нас и просил фон Чарльстоун.
Виконт, всё ещё пребывая в мыслях о наследстве, отреагировал на рассказ леди Анны достаточно сдержанно, сказал, что завтра будет видно и как будто бы не обрадовался её чудесному спасению.
Словарик:
Церковь Святого Роха (Сен-Рок) — римско-католическая церковь в Париже, посвящённая святому Роху (Рокко), защитнику от чумы. Построена между 1653 и 1740 годами. Расположена по адресу 284 Rue Saint-Honore, в I-м округе Парижа.
Герцог Орлеанский - Луи Филипп (II) Жозеф, герцог Орлеанский - с 1792 года известный как Филипп Эгалите (13 апреля 1747, Сен-Клу — 6 ноября 1793, Париж), — французский военный и политический деятель.
Представитель младшей линии Бурбонов, правнук регента Франции герцога Филиппа II, сын Луи-Филиппа I Орлеанского и Луизы-Генриетты де Бурбон-Конти. Один из самых богатых людей Франции, ещё более умноживший состояние благодаря удачному браку. До 1785 года носил титул герцог Шартрский, стал герцогом Орлеанским и первым принцем крови после смерти отца.
Отличался либеральными взглядами. Во время Великой французской революции примкнул к революционерам, отказался от титула, стал «гражданином» и принял фамилию Эгалите (равенство). В Конвенте голосовал за казнь своего родственника Людовика XVI.
Глава 6
Юношей, спасшим леди Анну, был ни кто иной как Берти Астрее. После того происшествия он почувствовал себя настоящим героем - поклонник рыцарских романов, он всегда мечтал спасти прекрасную даму. И сегодня вечером Судьба милостиво предоставила ему такую возможность. Разумеется, когда он вернулся домой, Берти захотел рассказать об этом своему брату. К счастью, Жермон ещё не ложился спать - на письменном столе горела свеча, а сам он что-то увлечённо читал.
-Салют, брат. Что читаешь? - спросил Берти.
-Дочитываю”Новую Элоизу” Жан-Жака Руссо. - ответил Жермон, не отрываясь от книжки.
-А я-то думал, ты увлёкся чем-то посерьёзнее любовного романа. Тебе определённо не хватает в жизни чувств и впечатлений. - подколол его Берти. Перевернув последнюю страницу, Жермон ответил:
-Абсолютно нет. Просто эта единственная книга, которую я до сих пор не прочитал у Руссо.
Как многие юноши эпохи Просвещения, он зачитывался книгами этого автора и признавал, что слог в них просто великолепен, а в тракте “Об общественном договоре” он почерпнул для себя немало умных мыслей и фраз, которые он, когда ему представится возможность стать трибуном, будет цитировать в своих речах.
-Стесняюсь спросить, тебе понравилась “Новая Элоиза”?- продолжал Берти. Он был упрям и любил докапываться до истины.
-Мне кажется, что это произведение уступает трактату “Об общественном договоре”, но автор был бы не Руссо, не будь там мудрых мыслей. -ответил Жермон, отложив книгу.
К счастью, Берти не стал развивать эту тему и перешёл к своей встрече с леди Анной.
-Хотел тебе рассказать, брат, сегодня я выдернул из под колёс экипажа очень красивую девушку. Ещё минута, и лошади раздавили бы её, но, к счастью, я подоспел вовремя. Как трогательно она меня отблагодарила - это надо было видеть. У неё такая чудесная улыбка. Мне она сразу показалась особенной. Я проводил её до дома, и пригласил к нам в гости. - вдохновенно рассказывал Берти.
-Для тебя все девушки особенные! - по-доброму пошутил Жермон. Он знал, что его брат всегда быстро воспламенялся от встречи с женщиной, посвящал ей стихи, а потом так же быстро остывал. По натуре своей Берти был очень переменчив.
-Не смейся надо мной, Жермон! Она вдохновила меня на самые прочувствованные строки, которые я когда-либо писал. Они уже появились в моей голове - их надо записать.
-Уже поздно, Берти. - заметил Жермон, посмотрев на часы. Они показывали половину двенадцатого. - Может, лучше ляжем спать?
Берти запротестовал. Он заявил, что все его лучшие идеи рождаются ночью, и если он ляжет спать, то всё забудет. В комнате братьев Астрее ещё долго горел свет. Жермон перелистывал книжку и выписывал умные мысли, а Берти сочинял стихотворение.
“И этот светлый чудной лик передо мною вдруг возник.
Я вижу вас,
Я в вас влюблён.
Я этим чувством опьянен:
Ах, с вами ждёт меня свиданье?
Смогу узреть очарованье,
Что скрыто в вас?
Ещё хоть раз - увидеть,
Я знаю,
Сердце будет биться
И в предвкушении томиться.
Любовь моя не знает меры,
Забыв хорошие манеры, я вам спою любовь свою.
Быть может, сердце разобью,
Но жить без вас мне очень сложно.
Иль, буду прям я, невозможно.
Я помню этот чудный лик:
Во мне - огонь,
А в сердце - крик! “
-Эта девушка аристократка? - поинтересовался Жермон. К трогательному стиху, который ему продекламировал Берти, он отнёсся достаточно скептически. Не зная женщины, посвящать ей стихи - вполне в духе его брата.
-Понятия не имею. - сонно сказал Берти. Его глаза уже слипались. - Она мне ничего по этому поводу не сказала, но одета была очень аккуратно.
-И ты её пригласил в гости? Может быть, это очень рискованно? - спросил Жермон.
-Ничего такого. Ты сам поймёшь, какая она хорошая, когда увидишь её. - ответил Берти.
Братья ещё некоторое время поговорили и вскоре решили ложиться спать, поскольку оба уже начали откровенно зевать и тереть свои глаза руками.
*******
На следующий день леди Анну ждал сюрприз в виде письма от Берти Астрее. Быстро вскрыв конверт, принесённый курьером, она с интересом прочитала записку:
“Дорогая Анна,
Я надеюсь, что вы здоровы и чувствуете себя хорошо. Мы с братом приглашаем вас на скромный домашний обед к 4 часам. Наш улица Французского Театра 2. Квартира 2 на первом этаже.
Ваш друг,
Берти Астрее”.
Когда леди Анна дала де Бланку почитать это письмо, он пожал плечами и равнодушно ответил:
-Мне кажется, этот Берти очень назойлив. Вы познакомились только вчера, а сейчас он уже считает себя твоим другом.
Леди Анна подумала, что со вчерашнего вечера виконт ведёт себя не так, как обычно- он будто бы не заметил её чудесного спасения и был всё время погружен в себя.
-Что с тобой? Почему ты стал таким холодным по отношению ко мне? Может быть, тебя что-то волнует? - спросила его леди Анна.
-Я вчера имел серьёзный разговор со своей сестрой. Не стал тебе говорить, так как ты была взволнована своим чудесным спасением. - буркнул де Бланк.
Со вчерашнего вечера мысли о наследстве не покидали его. Он ждал заветного письма от Марго. Он думал исключительно о том, что, получив часть отцовского состояния, он станет обеспеченым человеком.
-Разговор был волнительным? - поинтересовалась леди Анна.
-Не скажу, что слишком. Сестрица наконец согласилась отдать мне мою часть наследства. У нас были с ней размолвки из-за отцовского завещания. - ответил де Бланк.
-Хорошо,что вы договорились. - сказала леди Анна. Она не проявляла никакого интереса к этой теме. Сейчас её больше волновало то, что касалось приглашения Берти.
Виконту, наоборот, не хотелось об этом думать - от одной мысли о встречи с республиканцами ему становилось не по себе. Зря тогда в Цюрихе он говорил фон Чарльстоуну, что готов жать им руки. Нет, де Бланк монархист и никогда не опустится до того, чтобы даже переступить порог дома врагов короля. Задание было дано леди Анне, так пусть она и выполняет его. А он найдёт себе более интересное занятие, чем сидеть и слушать политические разговоры. Но тут де Бланк вспомнил, что фон Чарльстоун просил и его писать письма. Он быстро себя успокоил, что со слов леди Анны и городских сплетников сможет сочинить что-нибудь про бунтарские настроения в Париже и сообщить какие-нибудь мало-мальски значимые факты.
-К сожалению, я не могу вместе с тобой нанести визит братьям Астрее, так как упрямая сестрица решила, что мы пойдём к нотариусу именно сегодня. - соврал де Бланк, чтобы отделаться от необходимости идти в гости. Леди Анну это неприятно удивило: значит, ей придётся идти одной. А одиночества она боялась больше всего на свете. С виконтом так мило было разговаривать - он мог шутить, рассказывать ей что-нибудь смешное. С другой стороны, он плохо относился к республиканцами, и из-за его оплошности план мог провалиться в любой момент.
-Что ж, в таком случае, я пойду одна. - грустно заметила леди Анна.
Увидев, что она расстроена, де Бланк попытался её утешить:
-Моя дорогая, будь это в моих силах, я пошёл бы с тобой куда угодно и к кому угодно, но моя противная сестрица….. Это всё она.
“Как его слова неискренни.”- подумалось леди Анне. Впервые ей показалось, что де Бланк стал лицемерить.
Словарик:
“Юлия, или Новая Элоиза”- роман в письмах, написанный Жан-Жаком Руссо в 1757—1760 годы. Одно из центральных произведений литературы сентиментализма, породившее моду на «сельский вкус» и швейцарские пейзажи. Повествует о любви учителя Сен-Пре к своей ученице Юлии.
«Об Общественном договоре, или Принципы политического Права» - трактат 1762 года французского философа Жан-Жака Руссо. Согласно Руссо, в ходе исторического развития человечества общественный договор был нарушен (это произошло из-за непрерывной борьбы частных интересов, а также злоупотреблений представителей власти); однако народ имеет законное право вернуть себе утраченную свободу, восстановив первоначальное общественное соглашение (фактически речь идёт о праве на революцию).
Глава 7
-Дорогая, я решил, что пойду с тобой, поскольку тебе одной не стоит ходить в гости к незнакомым мужчинам. - объявил де Бланк после возникшей паузы. Ему наскучила леди Анна, но почему-то не хотелось с ней расставаться. Быть может, из-за этой чудесного домв, в котором так уютно живётся. К тому же появилось желание доказать ей своё благородство - она не глупа, возможно, скоро перестанет ему верить, но пока виконт не сможет обзавестись своим домом, он с ней не расстанется и будет разыгрывать влюблённого столько, сколько требуется.
Его слова дали желаемый результат. На лице у леди Анны была написана радость вперемешку с удивлением.
-А как же твои важные дела? - спросила она.
-Ради тебя я их отложу. Надеюсь, сестра поймёт меня. - ответ де Бланка вполне устроил леди Анну. Всё будет, как они запланировали, - они вместе поедут к братьям Астрее, а потом напишут фон Чарльстоуну, что обзавелись полезным знакомством.
*********
Дверь им открыл Берти. Увидев, что рядом с леди Анной был тот самый друг, о котором она успела ему мельком упомянуть ещё вчера, он попытался сдержать улыбку. Мало ли в каких они отношениях и что подумал бы об этом виконт. Иногда Берти не доставало такта, но сейчас он взял себя в руки.
-Рад вас видеть, господа. Прошу в гостиную. - вежливо сказал он и сделал приглашающий жест.
Когда они зашли в гостиную, де Бланк сказал:
-Кого мне благодарить за спасение Анны?
-Счастливый случаю и вашего покорного слуге Берти Астрее.
-Фредерик Бланк к вашим услугам. Позвольте ещё раз поблагодарить вас. - когда он представлялся, с его языка едва не сорвалось слово “виконт”. Де Бланк решил во что бы то ни стало хорошо справиться с ролью республиканца.
-Рад познакомиться, месье. - и Берти крепко пожал ему руку. - Кстати, вот мой брат. - сказал он, показав в сторону вошедшего Жермона.
“Странный тип. Думаю, от него надо держаться подальше. “- подумал про себя виконт, которому сразу не понравился молчаливый Жермон.
-Ты всё-таки их пригласил, Берти? - тихо спросил он брата.
-А что? Ты стал мизантропом и хочешь писать свои трактаты, упражняться в красноречии и книжки читать. - возмущенно сказал Берти. Жермон тактично промолчал. К счастью, леди Анна с виконтом не услышали этих слов, поскольку они были сказаны очень тихо.
-Знакомься, брат. Это Анна Люмьер, которую я вчера спас, а этот молодой человек её друг, Фредерик Бланк.
Жермон окинул гостей взглядом и подумал: “По их виду ясно, что из “бывших”. Обмен любезностями получился достаточно прохладным.
-Рад знакомству, мадемуазель Люмьер. Меня зовут Жермон Астрее. - представился он леди Анне.
“Какой он мрачный. Даже не верится, что они с Берти братья. Тот более приветлив и разговорчив. “ - такое впечатление Жермон произвёл на леди Анну.
-Рада познакомиться с вами. - сухо сказала она. Ей, конечно, хотелось произвести на собеседника хорошее впечатление, разговорить, очаровать, но это было так сложно, когда он не вызывал симпатии.
-Прошу за стол. Еда уже ждёт. - гостепримно сказал Берти.
***********
Стол был накрыт более чем скромно - это бросилось виконту и леди Анне в глаза. Бульон из говядины, свежий сыр, картошка с курицей, хлеб и две бутылки вина. Скорее всего, не такого изысканного, как на обедах у фон Чарльстоуна.
-Не обессудьте, господа. Живём достаточно аскетично. - сказал Берти, заметив недовольство на лице де Бланка.
-И вообще какие излишества могут быть, когда деньги обесцениваются, а еда дорожает. Ещё мы должны платить за содержание королевской семьи. - подхватил Жермон. Политика была его любимой темой. - Вы, если не ошибаюсь, привыкли к другому? Аристократизм у вас на лице написан. - без обиняков сказал Жермон де Бланку.
-Вы не ошиблись. Я действительно происхожу из знатного рода, но это не мешает мне быть республиканцем. - нашёлся виконт.
Слово за слово, и у де Бланка с Жермоном вышла увлекательная беседа о политике. Виконт уже не жалел, что пришёл: ему доставляло удовольствие подыгрывать своему новому знакомому и думать, что тот ему верит.
-Вы считаете, что французы взбунтовались только из-за расточительности Марии-Антуанетты? - де Бланк кивнул. - Вынужден с вами не согласиться. - продолжил Жермон. - Во-первых, плохой урожай и голод, во-вторых, высокие налоги, наконец, само по себе существование абсолютной монархии делает революцию неизбежной.