-Какой скандал! Все говорят, герцог Шартрский хотел похитить мадемуазель де Бланк. По крайней мере, о похищении я услышал от своего кузена д’Артуа. - петушился граф.
-Вы усугубляете своё положение, кузен. - ухмыльнулся Филипп,посмотрев на дно опустевшего бокала. - У меня было к вам неплохое предложение, но, судя по всему…
Герцог остановился на самом интересном моменте. Граф был заинтригован.
-Я беру свои слова обратно. Что вы мне хотели предложить, кузен?
-Ну, так уж и быть, скажу. - как будто сделал одолжение Филипп. -Ваш Антуан Бовильер - прекрасный шеф-повар. Я говорю вам как человек, которому довелось пробовать то, что он готовит. Мне кажется, выгоднее было бы, если бы он открыл ресторан, нежели работал лишь на вас. Для его заведения нашлось бы место в Пале-Рояль, который я готовлю к тому, чтобы открыть для всеобщего посещения. Это бы принесло выгоду и мне и вам. - герцог хитро улыбнулся.
-Но вам за это нужно что-то взамен? - граф решил скрыть свои истинные чувства по поводу этой идеи.
-Взамен? - Филипп усмехнулся. - Взамен мне нужно лишь то, чтобы на территории Пале-Рояля вы не скрежетали зубами и не сочиняли про меня пошлые анекдоты. У нас схожие взгляды, поэтому мы можем объединиться против короля и королевы. Пришло время решать, - герцог пристально посмотрел на графа, - вы со мной или со своим кузеном д’Артуа?
-Если это будет выгодно, то я объединюсь с вами. - граф не был глуп и сообразил, какую выгоду для него сулило предложение кузена. Скорее всего, оно не ограничивалось одним лишь открытием ресторана.
*****
Веселье было в самом разгаре. Снова звенели бокалы с вином, снова слышались непринуждённые разговоры.
-Вы представляете, за кого граф де Бланк решил выдать свою дочь? - начал подвыпивший Прованский. - За Робера де Линье, живущего в своих книгах. Он никогда не проявляет интереса к женщинам, а по ночам занимается только литературой. Не могу себе вообразить, какой у них будет супружеская жизнь.
-Ты так внимательно слушаешь его болтовню, брат мой. Неужто граф говорит что-то очень важное? - тихо поинтересовался Арман у Филиппа, сосредоточенно слушавшего своего кузена.
-В каком-то смысле да. - ответил герцог. - Теперь я знаю, чьей супругой станет Марго де Бланк.
-Так, так….-многозначительно протянул Арман. - Прописанное от сплина любовное приключение.
-Ты неправильно меня понял. Я не хочу сделать из неё свою любовницу, я хочу добиться от неё ответных чувств. - вино пробудило в Филиппе искренность. Он сделал паузу, собрался с мыслями и произнёс:- Возможно, из уст такого человека, как я, это странно слышать, но, кажется, я искренне полюбил Марго.
Все стихи в романе написаны автором.
Словарик:
1. Мадам Дюбарри - Жанна Бекю, по мужу — графиня Дюбарри (19 августа 1743 Вокулёр, Лотарингия, Королевство Франция — 8 декабря 1793,Париж) — официальная фаворитка французского короля Людовика XV, являвшаяся, по одной из версий, незаконнорождённой дочерью монаха-францисканца Гомара де Вобернье.
Согласно наиболее вероятной версии, Жанна родилась от связи швеи Анн Бекю (1713—1788) с монахом-францисканцем Жан-Жаком-Батистом Гомаром де Вобернье. В молодости была проституткой, модисткой и продавщицей, затем поселилась в доме графа Жана-Батиста Дюбарри (1723—1794). Людовик XV приблизил Жанну к себе, 1 сентября 1768 года устроив её брак с младшим братом графа Дюбарри, Гийомом, а в 1769 году представив ко Двору.
2.Сплин (англ. spleen от греч. splen — букв. селезёнка) — хандра, депрессия (состояние, которое прежде объясняли заболеванием селезёнки.
ГЛАВА 10. СВАДЬБА

Граф де Бланк заметил, что после похода в церковь его дочь изменила своё отношение к замужеству. Марго больше не собиралась бунтовать, но и особой радости в её глазах не читалось. Она чувствовала себя человеком, смирившемся со своей судьбой. Отец был погружен в свадебные хлопоты, а Фредерик предвкушал радость, которую подарит ему грядущий праздник, ведь больше всего на свете он любил развлечения.
***
Две недели пролетели, словно два часа. Не успела Марго оглянуться, как превратилась в “большую куклу” - так в восемнадцатом веке называли невест. Она стояла перед зеркалом в воздушном голубом платье, созданном королевской модисткой Розой Бертен, волосы были завиты и украшены цветами.
-Ты прекрасна, Марго. - восхитился Фредерик.
-Ты тоже хорошо выглядишь. - коротко ответила Марго. Она волновалась перед свадьбой и думала совершенно не о наряде. А Фредерик в своём розовом шёлковом костюме вполне мог бы сойти за жениха.
*****
В этот солнечный летний день в церкви Сен-Рок было многолюдно. Дочь графа де Бланка выходила замуж за Робера де Линье. Много было свидетелей со стороны жениха и невесты, которых Марго абсолютно не знала. Она шла к алтарю так, будто поднималась на эшафот. Совершенно безэмоциональная снаружи, она вспоминала, как недавно, сидя на одной из этих скамеек, разговаривала с герцогом Филиппом. При мысли о нём ей почему-то стало лучше. На мгновение Марго представила, будто к алтарю она идёт не с замкнутым и молчаливым Робером, а с жизнерадостным и саркастичным Филиппом.
Прекрасное видение длилось недолго. Она дошла до алтаря. Вот уже они стоят перед священником в парадном облачении. Сначала тот задал обоим вопросы, которые Марго показались глупыми и она их не запомнила. Один, если она не ошибалась, касался отношения к католической религии. На все вопросы она отвечала утвердительно.
-Вы согласны перед Богом и людьми взять эту женщину в жёны? - наконец спросил Робера священник. Он посмотрел на свою невесту и безразличным тоном ответил “да”. Когда Марго спросили, согласна ли она выйти замуж за де Линье, она тоже ответила утвердительно, хотя в глубине души ей хотелось бежать отсюда, куда глаза глядят.
И казалось, Робера тоже не очень радовало то, что Марго стала его женой. Он надел ей кольцо на палец так, будто просто выполнял предписания этикета. Де Линье осторожно прикоснулся к её губам. Марго ничего не почувствовала и, покраснев, отвернулась от своего жениха.
****
Вечером в доме графа де Линье был дан праздник в честь свадьбы Марго и Робера. Гости веселились и поздравляли абсолютно безразличных друг к другу молодожёнов. Марго пыталась казаться радостной, а Робер на собственной свадьбе был будто её сторонним наблюдателем.
-Мне кажется, что все эти торжественные церемонии нужны в основном гостям. - сказал де Линье на ухо Марго. Та была удивлена тем, что он с ней заговорил, ведь за весь этот важный день Робер не удостоил её ни словом.
-Не могу не признать вашу правоту. -с улыбкой ответила Марго и, посмотрев на весёлых гостей, грустно добавила: - Судя по всему, они рады этому больше, чем мы сами.
Робер ничего не ответил, только улыбнулся своей супруге.
Звучал прекрасный вальс, гости танцевали, графиня де Линье была лишена этого удовольствия. Робер честно признался, что очень плохо вальсирует.
-Я очень неуклюж в танце, графиня. Я не осмелюсь… - говорил он.
-Даже если я вас очень попрошу? - спросила Марго, прикрывшись веером. Она не умела кокетничать, так что всё это выглядело очень забавно.
Робер не мог отказать молодой супруге и согласился потанцевать с ней, однако вальс длился недолго: чуть ли не сразу неуклюжий де Линье наступил Марго на ногу так, что та тихонько ойкнула.
-Извините, графиня, я не желал причинить вам боль. - де Линье был искренне расстроен из-за того, что всё так получилось. Марго невольно вспомнила свой первый маскарад и Филиппа в костюме Людовика XIV. Как вальсировал он, как он шутил. И у неё появилось острое желание встретиться с герцогом. Марго было странно признаться себе в этом, но после той встречи в церкви она поняла, что доверяет Филиппу больше, чем родному брату.
****
Праздник закончился. Свечи погасли. Свадебное платье сменила батистовая ночная рубашка. Настало время самого страшного, по мнению Марго, момента. О первой брачной ночи она слышала много всего, в том числе и пугающего. Кое-что она узнавала от сплетницы-тётушки, а кое-что - от брата, читавшего эротическую литературу. Спальня в полутьме. Послышались негромкие шаги - это пришёл Робер де Линье. Лежащая под одеялом Марго вздрогнула.
-Я вижу, вы устали. - ласково сказал Робер. - Спокойной ночи, графиня.
-А вы? - встрепенулась Марго. Для неё это была неожиданность. - Вы разве не ложитесь спать?
-У меня много дел. Я должен идти в свой кабинет и работать.
-Над чем? Ночью? - в её голосе было слышно искреннее недоумение.
-Я как-нибудь попозже вам расскажу. Хорошо? - и не дождавшись ответа изумлённой Марго, Робер покинул спальню.
ГЛАВА 11. МАРГО И РОБЕР

Де Линье никогда не женился бы на Марго, если бы на этом не настоял граф де Бланк. Он сказал, что тем самым Робер спасёт её репутацию. Как благородный человек де Линье не мог отказать своему другу, вместе с которым, помимо всего прочего, сражался в войне за независимость. К тому же высшее общество интересовалось тем, почему он всё ещё холост. Сейчас по меркам тех людей он должен быть счастлив, ведь у него молодая красивая жена с хорошим приданым и прекрасный особняк на бульваре Сен-Жермен.
Однако Робер понимал, что Марго может стать с ним несчастной, ведь он увлечён написанием романов, не любит светские увеселения, не столь весел и говорлив, как многие кавалеры. К тому же между ними нет чувств.
“Я должен буду завтра поговорить с ней и всё объяснить. ”-вздохнул Робер, окунув перо в чернила, и принялся переписывать начисто свой роман. Произведение было объёмным, так что работа де Линье предстояла большая. С другой стороны, когда он работал, он забывал о своих проблемах и полностью погружался в книгу.
Его роман был о любви шотландской королевы Марии Стюарт к амбициозному графу Босуэлу. Дворцовые интриги, лорды и войны, верные друзья и враги, рыцарские замки- сейчас де Линье будто покинул Францию 18 столетия и переместился в Шотландию XVI века. Были сцены, посвящённые Англии и Елизавете-девственнице, кузине Марии Стюарт. В голове Робера звучали голоса персонажей - он полностью переписывал некоторые диалоги. Когда первые десять глав остались позади, за окном уже забрезжил рассвет. Де Линье пожалел, что лишил себя сна, но обрадовался, что провёл время с пользой.
****
-Вы выглядите так, месье, будто не спали всю ночь. У вас были очень важные дела? - за завтраком поинтересовалась Марго. Она заметила у Робера мешки под глазами - плоды его бессонных ночей.
-Не знаю, насколько важным оно покажется вам, но для меня мой роман - дело чести. - ответил де Линье, сделав ещё один глоток кофе. После этого напитка он чувствовал себя гораздо бодрее.
-Мой отец говорил, что вы занимаетесь литературой. - с интересом начала Марго. - Мне бы хотелось узнать, о чём ваша книга?
-Про роковую любовь королевы Марии Стюарт к амбициозному графу Босуэлу. Право, не знаю, будет ли это вам интересно. - смущённо произнёс де Линье. О своём творчестве он мог говорить лишь с самыми близкими и понимающими людьми, к которым его жена пока что не относилась. Вопреки ожиданиям Робера, Марго оживилась и спросила:
-Это исторический роман?
Робер кивнул.
-Там много вымысла. Знаете, я больше литератор, нежели историк.- он вздохнул и посмотрел на свою молодую жену. Марго ничего не ела, поскольку с интересом слушала Робера.
-Почитаете мне? - Марго аккуратно слизала с губ крем от эклера.
-Когда перепишу роман начисто, обещаю. - улыбнулся де Линье. Он был приятно удивлён интересом Марго к своей книге - В черновиках у меня столько зачеркиваний, что мне порой самому трудно разобрать, что я написал.
Марго улыбнулась: она не любила де Линье, но надеялась, что вскоре станет относиться к нему с уважением и по-дружески поддерживать.
-Знаете что, - казалось, Робера осенила какая-то идея, - было бы неплохо нам провести медовый месяц в Англии. Эта страна вдохновляет меня.
Марго переменилась в лице: в Англию ей не хотелось. Эта страна ассоциировалась у неё лишь с дождями и туманом, помимо всего прочего - её отец не любил Великобританию, так как сражался с англичанами.
-Мне кажется, это ужасно скучная страна. Кроме плохой погоды и грязной Темзы мы там ничего не увидим. - поморщилась Марго.
-Как вы можете судить страну, если никогда не были там? - спросил Робер. Марго было нечего ответить - ссориться с человеком, только став его женой, ей очень не хотелось. - А я видел Англию много раз и могу вас заверить, что она прекраснее, чем многие о ней думают.
****
-Лекарство, прописанное от сплина, кажется, не помогает тебе. Интрижка должна была развлечь тебя, а не погрузить в пучину раздумий и уныния. - сказал Арман д’Акор Филиппу, когда они вновь встретились в их любимом ресторане “Londres”.
-Я сам себя удивляю. - Филипп растянул губы в улыбке. - Я очаровывал, я очаровывался, но никогда не любил. Я не буду герцогом Шартрским, если не добьюсь от неё ответных чувств.
-Ну, мой друг, вы сумеете расположить к себе графиню де Линье. - начал Арман, с сожалением посмотрев на последний кусок свиного окорока. - Робер, как я слышал, к жене своей никаких чувств не испытывает, отец за Марго больше не следит.
Глаза Шартрского нехорошо заблестели. Цель достижимее, чем могла казаться:
-Ты вернул меня к жизни. - весело бросил он д’Акору. - Сейчас я напишу графине письмо. - он вздернул бровь и добавил: - Дамы признают, что в эпистолярном жанре я силён.
Филипп жил этой страстью. Он не мог ждать дольше. Письмо надо было написать именно здесь и именно сейчас,так как сейчас у него были в голове нужные слова. А они, к сожалению, имели обыкновение исчезать.
“Кажется, эта красавица не так проста, если сводит моего друга с ума. “-отметил про себя Арман.
-Дай перо, чернила и бумагу, Кристин! - расторопная официантка быстро исполнила просьбу герцога. Увы, перо было не так хорошо заточено, как его собственное, а бумага - похуже, чем та, на которой он обычно писал. Что ж, любовное послание всегда останется любовным посланием на чём бы оно не было написано.
“Дорогая Марго,
Прекраснее Вас в Париже нет женщины. Вы - Королева.Вы - Богиня. Если бы вы знали, что Вы сделали с моим сердцем, Вы бы ужаснулись. Лёд растоплен. Я полностью во власти Ваших чар. Как мне приятно это ощущать. Сгораю в страсти как в пламени,подобное которому есть лишь в аду.
До встречи, моя богиня. Я всё же надеюсь увидеться с Вами.
Раб Вашей любви,
Филипп. “
ГЛАВА 12. ДЕЛА ЛЮБОВНЫЕ

Филипп и д’Акор ещё долго просидели в трактире. Письмо было написано, перо отложено. Опьянение стало проходить. Шартрский принялся перечитывать своё любовное послание. Почему-то уверенность в том, что оно впечатлит Марго, исчезла, ведь она, как подумал герцог, не из тех,кто падок на лесть. К тому же он понял, что хотел написать что-то совершенно другое, ведь такие комплименты Филипп раздавал практически всем дамам, а это был особый случай. Герцог понимал и чувствовал это.