Зверополис. Несгибаемые

08.11.2018, 10:18 Автор: Crazy_Helicopter

Закрыть настройки

Показано 98 из 106 страниц

1 2 ... 96 97 98 99 ... 105 106


Он жил недалеко от самого санатория, в небольшом домике, около моря. Сначала приезжала местная полиция, они увидели дикий бардак в доме. Похоже, туда влезли какие-то бандиты, что-то искали, а когда увидели пришедшего хозяина, убили его. Рядом с домом было множество следов, в том числе и от автомобиля…
       
        — Ну, дальше, — поторопил Рагнар.
       
        — Потом полиция приехала снова, опрашивали сначала магазины, затем приехали к нам. Они показывали фото преступников последних недель. Подошли и ко мне. Я спросила, откуда у них ориентировки. Оказывается, их прислали из Зверополиса. Сначала никого не узнала, а потом увидела последнее фото… — Тут Луцилла затряслась, словно в ознобе.
       
        — Ну, что?
       
        — Там был Роговски, — чуть слышно закончила Луцилла. — Раг, что им там понадобилось? Зачем они убили лодочника? Они не меня ищут? Раг, умоляю тебя, скажи, что они ищут не меня, прошу!
       
        Торопливый голос львицы дрожал, с каждым словом вздымаясь всё выше и под конец превращаясь почти в крик. На глазах заблестели слёзы. Рагнар быстро обнял Луциллу.
       
        — Тише, родная, успокойся, — утешил он её и погладил по спине. — Ты правильно сделала, что сразу уехала. Оставаться и дальше там было слишком рискованно.
       
        — Раг, мне страшно… — всхлипнула Луцилла, утыкаясь носом в тёплую и надёжную грудь Рагнара. — Скажи, что это не из-за меня!
       
        Теперь в глазах Луциллы вместо недавней радости от встречи вовсю бурлил ужас. Едва львице стоило увидеть фотографию с жестоким убийцей, как под её лапами земля словно закачалась. Вереницей пронеслись ужасные воспоминания — окровавленный мёртвый Мартин, окружающие его тело бандиты, жестокое истязание, которому Луциллу подверг Лонгтэйл…
       
        — Лу, успокойся, ты ни в чём не можешь быть виновата, — тихо и с расстановкой сказал лев и поцеловал Луциллу в щёку. Как и при их встрече в полиции, нотки уверенности в голосе Рагнара вновь вселили в Луциллу надежду и успокоили, почти залечив вновь закровоточившую душевную рану. Тогда Луцилла сразу поняла — вот он, тот, кто никогда не даст её в обиду. Среди полицейских, к которым она попала, все своим видом внушали надёжность, но уверена Луцилла была только в одном. И её свет, её любовь, её надежда и опора сейчас сидела рядом с ней на диване.
       
        — Я люблю тебя, — шепнул Рагнар, прижимая львицу к себе. — И никому не позволю тронуть мою Луциллу, запомни.
       
       

***


       
       
       
        — Как у вас дела? — слабым и охрипшим голосом спросил на следующий день Буйволсон. Дарий и Рикард решили навестить его, пользуясь обеденным перерывом. Анабель, хоть и была рада видеть Дария, впустила их к мужу с огромной неохотой. Она считала, что супруг ещё не окреп для посетителей. К сожалению, она была права — Буйволсон с трудом мог приподниматься на кровати, даже незначительная попытка вызывала у него сильную боль в ноге. Но он, понимая, что брат и друг пришли по работе, настоял на том, чтобы их впустить. — Как поиски продвигаются?
       
        — Работают и ищут зацепки, — ответил Дарий. — Пришлось усилить контрольно-пропускной режим на всех постах города, но результатов нет. Есть шансы, что прячется в Зверополисе кто-то из них. Кто-то, кому велели сидеть тихо.
       
        — Похоже, не очень довольны твоим разносом, — злорадно усмехнулся Буйволсон и поморщился — перевязанная нога до сих пор болела после операции. — Ничего, так им и надо! Надо было раньше им мозги промыть. Я в тебе, Дарий, не сомневался — даже Дэнсмэйна его же сотрудники не слушают! Чёрт…
       
        Буйволсон стиснул зубы и на мгновение опустил голову, затем отвернулся к окну.
       
        — Ты-то как? — чувствуя настроение брата, спросил Рикард.
       
        — А вот, полюбуйся сам, Рик, в какой роскоши я обитаю! — рыкнул Буйволсон, махнув копытом в сторону. — Судно ждёт своего часа, а ещё нет никакой возможности сходить нормально по нужде и принять душ. Хуже всего то, что я загремел сюда в самый острый момент! Э-эх! — В порыве чувств он сжал кулаки.
       
        — А мне казалось, что со своей работой ты должен был к этому привыкнуть, — вздохнул Рикард. Буйволсон метнул яростный взгляд в брата, но на его морде увидел не подтрунивание, а сочувствие. — Прости, я не хотел.
       
        — А вы, — Буйволсон посуровел ещё больше, — сами что нашли?
       
        — Я уверен, что нужно ехать в Нордсайд, — сказал Рикард. — Дарнелл перед… — тут буйвол замялся — он до сих пор отказывался признавать, что Дарнелл мог погибнуть, — …перед той аварией успел сообщить адрес. Львиный тупик, шестьдесят один.
       
        Рикард неожиданно хлопнул себя копытом по лбу, потом достал телефон и включил запись разговора. Искажённый помехами и заглушённый шумом голос Дарнелла наполнил палату. Те же слова, выбрасываемые в панике, в страхе за жизнь, а следом — тот же грохот, который вновь ударил Рикарда словно ножом.
       
        — Я уверен, что там можем что-то узнать, — сказал он, когда запись кончилась. — Прости, что сразу тебе не сообщил.
       
        — Звонили в местное отделение? — Буйволсон сначала нахмурился, но овладел собой.
       
        Тут заговорил Дарий, опередив Рикарда:
       
        — Эд, я не думаю, что местная полиция может справиться с вооружёнными до зубов бандитами. Нам нужно отправляться туда самим.
       
        — Дарий, это не наше ведомство, — оборвал его Буйволсон. — Узнают информацию от нас, а потом должны действовать сами.
       
        — Ты меня не слышишь, Эд? — сощурил глаза Дарий — несомненный жест того, что медведь начинает терять терпение. — Городок крошечный, там не больше трёх тысяч жителей. Если местной полиции понадобится подкрепление, то они его не дождутся! Роговски и его банда…
       
        — Положат всех без колебаний, — раздался от двери знакомый голос. Все обернулись. Буйволсон напрягся и — насколько мог — приподнялся на кровати, не обратив внимания на вновь пронёсшуюся по травмированной ноге боль. Рикард чуть не выронил телефон на пол и поперхнулся воздухом. Дарий же выпрямился, его густой мех на голове приподнялся, а глаза сузились. В дверях палаты стоял Козлов.
       
        — Какого хрена ты здесь делаешь? — почти взревел Буйволсон. За мощной спиной Козлова возникла Анабель.
       
        — Эд, прости, я не… — Обойдя медведя, она упёрлась копытами в его могучую грудь. — Уходите отсюда, сюда никто никого не звал, тем более вас! Убирайтесь, он не в том состоянии…
       
        — Я не собираюсь его ухудшать, я собираюсь поговорить с ним. Тем более аудитория подходящая, — отчеканил белый медведь.
       
        — Вы не будете с ним говорить, я сейчас охрану позову! — взвилась Анабель.
       
        — Анабель, выйдите из палаты, — вмиг посуровел Козлов. — Мне нужно поговорить с вашим мужем. Дело касается его жизни.
       
        — Анабель, оставь его, я один с ним справлюсь, если что, — нехорошо сверкнув глазами, сказал Дарий. — Окно ближе, чем выход из госпиталя!
       
        Буйволица внимательно посмотрела на друга мужа. Он утвердительно кивнул ей. Раздражённо всплеснув копытами, она вышла из палаты, не забыв хлопнуть дверью. Буйволсон не сомневался, что она пошла вызывать охрану.
       
        — Ты что здесь забыл? — в голос спросили все трое. Дарий подошёл к Козлову вплотную, не сводя взора с его ярко-голубых глаз.
       
        — Забыл навестить того, без кого осталась главная сила города, — невозмутимо произнёс Козлов, как будто Дария рядом с ним нет. — Тебе придётся меня выслушать. Твои сотрудники пусть останутся.
       
        Даже зная Рикарда, Козлов говорил о нём как о постороннем. Как и о Дарии, пусть обоих медведей связывало нелёгкое прошлое.
       
        — А что тебя слушать? — взвился Буйволсон. — Я тебе говорил — не соваться в мой отдел!
       
        — Отвечу за то, что фактически спас немало шкур — твою и твоих копов? — Морда Козлова словно окаменела от сдерживаемого гнева. — Ладно, за это я благодарностей не требую. А ты сейчас не в отделе. Хотя… — Козлов обвёл взглядом Рикарда и на этот раз Дария. — Ты уже успел организовать в больнице филиал.
       
        Слова произносились не с насмешкой, а совершенно серьёзно. Козлов не стал дожидаться реакции Буйволсона и подошёл к его кровати. Дарий загородил ему дорогу.
       
        — Дарий, уйди по-хорошему, — тихо, но весомо велел Козлов.
       
        — Отойду, когда закую тебя в налапники! — прорычал Дарий.
       
        — Успокоились, оба! — гаркнул Буйволсон. Даже при серьёзном ранении, даже не находясь на ногах, он внушал всем присутствующим тот трепет и отчасти страх, который обычно испытывали подчинённые.
       
        — Это ты успокойся, Эддрик. — Голос Козлова снизился почти до шёпота, но это не мешало выглядеть ему как всегда — устрашающим и властным для врагов и друзей. Несмотря на неприятие Буйволсоном его как союзника, Козлов оставался, как всегда, самим собой. — А я не уйду, пока ты меня не выслушаешь.
       
        С этими словами он подтянул к себе стул, на котором до его прихода сидел Рикард, и, развернув его к Буйволсону спинкой, сел. Железная конструкция заметно прогнулась под тучным весом медведя. Рикард с Дарием переглянулись. Дарий, по-видимому, понял, что без результата Козлов не уйдёт — для этого он его, к сожалению, хорошо знал. А Рикард при приходе мафиози попытался ничем не выдать своего потрясения, разве только дрожь волнения пробежала по его спине.
       
        — Случившееся позавчера с тобой никак никак не повлияло на ход твоих мыслей? — тихо и с расстановкой спросил Козлов. — Тебе пора уже давно понять, что Роговски не остановится, пока не убьёт тебя за своего брата! Он сумасшедший, настоящий психопат и наркоман, уж поверь — я его знаю! Для таких зверей не писаны не только законы Анималии, но и всего мира. Роговски устранит всех, кто ему мешает, а мирные граждане — просто пыль под его ногами! Ему мало моих Морриса и Сесилии.
       
        — До сих пор пытаешься склонить меня на свою сторону? — вкрадчивым тоном произнёс Буйволсон.
       
        — Я пытаюсь занять твою сторону, Эддрик, — отрезал Козлов. — Я на твоей стороне, целиком и полностью!
       
        — Надо же, какая неожиданность, — саркастично осклабился Дарий. — Приятно это слышать после истории с нашими с тобой отцами, Борис!
       
        — Я не с тобой разговариваю, Дарий, — отбрил бурого медведя белый. — Здесь ты не основной участник событий, поэтому стой в стороне и не мешай.
       
        — Он мой заместитель, — вступился Буйволсон. — И все вопросы касательно сотрудничества решаем вместе.
       
        — Так что сам стой в стороне и не мешай, — улыбнулся Дарий и похлопал Козлова по плечу. Лишь близкие друзья знали, что эта улыбка — не искренняя. Под ней скрывалось презрение. Только Козлов был не из той категории зверей, что отступают даже тогда, когда, казалось, других путей не найти.
       
        — А теперь слушайте меня, — заявил он, не вставая со стула. — Об этом будете знать только вы. У меня есть несколько тайников с большими суммами денег. Два из них уже ограблены, из них всё вынесено подчистую. Подчистую, ни цента не оставлено! Второй тайник был около санатория Лайт Си, лодочник, что тщательно стерёг спрятанное состояние, жестоко убит неделю назад. Третий тайник, — Козлов понизил голос, — у меня под домом. Он последний. Думаете, куда делись деньги? Зачем Роговски и его шайка скрывались все эти недели после побега из аэропорта? Откуда у них взялся запрещённый законами Анималии и межконтинентальными соглашениями иприт? И самое главное — то, что произошло в десяти милях севернее границы Зверополис-Дистрикт. Зачем Роговски понадобилось уничтожать банду «оружейного барона» Хармони Урсуса?
       
        Буйволсон на миг задумался. О расстреле Урсуса он слышал от Клыкадо, который до сих пор находился в Нью-Фэнгз. Только он не знал, что свидетелями всему был и он, и Рикард. Буйволсон не успел начать излагать свои мысли, впрочем, излагать уже было незачем. Козлов, появившись внезапно, снова сумел всё расставить по полкам и заставить почву под ногами Буйволсона колебаться, дыбиться, рушиться. Буйвол не успел ничего сказать, как в палату буквально влетел Рагнар. Козлов обернулся и увидел в коридоре мощную фигуру своего охранника Митча.
       
        — Сэр! — запыхавшимся голосом выдавил Рагнар и обвёл взглядом присутствующих. Завидев Козлова, он попятился. — Что он здесь делает, шеф?
       
        — Рагнар, ты что здесь забыл? — насупился Дарий.
       
        — Сэр, это важно, послушайте! — чуть ли не взмолился молодой лев.
       
        — Вы сговорились все, что ли? — выкрикнул Буйволсон. — Ты-то что сюда примчался?
       
        — Я прошу выслушать, шеф! — тяжело дыша, выдавил Рагнар. — Это срочно!
       
        — Ради всего святого! — В палату влетела разъярённая Анабель. — Оставьте его в покое! Он болен, а не на работе! Хватит превращать его палату в полицейский участок!
       
        — Милая, выйди, — строго велел Буйволсон.
       
        Шумно выдохнув, Анабель удалилась.
       
        Рагнар рассказал о приезде Луциллы и его причине. По мере того, как вытягивалась морда Буйволсона — впрочем, не его одного, — было заметно, что он потрясён до глубины души. Казалось совершенно невероятным то, что убийство лодочника совершено рядом с Лайт Си — именно там, где отдыхала Луцилла. Разум Буйволсона в первые мгновения после услышанной новости отказывался верить в такое роковое совпадение. И лишь взглянув на Козлова, на его помрачневшую белую морду, он убедился, что рассказ Рагнара вывернул душу и ему. С тяжёлым сердцем он возвёл к потолку глаза.
       
        — Совпадение ли это, Эддрик? — тихо спросил Козлов. — Не думаю!
       
        Рагнар внимательно посмотрел на Козлова и повторил свой вопрос:
       
        — А что он здесь делает?
       
        Но ответить на этот вопрос никто не успел. Все находящиеся в палате услышали нарастающий в коридоре гул встревоженных голосов. Рикард, не в силах вынести гнетущее молчание, вышел из палаты. Коротко кивнув стоящему у дверей Митчу, он пошёл на шум. Множество зверей — пациентов и врачей — льнуло к окнам, выходящим на находящийся вдали торговый квартал. Протолкавшись сквозь толпу, Рикард подошёл к окну. Вид, не менявшийся неделями, даже не омрачавшийся периодами мрачной погоды, сейчас отличался от повседневного — вдалеке над тем местом, где располагался вечно оживлённый и кишащий множеством зверей торговый рынок, поднимался густой столб чёрного дыма. Медленно, но уверенно он разлапистым чудовищем тянулся вверх, к яркому лазурному небу.
       
        — Пожар? — коротко спросил Рикард.
       
        — Похоже, что-то взорвалось, — покачал головой пожилой носорог с массивным костылём. — Отсюда было всё слышно, с этого крыла. У меня в палате открыто окно, я всё через него услышал. Сначала — звучный хлопок, а потом повалил дым!
       
        Рикард окаменел на минуту, потом попятился назад, чуть не наступая на лапы толпящимся у окон зверям, а потом чуть ли не бегом помчался в палату к брату. Интуиция подсказывала ему, что это не взрыв газа или бытовой инцидент.
       
        — Твою мать, там же… — по пути к Буйволсону буркнул на бегу Рикард. Он вспомнил, что сегодня рынок патрулируют МакРог и Звермайер с новеньким, Дораном Джонсоном.
       
       

***


       
       
       
        — Всё-таки хорошо, что Дарий не усадил за рассортировку отчётов, — ухмыльнулся Доран.
       
        — А ты думал, что будешь весь день кресло протирать? — фыркнул МакРог, сидящий за рулём.
       
        — Я бы не отказался, — сказал сзади Звермайер. — С этими патрулями не поешь нормально!
       

Показано 98 из 106 страниц

1 2 ... 96 97 98 99 ... 105 106