— Добрый день, тьен Скорски. Есть что-нибудь?
Управляющий поднял голову от книги, поправил пенсне на длинном крысином носу — остром, но с крупной округлой мочкой — и процедил:
— Кое-что имеется. Но не уверен, что по вашей части. Впрочем...
Он задумчиво глянул на страницу огромной тетради, расчерченной и сшитой вручную.
— Боггарт в продуктовой лавке, район Ист-Эйпл.
Арли вздохнула. Работа привычная, но непредсказуемая и наверняка грязная. С боггартами иначе не получается. А если это боггарт, переродившийся из боуги, на него можно и несколько дней потратить, пока найдешь уязвимое место.
— Можно узнать весь список? — попросила она вежливо.
Скорски поджал губы, но отказать не смог. Знать, какие еще заказы доступны, было правом любого охотника. Иначе, отправившись за хлопотным, но не слишком опасным боггартом, охотник мог нарваться на действительно мерзкую дрянь, окопавшуюся по соседству. Или даже не по соседству. «Если в Восточном районе завелся гуль, — говорил Фабиан, — только дурак ходит по Западному без соли в кармане».
Длинный тонкий палец с изогнутым желтоватым ногтем, больше похожим на коготь, заскользил по чернильным строкам — новомодных штучек вроде пишущих машинок Скорски не признавал, утверждая, что они противны его природе. Вообще-то, Скорски был крысолюдом лишь на четверть, но это по крови, а по характеру — на все двести процентов с прибавкой за долгую службу.
— Вируха в детском приюте, — нехотя отозвался управляющий. — Возможно, старая.
— А почему вы мне ее не предложили? — возмутилась Арли. — У меня же есть магическая лицензия!
— Но неполная, — проскрипел Скорски, глядя на Арли с отчетливым злорадством. — Если подтвердится, что вируха старая, она будет считаться заказом с повышенным уровнем опасности. А ваш уровень лицензии не позволяет работать с такими.
— Вы прекрасно знаете, что я это могу, — процедила Арли, не позволяя себе повышать голос. — Я уже брала старую вируху!
— Заказ четыреста семь дробь два, — с наслаждением отозвался Скорски. — Два года и три месяца назад. Вы работали под наблюдением охотника Эйса Фабиана, о чем имеются соответствующие записи.
— Но он только наблюдал! Я взяла вируху сама! И мне тогда было всего шестнадцать! Тьен Скорски, как я могу повысить уровень лицензии, если вы не даете мне такой возможности?!
Голос все-таки сорвался, и Арли поспешно прикусила губу. Скорски разглядывал ее, как... да как те альвы, что вышли из магистрата. Как что-то, случайно преградившее дорогу и требующее спокойного устранения, если не уберется само.
— Для получения полной лицензии мне нужно выполнить три заказа по существам высшей степени опасности, — в очередной раз попыталась она добиться справедливости. — Но это же замкнутый круг! У меня нет лицензии, и вы не даете мне такие заказы. Я не могу взять заказы — и не получаю лицензию. Где логика?
— Вы приняли открытый заказ от лэди Коралл, — напомнил Скорски. — И, между прочим, еще не добились никаких успехов. Насколько мне известно. Советую заняться им, тогда в случае успеха у вас будет один необходимый заказ из трех. Что-нибудь еще, Фабиан?
— Вируха в детском приюте, — процедила Арли, как можно глубже запихивая рвущийся наружу гнев. — Вы же понимаете, что это означает. Она пьет силы у детей, наводит на них кошмары и выпивает еще больше сил. А если она старая, то первый детский труп — только вопрос времени. Может быть, одного-двух дней. Или... он уже есть?
Взгляд Скорски остался холодно-упрямым, но в самой глубине зрачков что-то мелькнуло, и Арли поняла, что права.
— Это же дети! — зазвенел ее голос. — Кому вы отдадите этот заказ, если не мне?! Для уничтожения вирухи нужна магия! А Годвин и Флай тоже заняты заказом Коралл! Вы уверены, что они бросят его и отправятся в приют распылять вируху?!
— Годвин и Флай — опытные охотники, — невыразительно сообщил Скорски, в упор глядя на Арли. — Умелые, матерые, способные решить эту... проблему. И у них первоочередное право по уровню лицензии. Уверяю вас, в приюте не настолько критическая ситуация. Там всего лишь весенняя вспышка пневмонии, которая не имеет с вирухой ничего общего.
— Скорски, да вы... Вы...
— Еще одно слово, Фабиан, — медленно и все с тем же отчетливым злорадством предупредил управляющий, — и я поставлю в магистрате вопрос о вашем уровне дисциплины. И, возможно, отзыве лицензии. Ни с одним другим охотником у меня таких сложностей не возникает. Только вы требуете особого отношения.
— Не особого, а справедливого, — выдохнула Арли, шагая к столу, наклоняясь и упираясь ладонями в его крышку, так что ее лицо оказалось напротив лица Скорски. — Вы дали Майку полную лицензию почти сразу! Хотя ему как раз на тех заказах помогал Тим Флай! Но считается, что Майк сам выполнил три «высоких» заказа. Почему ему это позволили, а мне — нет?!
— А об этом вам следует спросить себя, дорогуша, — ядовито протянул Скорски, откидываясь в кресле. — Почему ваши собратья-охотники сочли нужным поддержать Майка Фабиана, но отказали в этом Арлетте Фабиан? Хороший вопрос, верно?
Арли замолчала, потому что знала ответ. Он был простым и мерзким, как всегда бывает в таких случаях. Просто три взрослых охотника, которые с удовольствием натаскивали Майка, считали, что его сестре нечего делать в этом ремесле. Охота не для девчонок. Пока был жив Эйс Фабиан, это говорили вроде бы в шутку, Арли считалась любимой блажью старика, но когда Фабиана не стало... Если бы он только помог ей получить полную лицензию! Если бы только успел...
Но ей было шестнадцать, когда он погиб! Она осталась с рангом ученицы и два года мучительно выколачивала из магистрата хотя бы простые заказы, пока не получила статус охотницы, без всякого заказа убив сошедшего с ума оборотня. Майку же сделали полную лицензию почти сразу!
— Я возьму боггарта! — бросила она и распрямилась, чувствуя во рту кислый привкус унизительного проигрыша. — Но если Флай и Годвин откажутся от вирухи...
— Попробуйте их на это уговорить, — фыркнул Скорски и записал в тетради ее имя. — Распишитесь. Время исполнения — три дня, считая с завтрашнего. Стоимость повреждений лавки или товара будет вычтена из оплаты.
Арли очень хотела спросить, а не приплатить ли еще обнаглевшему бакалейщику за избавление от зловредного духа. Но прикусила язык уже всерьез. У Скорски всего один заказ для ее уровня лицензии. И неизвестно, когда появится следующий и кто успеет его перехватить. А ей нужны деньги! Очень нужны! И... вдруг удастся договориться насчет вирухи с Майком? Он не маг! Но взять-то заказ он может! Магистрат не волнует, как именно охотник выполняет работу, лишь бы та была сделана.
Она молча пробежала взглядом выданный Скорски договор. Риск травмы и гибели охотника возлагается на него самого, вред посторонним — тоже, если они не были предупреждены... За оплату повреждений товара можно и нужно было поторговаться, но не в ее положении.
— Аванс? — нашла Арли взглядом соответствующую строчку.
— Десять процентов, — кисло подтвердил Скорски и двинул к ней по столу готовый чек. — И извольте впредь являться в магистрат в приличном виде. Это официальное учреждение, а не ваши... охотничьи забегаловки!
Арли сунула договор и чек в карман джинсов, отстраненно подумав, что те действительно потрепанные. И хотя рубашка чистая, но рукав заштопан на локте. Что поделать, у нее всего один приличный комплект одежды, и если надевать его в каждое посещение магистрата, он быстро перестанет быть приличным.
На языке вертелась пара колкостей, но Арли вдруг поняла, что устала. Молча повернувшись, она вышла из кабинета Скорски, даже не хлопнув дверью. На ступенях магистрата остановилась и оглянулась: часы на фронтоне показывали без пятнадцати два.
— Эй, Летти! — радостно заорал знакомый голос, и Майк помахал ей со стоянки.
Его «Миал», ярко-голубой, ухоженный и лет на десять новее, чем у Арли, стоял на том месте, откуда уехала «Кельпи».
— Дуй сюда! — провозгласил Майк на всю стоянку. — Поедем на моей крошке, а то твое корыто даже продавцов сосисок распугает, а в приличное место нас и вовсе не пустят.
Арли вздохнула, в который раз прося у высших сил терпения. Скорски источал яд сознательно и с удовольствием, а у Майка язык работал сам по себе не от вредности, просто Майк никогда не задумывался, что может кого-то обидеть. Он же не со зла!
— Потом привезешь меня обратно, — предупредила она, подходя к темноволосому конопатому здоровяку, которого никто не назвал бы ее братом, если судить по внешности. — И я сто раз просила не называть меня Летти!
* * *
— Мне бифштекс, — объявил Майк. — С кровью, разумеется. Жареную картошку и вишневый пирог со сливками. А ты что будешь, сестренка?
— М-м-м... Тоже бифштекс, — выбрала Арли, пробежав меню взглядом. Кусок сочного мяса — это как раз то, что ей сейчас нужно для усмирения внутренних демонов. — Но средней прожарки, пожалуйста. Картофельный салат и... мороженое.
— Три разных шарика, — подмигнул Майк официанту. — Моя сестра такая горячая штучка, что ей надо хорошо охлаждаться.
— Что будете пить? — с профессиональной вежливостью уточнил официант, пока Арли думала, стоит ли отличный обед необходимости терпеть глупые шутки Майка.
Она уже успела забыть, какой у него длинный язык. Что ж, обед, может, и не стоит, а вот вируха — да.
— Эльзасское темное, — бросил Майк. — А тебе вишневый эль, да?
Арли кивнула, и официант, сделав пометку, отошел.
— Горячая и сладкая, — заулыбался Майк, не смущаясь любопытными взглядами из-за соседних столиков. — Настоящая девчонка Фабиан!
— Столько комплиментов, — усмехнулась Арли. — Ты не заболел? Я смотрю, дела идут неплохо, если ты обедаешь в «Саванне».
— Один раз живем, так что могу себе позволить. — Майк принялся складывать кораблик из бумажной салфетки. — А у тебя как жизнь?
— Отлично, — с полной невозмутимостью соврала Арли. — Так о чем ты хотел поговорить?
— Ну... — Майк вильнул взглядом в сторону, потом снова беспомощно посмотрел на Арли и заявил: — Может, сначала поедим? Дело подождет, оно не срочное. В конце концов, могу я просто угостить сестру обедом? Поболтать...
— Запросто, — согласилась Арли. — Наверное, ты соскучился за два месяца, что мы не виделись? Но если что, мог бы позвонить, я не кусаюсь по телефону.
— Что, два месяца прошло? — фальшиво удивился Майк. — Надо же. Вот это я замотался. Все заказы эти... Мобилер вот поменял...
— Я знаю, — кивнула Арли и окинула «братца» задумчивым взглядом. — Отличная тачка. Слушай, Майк, мне нужна твоя помощь. По охоте.
— А... да, конечно! — На веснушчатой круглой физиономии Майка отразилась смесь опаски и любопытства. — Что я могу сделать для своей сестренки?
Возле столика возник официант с подносом, ловко расставил заказанные блюда, откупорил бутылку темного пива и вторую — с вишневым элем. Арли дождалась, пока он отойдет, взяла нож с вилкой и негромко сказала:
— Вируха в детском приюте. Возьми этот заказ на себя, а я его выполню. Оплата пополам. Тебе даже из машины выходить не придется, я обещаю.
Майк поперхнулся пивом, которое щедро отхлебнул, и воззрился на Арли с ужасом.
— Вируха? — уточнил он, прокашлявшись. — А чего не самаль, например? Или еще можно заявиться в логово оборотней и подергать вожака за яй... за хвост!
— Это без меня, — невозмутимо отозвалась Арли, нарезая превосходно приготовленное мясо. — Мне без надобности и сам Большой Волк, и его хвост, и то, что под этим хвостом. А вот вируху надо распылить. Майк, не упрямься, я же не прошу записать контракт на меня.
— Еще бы ты просила, — фыркнул Майк и принялся за бифштекс. — Никто не поверит, что ты случайно оказалась рядом и перехватила мою работу. За такие штучки можно и лицензии лишиться.
— Флай же не лишился, — безжалостно напомнила Арли. — А он сдал тебе три заказа, чтобы ты мог получить полную охотничью.И все сделали вид, что не заметили.
— Это совсем другое! — Майк посмотрел с искренним возмущением. — Флай — матерый охотник, а я... Учти, Летти, если ты собираешься что-то выкинуть и записать вируху на себя...
— То что? — снова усмехнулась Арли непослушными от злости губами. Все ее намерения успокоиться пошли прахом. — Сдашь меня Скорски? Чтобы лицензии лишили уже меня? Нет уж, Майки, не выйдет. Заказ оформляешь ты, меня там по документам и близко не будет. Соглашайся, дело же верное. Вируху я взять могу, сам знаешь, а вся слава — тебе.
— Можно подумать, я ради славы, — буркнул Майк, прожевал изрядный кусок мяса и отхлебнул из стакана. — Летти, ты меня совсем уж гадом считаешь? Вируха в приюте это... нехорошо, в общем. Ладно, сделаем. Сейчас поеду обратно и запишу заказ на себя. Довольна? И это... половины мне не надо. Вообще не надо денег, не я же буду работать. Что я, собственную сестру ограблю?
— Спасибо, Майки...
Арли так долго собиралась уговаривать и упрашивать упрямого «братца», что даже растерялась от такой быстрой победы. Надо же, Майк и правда изменился! Ну разве что по-прежнему не может запомнить, что она терпеть не может называться Летти. Отвратительное имечко, словно из книжки про бедную сиротку.
Она благодарно улыбнулась брату, и день показался не таким уж плохим. Да, записать вируху первым заказом из трех необходимых не выйдет — и надеяться нечего было. Но Майк прав, он молодой охотник и не может позволить себе того, что позволял Фабиан. Ничего, она потерпит... Набьет нужную тройку на открытых заказах! А денег за вируху хватит на аренду квартиры и, может, еще на покраску мобилера останется!
— Ну и славно! — Майк тоже разулыбался и энергично запустил вилку в остатки мяса. Закусил картошкой, запил пивом, пока Арли лакомилась салатом, оставляя мороженое напоследок. — Да, кстати, я тут подумал... Ты не хочешь вернуться домой?
Вилка замерла в руке Арли, потом дрогнула, и Арли аккуратно положила ее на край тарелки.
— В каком смысле вернуться? — осторожно поинтересовалась она.
— В обычном. — Майк посмотрел на нее удивленно. — Слушай, я все понимаю. Тебе надо было почувствовать себя взрослой. Прийти в себя после смерти па. Побыть одной. Ну вот это все... Но хватит уже, Летти! Возвращайся домой. Честное слово, про те деньги, что ты забрала, мы просто забудем!
— Арли, — напомнила она сквозь зубы. — Не зови меня Летти.
Ненадолго же хватило его старания быть милым.
— Да какая разница! Арли, Летти... Что ты цепляешься к мелочам? Я тебя зову домой, понимаешь? Заживем снова как брат с сестрой, у нас же никого нет, кроме друг друга! Я хорошо зарабатываю, сделаем ремонт... Выбирай любую спальню, а?
— Майк, погоди! — Арли даже головой затрясла. — Что это на тебя нашло? Какие брат с сестрой? Ты не звонишь мне месяцами! А видимся мы, когда тебе нужны заряженные амулеты для какого-то крупного дела...
— Кстати, об амулетах, — подхватил Майк. — Если мы будем жить вместе, то это какая экономия получится! Спорим, у тебя сейчас куча денег уходит на аренду? А так все счета буду оплачивать я. А ты сможешь делать мне иногда амулет или парочку... И на продажу тоже! Приоденешься, поменяешь свою тарахтелку на что-то приличное...
— Майк, у меня нет лицензии на продажу амулетов! Ты что, забыл? Я тебе-то их делаю нелегально! И тоже рискую охотничьей лицензией, между прочим, — не удержалась Арли, припомнив отказ «братца» отдать вируху на ее счет.
Управляющий поднял голову от книги, поправил пенсне на длинном крысином носу — остром, но с крупной округлой мочкой — и процедил:
— Кое-что имеется. Но не уверен, что по вашей части. Впрочем...
Он задумчиво глянул на страницу огромной тетради, расчерченной и сшитой вручную.
— Боггарт в продуктовой лавке, район Ист-Эйпл.
Арли вздохнула. Работа привычная, но непредсказуемая и наверняка грязная. С боггартами иначе не получается. А если это боггарт, переродившийся из боуги, на него можно и несколько дней потратить, пока найдешь уязвимое место.
— Можно узнать весь список? — попросила она вежливо.
Скорски поджал губы, но отказать не смог. Знать, какие еще заказы доступны, было правом любого охотника. Иначе, отправившись за хлопотным, но не слишком опасным боггартом, охотник мог нарваться на действительно мерзкую дрянь, окопавшуюся по соседству. Или даже не по соседству. «Если в Восточном районе завелся гуль, — говорил Фабиан, — только дурак ходит по Западному без соли в кармане».
Длинный тонкий палец с изогнутым желтоватым ногтем, больше похожим на коготь, заскользил по чернильным строкам — новомодных штучек вроде пишущих машинок Скорски не признавал, утверждая, что они противны его природе. Вообще-то, Скорски был крысолюдом лишь на четверть, но это по крови, а по характеру — на все двести процентов с прибавкой за долгую службу.
— Вируха в детском приюте, — нехотя отозвался управляющий. — Возможно, старая.
— А почему вы мне ее не предложили? — возмутилась Арли. — У меня же есть магическая лицензия!
— Но неполная, — проскрипел Скорски, глядя на Арли с отчетливым злорадством. — Если подтвердится, что вируха старая, она будет считаться заказом с повышенным уровнем опасности. А ваш уровень лицензии не позволяет работать с такими.
— Вы прекрасно знаете, что я это могу, — процедила Арли, не позволяя себе повышать голос. — Я уже брала старую вируху!
— Заказ четыреста семь дробь два, — с наслаждением отозвался Скорски. — Два года и три месяца назад. Вы работали под наблюдением охотника Эйса Фабиана, о чем имеются соответствующие записи.
— Но он только наблюдал! Я взяла вируху сама! И мне тогда было всего шестнадцать! Тьен Скорски, как я могу повысить уровень лицензии, если вы не даете мне такой возможности?!
Голос все-таки сорвался, и Арли поспешно прикусила губу. Скорски разглядывал ее, как... да как те альвы, что вышли из магистрата. Как что-то, случайно преградившее дорогу и требующее спокойного устранения, если не уберется само.
— Для получения полной лицензии мне нужно выполнить три заказа по существам высшей степени опасности, — в очередной раз попыталась она добиться справедливости. — Но это же замкнутый круг! У меня нет лицензии, и вы не даете мне такие заказы. Я не могу взять заказы — и не получаю лицензию. Где логика?
— Вы приняли открытый заказ от лэди Коралл, — напомнил Скорски. — И, между прочим, еще не добились никаких успехов. Насколько мне известно. Советую заняться им, тогда в случае успеха у вас будет один необходимый заказ из трех. Что-нибудь еще, Фабиан?
— Вируха в детском приюте, — процедила Арли, как можно глубже запихивая рвущийся наружу гнев. — Вы же понимаете, что это означает. Она пьет силы у детей, наводит на них кошмары и выпивает еще больше сил. А если она старая, то первый детский труп — только вопрос времени. Может быть, одного-двух дней. Или... он уже есть?
Взгляд Скорски остался холодно-упрямым, но в самой глубине зрачков что-то мелькнуло, и Арли поняла, что права.
— Это же дети! — зазвенел ее голос. — Кому вы отдадите этот заказ, если не мне?! Для уничтожения вирухи нужна магия! А Годвин и Флай тоже заняты заказом Коралл! Вы уверены, что они бросят его и отправятся в приют распылять вируху?!
— Годвин и Флай — опытные охотники, — невыразительно сообщил Скорски, в упор глядя на Арли. — Умелые, матерые, способные решить эту... проблему. И у них первоочередное право по уровню лицензии. Уверяю вас, в приюте не настолько критическая ситуация. Там всего лишь весенняя вспышка пневмонии, которая не имеет с вирухой ничего общего.
— Скорски, да вы... Вы...
— Еще одно слово, Фабиан, — медленно и все с тем же отчетливым злорадством предупредил управляющий, — и я поставлю в магистрате вопрос о вашем уровне дисциплины. И, возможно, отзыве лицензии. Ни с одним другим охотником у меня таких сложностей не возникает. Только вы требуете особого отношения.
— Не особого, а справедливого, — выдохнула Арли, шагая к столу, наклоняясь и упираясь ладонями в его крышку, так что ее лицо оказалось напротив лица Скорски. — Вы дали Майку полную лицензию почти сразу! Хотя ему как раз на тех заказах помогал Тим Флай! Но считается, что Майк сам выполнил три «высоких» заказа. Почему ему это позволили, а мне — нет?!
— А об этом вам следует спросить себя, дорогуша, — ядовито протянул Скорски, откидываясь в кресле. — Почему ваши собратья-охотники сочли нужным поддержать Майка Фабиана, но отказали в этом Арлетте Фабиан? Хороший вопрос, верно?
Арли замолчала, потому что знала ответ. Он был простым и мерзким, как всегда бывает в таких случаях. Просто три взрослых охотника, которые с удовольствием натаскивали Майка, считали, что его сестре нечего делать в этом ремесле. Охота не для девчонок. Пока был жив Эйс Фабиан, это говорили вроде бы в шутку, Арли считалась любимой блажью старика, но когда Фабиана не стало... Если бы он только помог ей получить полную лицензию! Если бы только успел...
Но ей было шестнадцать, когда он погиб! Она осталась с рангом ученицы и два года мучительно выколачивала из магистрата хотя бы простые заказы, пока не получила статус охотницы, без всякого заказа убив сошедшего с ума оборотня. Майку же сделали полную лицензию почти сразу!
— Я возьму боггарта! — бросила она и распрямилась, чувствуя во рту кислый привкус унизительного проигрыша. — Но если Флай и Годвин откажутся от вирухи...
— Попробуйте их на это уговорить, — фыркнул Скорски и записал в тетради ее имя. — Распишитесь. Время исполнения — три дня, считая с завтрашнего. Стоимость повреждений лавки или товара будет вычтена из оплаты.
Арли очень хотела спросить, а не приплатить ли еще обнаглевшему бакалейщику за избавление от зловредного духа. Но прикусила язык уже всерьез. У Скорски всего один заказ для ее уровня лицензии. И неизвестно, когда появится следующий и кто успеет его перехватить. А ей нужны деньги! Очень нужны! И... вдруг удастся договориться насчет вирухи с Майком? Он не маг! Но взять-то заказ он может! Магистрат не волнует, как именно охотник выполняет работу, лишь бы та была сделана.
Она молча пробежала взглядом выданный Скорски договор. Риск травмы и гибели охотника возлагается на него самого, вред посторонним — тоже, если они не были предупреждены... За оплату повреждений товара можно и нужно было поторговаться, но не в ее положении.
— Аванс? — нашла Арли взглядом соответствующую строчку.
— Десять процентов, — кисло подтвердил Скорски и двинул к ней по столу готовый чек. — И извольте впредь являться в магистрат в приличном виде. Это официальное учреждение, а не ваши... охотничьи забегаловки!
Арли сунула договор и чек в карман джинсов, отстраненно подумав, что те действительно потрепанные. И хотя рубашка чистая, но рукав заштопан на локте. Что поделать, у нее всего один приличный комплект одежды, и если надевать его в каждое посещение магистрата, он быстро перестанет быть приличным.
На языке вертелась пара колкостей, но Арли вдруг поняла, что устала. Молча повернувшись, она вышла из кабинета Скорски, даже не хлопнув дверью. На ступенях магистрата остановилась и оглянулась: часы на фронтоне показывали без пятнадцати два.
— Эй, Летти! — радостно заорал знакомый голос, и Майк помахал ей со стоянки.
Его «Миал», ярко-голубой, ухоженный и лет на десять новее, чем у Арли, стоял на том месте, откуда уехала «Кельпи».
— Дуй сюда! — провозгласил Майк на всю стоянку. — Поедем на моей крошке, а то твое корыто даже продавцов сосисок распугает, а в приличное место нас и вовсе не пустят.
Арли вздохнула, в который раз прося у высших сил терпения. Скорски источал яд сознательно и с удовольствием, а у Майка язык работал сам по себе не от вредности, просто Майк никогда не задумывался, что может кого-то обидеть. Он же не со зла!
— Потом привезешь меня обратно, — предупредила она, подходя к темноволосому конопатому здоровяку, которого никто не назвал бы ее братом, если судить по внешности. — И я сто раз просила не называть меня Летти!
* * *
— Мне бифштекс, — объявил Майк. — С кровью, разумеется. Жареную картошку и вишневый пирог со сливками. А ты что будешь, сестренка?
— М-м-м... Тоже бифштекс, — выбрала Арли, пробежав меню взглядом. Кусок сочного мяса — это как раз то, что ей сейчас нужно для усмирения внутренних демонов. — Но средней прожарки, пожалуйста. Картофельный салат и... мороженое.
— Три разных шарика, — подмигнул Майк официанту. — Моя сестра такая горячая штучка, что ей надо хорошо охлаждаться.
— Что будете пить? — с профессиональной вежливостью уточнил официант, пока Арли думала, стоит ли отличный обед необходимости терпеть глупые шутки Майка.
Она уже успела забыть, какой у него длинный язык. Что ж, обед, может, и не стоит, а вот вируха — да.
— Эльзасское темное, — бросил Майк. — А тебе вишневый эль, да?
Арли кивнула, и официант, сделав пометку, отошел.
— Горячая и сладкая, — заулыбался Майк, не смущаясь любопытными взглядами из-за соседних столиков. — Настоящая девчонка Фабиан!
— Столько комплиментов, — усмехнулась Арли. — Ты не заболел? Я смотрю, дела идут неплохо, если ты обедаешь в «Саванне».
— Один раз живем, так что могу себе позволить. — Майк принялся складывать кораблик из бумажной салфетки. — А у тебя как жизнь?
— Отлично, — с полной невозмутимостью соврала Арли. — Так о чем ты хотел поговорить?
— Ну... — Майк вильнул взглядом в сторону, потом снова беспомощно посмотрел на Арли и заявил: — Может, сначала поедим? Дело подождет, оно не срочное. В конце концов, могу я просто угостить сестру обедом? Поболтать...
— Запросто, — согласилась Арли. — Наверное, ты соскучился за два месяца, что мы не виделись? Но если что, мог бы позвонить, я не кусаюсь по телефону.
— Что, два месяца прошло? — фальшиво удивился Майк. — Надо же. Вот это я замотался. Все заказы эти... Мобилер вот поменял...
— Я знаю, — кивнула Арли и окинула «братца» задумчивым взглядом. — Отличная тачка. Слушай, Майк, мне нужна твоя помощь. По охоте.
— А... да, конечно! — На веснушчатой круглой физиономии Майка отразилась смесь опаски и любопытства. — Что я могу сделать для своей сестренки?
Возле столика возник официант с подносом, ловко расставил заказанные блюда, откупорил бутылку темного пива и вторую — с вишневым элем. Арли дождалась, пока он отойдет, взяла нож с вилкой и негромко сказала:
— Вируха в детском приюте. Возьми этот заказ на себя, а я его выполню. Оплата пополам. Тебе даже из машины выходить не придется, я обещаю.
Майк поперхнулся пивом, которое щедро отхлебнул, и воззрился на Арли с ужасом.
— Вируха? — уточнил он, прокашлявшись. — А чего не самаль, например? Или еще можно заявиться в логово оборотней и подергать вожака за яй... за хвост!
— Это без меня, — невозмутимо отозвалась Арли, нарезая превосходно приготовленное мясо. — Мне без надобности и сам Большой Волк, и его хвост, и то, что под этим хвостом. А вот вируху надо распылить. Майк, не упрямься, я же не прошу записать контракт на меня.
— Еще бы ты просила, — фыркнул Майк и принялся за бифштекс. — Никто не поверит, что ты случайно оказалась рядом и перехватила мою работу. За такие штучки можно и лицензии лишиться.
— Флай же не лишился, — безжалостно напомнила Арли. — А он сдал тебе три заказа, чтобы ты мог получить полную охотничью.И все сделали вид, что не заметили.
— Это совсем другое! — Майк посмотрел с искренним возмущением. — Флай — матерый охотник, а я... Учти, Летти, если ты собираешься что-то выкинуть и записать вируху на себя...
— То что? — снова усмехнулась Арли непослушными от злости губами. Все ее намерения успокоиться пошли прахом. — Сдашь меня Скорски? Чтобы лицензии лишили уже меня? Нет уж, Майки, не выйдет. Заказ оформляешь ты, меня там по документам и близко не будет. Соглашайся, дело же верное. Вируху я взять могу, сам знаешь, а вся слава — тебе.
— Можно подумать, я ради славы, — буркнул Майк, прожевал изрядный кусок мяса и отхлебнул из стакана. — Летти, ты меня совсем уж гадом считаешь? Вируха в приюте это... нехорошо, в общем. Ладно, сделаем. Сейчас поеду обратно и запишу заказ на себя. Довольна? И это... половины мне не надо. Вообще не надо денег, не я же буду работать. Что я, собственную сестру ограблю?
— Спасибо, Майки...
Арли так долго собиралась уговаривать и упрашивать упрямого «братца», что даже растерялась от такой быстрой победы. Надо же, Майк и правда изменился! Ну разве что по-прежнему не может запомнить, что она терпеть не может называться Летти. Отвратительное имечко, словно из книжки про бедную сиротку.
Она благодарно улыбнулась брату, и день показался не таким уж плохим. Да, записать вируху первым заказом из трех необходимых не выйдет — и надеяться нечего было. Но Майк прав, он молодой охотник и не может позволить себе того, что позволял Фабиан. Ничего, она потерпит... Набьет нужную тройку на открытых заказах! А денег за вируху хватит на аренду квартиры и, может, еще на покраску мобилера останется!
— Ну и славно! — Майк тоже разулыбался и энергично запустил вилку в остатки мяса. Закусил картошкой, запил пивом, пока Арли лакомилась салатом, оставляя мороженое напоследок. — Да, кстати, я тут подумал... Ты не хочешь вернуться домой?
Вилка замерла в руке Арли, потом дрогнула, и Арли аккуратно положила ее на край тарелки.
— В каком смысле вернуться? — осторожно поинтересовалась она.
— В обычном. — Майк посмотрел на нее удивленно. — Слушай, я все понимаю. Тебе надо было почувствовать себя взрослой. Прийти в себя после смерти па. Побыть одной. Ну вот это все... Но хватит уже, Летти! Возвращайся домой. Честное слово, про те деньги, что ты забрала, мы просто забудем!
— Арли, — напомнила она сквозь зубы. — Не зови меня Летти.
Ненадолго же хватило его старания быть милым.
— Да какая разница! Арли, Летти... Что ты цепляешься к мелочам? Я тебя зову домой, понимаешь? Заживем снова как брат с сестрой, у нас же никого нет, кроме друг друга! Я хорошо зарабатываю, сделаем ремонт... Выбирай любую спальню, а?
— Майк, погоди! — Арли даже головой затрясла. — Что это на тебя нашло? Какие брат с сестрой? Ты не звонишь мне месяцами! А видимся мы, когда тебе нужны заряженные амулеты для какого-то крупного дела...
— Кстати, об амулетах, — подхватил Майк. — Если мы будем жить вместе, то это какая экономия получится! Спорим, у тебя сейчас куча денег уходит на аренду? А так все счета буду оплачивать я. А ты сможешь делать мне иногда амулет или парочку... И на продажу тоже! Приоденешься, поменяешь свою тарахтелку на что-то приличное...
— Майк, у меня нет лицензии на продажу амулетов! Ты что, забыл? Я тебе-то их делаю нелегально! И тоже рискую охотничьей лицензией, между прочим, — не удержалась Арли, припомнив отказ «братца» отдать вируху на ее счет.