- Спокойнее, ваша светлость. И вам тоже следует быть спокойнее, господин?..
- Гердер, - сказал управляющий. – Ваша светлость, шахта была в прекрасном состоянии, я лично проверял ее неделю назад. Но она простирается очень далеко, постоянно разветвляясь, и последняя карта, составленная Вернером III, не вполне точна. Мы знаем, очень приблизительно, где они находятся, но без точного места…
Герцог на мгновение стиснул пальцы Маргариты, а потом внимательно посмотрел ей в лицо.
- Не можете ли вы… я слышал, Искатели могут находить даже людей….
- Я Целительница, - покачала головой Маргарита, поднимаясь. – И Исправительница. Способностей Искателя у меня нет, но я знаю искусную колдунью. Только, ваша светлость, мое предложение вряд ли вам понравится.
- Почему?
- Оливия Магро – лучшая колдунья из всех, кого я знаю, ваша светлость. Вполне возможно, следующая Королевская Искательница Иллории.
- Жена этого…. – герцог буквально подавился следующей парой слов и в итоге выдавил, - почтенного торговца? Она действительно так хороша? Впрочем, чем это поможет? Пока я пошлю кого-то в город, пока мои люди разыщут там Магро с женой, пока привезут сюда – если те согласятся приехать, конечно, у меня нет власти над иллорийскими подданными. В любом случае, пройдет два или даже три дня.
Маргарита ободряюще улыбнулась.
- Если вы дадите согласие, ваша светлость, то послание я передам за минуту, и они приедут к утру.
Герцог прикрыл глаза на мгновение.
- Отправляйте свое послание. Что вам еще понадобится?
Маргарита вытащила из потайного кармана зеркальце, проколола палец и написала коротко: «Оливия, твоя помощь срочно требуется в Донансе. Ждем к утру».
- Нужна карта и какие-нибудь вещи шахтеров: платок, ложка, нательный амулет; любая мелочь.
- Все будет к утру, - пообещал Гердер.
- Вот и чудесно, - Маргарита взяла герцога за руку, заставляя подняться. – Вам, ваша светлость, нужно лечь в постель.
Герцог позволил увести себя наверх. Он был, возможно, рад позволить себя раздеть и уложить в постель, но никаких намеков делать не стал. Маргариту позабавила сегодня явная ревность, и отчего-то задела эта отстраненная холодность. Опустив взгляд в пол, герцог массировал сосредоточенно виски. Маргарита отвела его руки, пробежалась кончиками пальцев ото лба к вискам и улыбнулась.
- Не переживайте так, ваша светлость. Завтра многие проблемы разрешатся. Я пойду спать ваша светлость, с вашего позволения.
Даже если герцог и хотел остановить ее, он промолчал.
* * *
Гильом дурно спал в эту ночь. В этом не было ничего необычного, ему давно уже выпадали тяжелые, бессонные ночи. Но обычно причиной тому были вино и женщины, а бессонницу вызывали стыд и сожаления. Сейчас все было по-другому. Ему снились шахтеры, зовущие на помощь, отравленные серебряные браслеты и хохочущий рыжий проходимец. Проснулся Гильом на рассвете.
Он чувствовал себя скверно, но не хуже, чем обычно. Гильом умылся, оделся и около часа просидел у окна, глядя на туман, медленно таящий и исчезающий под лучами восходящего солнца. Когда часы прозвонили шесть, в комнату осторожно заглянул камердинер, стрельнул глазами на постель, а потом увидел господина возле окна.
- Ваша светлость, там два человека. Говорят, вы посылали за ними.
- Где? – встрепенулся Гильом.
- Во дворе, ваша светлость, спешиваются. Меня послали разбудить вас.
Гильом стремительно поднялся, надел повязку и вышел. Несмотря на раннее утро – давно ему не приходилось в такое время быть на ногах – в коридорах было много слуг, спешащих по своим делам. Днем их почти не было видно, все они старались не попадаться хозяину на глаза. Сейчас они просто расступались, опустив взгляд. Гильом спустился на первый этаж и вышел в конюшенный двор.
Джонатан Магро неуклюже спешивался, сложно было представить, как он вообще ухитряется ездить на лошади с одной ногой. На земле его ожидала худенькая женщина в зеленом платье, придававшим ей дополнительное сходство с ящерицей. Она скользнула безразличным взглядом по Гильому и продолжила смотреть на Магро. Гильом скрестил руки на груди, не желая заговаривать первым. Наконец Магро спешился и с насмешкой раскланялся, сняв с головы шляпу. Его жена – ведьмы не обязаны соблюдать светские условности – едва кивнула.
- Ваша светлость, - ухмыльнулся Магро. – Позвольте представить вам мою жену, Оливию.
- Сударыня, - Гильом поцеловал узкую руку женщины.
- Ваша светлость.
На ней было платье по последней моде, с рукавами до локтя, и массивные золотые браслеты с диковатым шихамским узором, скрывающие оба запястья. Она была довольно рослая, хотя на фоне своего высокого мужа выглядела миниатюрной, но вся какая-то тонкая и изящная, словно статуэтка из слоновой кости.
- Вы – Искательница? – не смог умерить скептичность тона Гильом.
- А кого вы ожидали увидеть? – женщина подобрала юбку и невозмутимо начала подниматься по лестнице. – Вы подготовили какие-то вещи? Без них я ничего сделать не смогу.
- Идемте. Могу я предложить вам кофе? – вежливо спросил Гильом.
Ведьма покачала головой.
- Стакан вина, красного. Маргарита!
Потеряв интерес к Гильому, «ящерка» бросилась в объятья Маргариты.
- А вот я с удовольствием выпью кофе, - невозмутимо сказал Магро. – Что за помощь вам потребовалась?
- Услуги Искателя, - сухо ответил Гильом тоном, требующим прекратить расспросы. – Конечно, я щедро оплачу их.
- Конечно, - кивнул Магро. – Само собой.
Гильом подозвал лакея, велел проводить гостей в голубую гостиную и послать за Гердером, после чего поманил к себе Овила.
- Проследите, чтобы дети не сталкивались с нашими гостями.
- Должен ли я спрятать серебро, милорд? – невозмутимо спросил управляющий.
- Гм. Не думаю.
Гильом направился в гостиную, уютную комнату, обстановкой которой занималась когда-то его жена. Здесь было немного мебели, так что комната вполне подходила для ворожбы. Легкие консоли и столики всегда можно было передвинуть, а ковер свернуть.
Ведьмы сидели на кушетке возле окна, беседуя и хихикая, и никогда еще Гильом не видел Маргариту настолько расслабленной. Рыжий мошенник стоял у незажжённого камина и разглядывал модель шхуны на каминной полке. На мгновение Гильом подумал, что стоило, пожалуй, убрать драгоценные безделушки, пока они не перекочевали в обширные карманы василькового цвета кафтана.
- Ваш прадед строил отличные корабли.
- Простите?
Магро провел пальцами по борту шхуны, нежно, любовно, и с сожалением отнял руку.
- Такие шхуны строили в Вансе лет сто назад, - пояснил он, - пока Рим и Лоста не начали перехватывать заказы. Случалось как-то плавать на такой. Слушается полушепота, малейшего прикосновения. Ваш дед сконцентрировался на вине, угле и серебре, а жаль. Шхуны были первоклассные.
Гильом подумал, что сейчас самое время заговорить о деле.
- Тридцать моих шахтеров после обвала заперты в шахте. Очень старая, огромная шахта, и без помощи искателя мы не сумеем спасти их.
- Вы обещали мне вещи шахтеров, - деловито сказала Оливия Магро.
- Вам их дадут. И еще есть карта.
- Чудесно! – женщина хлопнула в ладоши. – Давайте начнем. Нельзя терять время.
Гильом вызвал лакея, и пару минут спустя появился Гердер с картой и кое-какими памятными безделицами. Карту расстелили на столе, придавив по углам чашками и стаканами. Оливия Магро обошла вокруг нее, сжимая в руках платки и амулеты шахтеров, потом расстегнула браслеты и передала мужу. Украшения исчезли в широком кармане кафтана. Руки Оливии хранили следы множества порезов, и вид хрупкого запястья, испещренного шрамами, заставил Гильома поежится. Ведьма размяла пальцы и разгладила карту.
- Покажите, где произошел обвал.
Гердер вытащил из-за обшлага карандаш, послюнил его и провел линию в нескольких футах от входа. Начинаясь одним прямым и ровным стволом, следом за местом обвала шахта разделялась на множество ответвлений. Существовало еще два или три выхода, через которые можно было выбраться наружу. Оливия Магро посмотрела задумчиво на карту, на запястье, потом уколола палец декоративной булавкой и провела по всем возможным стволам, размазывая кровь. Отняв руку, ведьма прикрыла на секунду глаза. Кровь замерцала, собралась шариками, словно ртуть и покатилась в одну точку.
- Они здесь.
Гердер внимательно оглядел план и сокрушенно покачал головой.
- Это тупик, ваша светлость. К ним никак не добраться, их не вывести.
Гильом медленно опустился на стул.
- Тридцать человек…
Вернулась боль, тягучая, мучительная, лишающая способности мыслить здраво. Гильом потер лоб, пытаясь хоть немного разогнать ее. Все без толку.
- Можно попробовать вытащить их, - задумчиво проговорила Оливия Магро.
- Нет! – мгновенно отреагировал ее муж.
- О чем идет речь? – спросил Гильом.
Оливия мягким жестом отстранила мужа и вновь склонилась над картой.
- Думаю, вдвоем с Маргаритой мы сможем это сделать. Если чётко следовать карты, все получится. Одна из нас откроет проход сюда, - ведьма ткнула в место, где по ее предположению должны были находиться шахтеры. – Вторая оттуда переправит шахтеров куда—то поближе к выходу. К сожалению, на поверхность людей перебросить не получится. Ни у одной из нас не хватит сил, мы не Путеводители.
-Поэтому ничего подобного вы делать не будете, - отрезал Магро.
- Джонатан, там заперты три десятка человек!
- И ни один из них не является моей женой!
Гильому рыжий мошенник не нравился, но здесь он не мог с ним спорить. Нельзя было подвергать опасности двух женщин.
- Не беспокойся, Джонатан, - Маргарита похлопала рыжего по руке. – В шахту пойду я.
- Нет! – вырвалось у Гильома. – И в конце концов, как вы сможете выбраться оттуда?
- Так же, как и попала, - Маргарита посмотрела на Оливию Магро. – Помнишь, мы освоили перемещения в обе стороны.
- В пределах монастыря, - с сарказмом напомнил Магро. – Я против, это слишком опасно.
Ведьмы его не слушали.
- Мы сделаем устойчивый круг, укрепим его знаками, - Оливия огляделась. – Это можно сделать здесь. Тогда для поддержания чар кровь не понадобится, и я так удержу. А ты перекинешь шахтеров… Какой из проходов ближе всего к выходу, мастер?
Гердер нахмурился, затем указал на один из южных стволов.
- Вот этот, госпожа. Хорошо укрепленный ствол, совершенно надежный. Отсюда легко можно добраться к выходу.
- Отправьте туда людей, - распорядилась Маргарита. – Пусть выводят шахтеров. Вашв светлость, прикажите все отсюда убрать.
Пока лакеи выносили мебель, а ведьмы готовились к колдовству, Гильом безуспешно пытался совладать с тревогой. Магро с прежним безразличием разглядывал модель шхуны, с женой он больше не спорил. Гильом подошел и встал рядом.
- Лицензия трактирщика в Вансе, - сказал вдруг Магро. – И постоянное место в торговых рядах.
- Что? – опешил Гильом.
- я деловой человек, ваша светлость, и желаю заранее оговорить плату за услуги моей жены. И еще, - Магро повернулся и посмотрел на Гильома в упор. Давно ему не попадался никто настолько дерзкий. – Если с Оливией что-то случится, я вас убью.
Гильом простив своего желания содрогнулся.
- Все готово.
* * *
Пока Оливия готовила круг, Маргарита проверила содержимое своих потайных карманов. Нож, бинт, небольшая фляга с целебным отваром. Маргарита подозвала слугу и послала его за переносным фонарем.
- Ваша светлость.
Гильом подошел и посмотрел на Маргариту встревоженно
- Ваша затея слишком опасна.
- Но необходима, ваша светлость, - Маргарита улыбнулась ободряюще. - Можете увеличить мой гонорар, если это успокоит вашу совесть.
- Я уже должен вашему другу торговую лицензию, а может и свою голову. Чего желаете вы?
Маргарита нахмурилась.
- Дайте подумать… Шесть шелковых сорочек, платье из сине-зеленой тафты, пару туфель на каблучке, с серебряными пряжками и пару браслетов. Металлические не хочу, лучше из талумской кожи, с тиснением.
- Ну и запросы у вас, - усмехнулся герцог, скользнув взглядом по Маргарите, словно сам собирался шить это платье, модное, с укороченным рукавом.
Маргарита коснулась его руку и сжала пальцы ободряюще.
- Приглядите за Оливией, ваша светлость, не дайте ей выдохнуться. Тогда ваша голова останется у вас на плечах.
Герцог ответил пожатием, после чего с большой неохотой выпустил руку Маргариты.
- Возвращайтесь скорее.
- Конечно, - кивнула Маргарита. - Я ведь еще должна узнать, что поселилось в шкафу в детской.
Подобрав юбку, она перешагнула нарисованную кровью линию и встала в центре круга. Оливия закончила защитные знаки, присела в кресло и свела пальцы. По коже пронесся странный, весьма неприятный холодок, за который Маргарита и не любила подобные магические перемещения. Она закрыла глаза, чтобы не видеть вспышек, раздражающих зрение. Потом последовал толчок в спину, еще один в бок, и Маргарита упала на чьи-то руки. В нос ударил запах пота, гари и лампового масла.
Маргарита открыла глаза.
Свет был тусклый, а запах тяжелый и затхлый. От этого, а может из-за внезапного перемещения болела голова и потребовалась пара минут, чтобы прийти в себя. Маргарита оглядела ошарашенных шахтеров. Тридцать два человека, это даже больше, чем она предполагала. Придется потратить немало сил.
- Я — Маргарита Моавиль, пришла к вам на помощь. Разойдитесь пожалуйста. А вы… - она протянула одному из шахтеров карту. - Подержите это пожалуйста. Развернуто.
Шахтеры, испуганные и озадаченные, расступились. Колдовства они побаивались, в Роме маги встречались нечасто. Маргарита провела ножом по ладони, начертила круг, не слишком ровный, но главное — замкнутый, и нарисовала по краям защитные знаки.
- Вы знаете эту шахту? - Маргарита указала на ствол, выбранный Гердером.
- Да, миледи.
- Я переправлю вас туда через круг, по одному. Оказавшись на месте не мешкая идите к выходу, вас там будут встречать.
Маргарита свела кончики пальцев и постаралась сосредоточиться, чему мешали слабость и головная боль. Один, второй, третий… Пятнадцатый. Маргарита дрогнула, но устояла, продолжая удерживать магический коридор. Что-то было не так. Маргарита пошатнулась.
- Поспешите, - выдавила она. - Пожалуйста.
Двадцать. Двадцать пять. Двадцать шесть. Двадцать семь… тридцать… тридцать два.
Обессиленная, Маргарита упала на землю, пытаясь привести дыхание в порядок. Что-то определенно было не так. Маргарита привалилась к стене. Ее слабость была не только из-за потери крови. А еще — боль, которая рождалась где-то внутри, в животе, поднималась все выше и выше. Маргарита согнулась пополам, и ее стошнило. Всю ее трясло. Медленно, хватаясь за стену, Маргарита поднялась и попыталась нащупать путь назад. Это было не так сложно: ухватиться за кончик знакомой магии Оливии, слега дернуть и шагнуть через круг в кокетливую голубую гостиную Донансе. Шаг, и она будет дома. Маргарита, собрав последние силы, сделала этот шаг и наткнулась на стену. Резкий удар отбросил ее назад.
- Что за…
маргарита с трудом встала, поискала след магии и ничего не нашла. Пусто. Вокруг не было магии вообще, ни капли. Маргарита опустила взгляд вниз и обнаружила, что круг, нарисованные ее кровью, пропал. Магия угасла. Маргариту вновь затошнило и вырвало, с минуту она стояла, опустив голову вниз. Потом медленно села.
* * *
- Я не могу ее найти!
- Гердер, - сказал управляющий. – Ваша светлость, шахта была в прекрасном состоянии, я лично проверял ее неделю назад. Но она простирается очень далеко, постоянно разветвляясь, и последняя карта, составленная Вернером III, не вполне точна. Мы знаем, очень приблизительно, где они находятся, но без точного места…
Герцог на мгновение стиснул пальцы Маргариты, а потом внимательно посмотрел ей в лицо.
- Не можете ли вы… я слышал, Искатели могут находить даже людей….
- Я Целительница, - покачала головой Маргарита, поднимаясь. – И Исправительница. Способностей Искателя у меня нет, но я знаю искусную колдунью. Только, ваша светлость, мое предложение вряд ли вам понравится.
- Почему?
- Оливия Магро – лучшая колдунья из всех, кого я знаю, ваша светлость. Вполне возможно, следующая Королевская Искательница Иллории.
- Жена этого…. – герцог буквально подавился следующей парой слов и в итоге выдавил, - почтенного торговца? Она действительно так хороша? Впрочем, чем это поможет? Пока я пошлю кого-то в город, пока мои люди разыщут там Магро с женой, пока привезут сюда – если те согласятся приехать, конечно, у меня нет власти над иллорийскими подданными. В любом случае, пройдет два или даже три дня.
Маргарита ободряюще улыбнулась.
- Если вы дадите согласие, ваша светлость, то послание я передам за минуту, и они приедут к утру.
Герцог прикрыл глаза на мгновение.
- Отправляйте свое послание. Что вам еще понадобится?
Маргарита вытащила из потайного кармана зеркальце, проколола палец и написала коротко: «Оливия, твоя помощь срочно требуется в Донансе. Ждем к утру».
- Нужна карта и какие-нибудь вещи шахтеров: платок, ложка, нательный амулет; любая мелочь.
- Все будет к утру, - пообещал Гердер.
- Вот и чудесно, - Маргарита взяла герцога за руку, заставляя подняться. – Вам, ваша светлость, нужно лечь в постель.
Герцог позволил увести себя наверх. Он был, возможно, рад позволить себя раздеть и уложить в постель, но никаких намеков делать не стал. Маргариту позабавила сегодня явная ревность, и отчего-то задела эта отстраненная холодность. Опустив взгляд в пол, герцог массировал сосредоточенно виски. Маргарита отвела его руки, пробежалась кончиками пальцев ото лба к вискам и улыбнулась.
- Не переживайте так, ваша светлость. Завтра многие проблемы разрешатся. Я пойду спать ваша светлость, с вашего позволения.
Даже если герцог и хотел остановить ее, он промолчал.
* * *
Гильом дурно спал в эту ночь. В этом не было ничего необычного, ему давно уже выпадали тяжелые, бессонные ночи. Но обычно причиной тому были вино и женщины, а бессонницу вызывали стыд и сожаления. Сейчас все было по-другому. Ему снились шахтеры, зовущие на помощь, отравленные серебряные браслеты и хохочущий рыжий проходимец. Проснулся Гильом на рассвете.
Он чувствовал себя скверно, но не хуже, чем обычно. Гильом умылся, оделся и около часа просидел у окна, глядя на туман, медленно таящий и исчезающий под лучами восходящего солнца. Когда часы прозвонили шесть, в комнату осторожно заглянул камердинер, стрельнул глазами на постель, а потом увидел господина возле окна.
- Ваша светлость, там два человека. Говорят, вы посылали за ними.
- Где? – встрепенулся Гильом.
- Во дворе, ваша светлость, спешиваются. Меня послали разбудить вас.
Гильом стремительно поднялся, надел повязку и вышел. Несмотря на раннее утро – давно ему не приходилось в такое время быть на ногах – в коридорах было много слуг, спешащих по своим делам. Днем их почти не было видно, все они старались не попадаться хозяину на глаза. Сейчас они просто расступались, опустив взгляд. Гильом спустился на первый этаж и вышел в конюшенный двор.
Джонатан Магро неуклюже спешивался, сложно было представить, как он вообще ухитряется ездить на лошади с одной ногой. На земле его ожидала худенькая женщина в зеленом платье, придававшим ей дополнительное сходство с ящерицей. Она скользнула безразличным взглядом по Гильому и продолжила смотреть на Магро. Гильом скрестил руки на груди, не желая заговаривать первым. Наконец Магро спешился и с насмешкой раскланялся, сняв с головы шляпу. Его жена – ведьмы не обязаны соблюдать светские условности – едва кивнула.
- Ваша светлость, - ухмыльнулся Магро. – Позвольте представить вам мою жену, Оливию.
- Сударыня, - Гильом поцеловал узкую руку женщины.
- Ваша светлость.
На ней было платье по последней моде, с рукавами до локтя, и массивные золотые браслеты с диковатым шихамским узором, скрывающие оба запястья. Она была довольно рослая, хотя на фоне своего высокого мужа выглядела миниатюрной, но вся какая-то тонкая и изящная, словно статуэтка из слоновой кости.
- Вы – Искательница? – не смог умерить скептичность тона Гильом.
- А кого вы ожидали увидеть? – женщина подобрала юбку и невозмутимо начала подниматься по лестнице. – Вы подготовили какие-то вещи? Без них я ничего сделать не смогу.
- Идемте. Могу я предложить вам кофе? – вежливо спросил Гильом.
Ведьма покачала головой.
- Стакан вина, красного. Маргарита!
Потеряв интерес к Гильому, «ящерка» бросилась в объятья Маргариты.
- А вот я с удовольствием выпью кофе, - невозмутимо сказал Магро. – Что за помощь вам потребовалась?
- Услуги Искателя, - сухо ответил Гильом тоном, требующим прекратить расспросы. – Конечно, я щедро оплачу их.
- Конечно, - кивнул Магро. – Само собой.
Гильом подозвал лакея, велел проводить гостей в голубую гостиную и послать за Гердером, после чего поманил к себе Овила.
- Проследите, чтобы дети не сталкивались с нашими гостями.
- Должен ли я спрятать серебро, милорд? – невозмутимо спросил управляющий.
- Гм. Не думаю.
Гильом направился в гостиную, уютную комнату, обстановкой которой занималась когда-то его жена. Здесь было немного мебели, так что комната вполне подходила для ворожбы. Легкие консоли и столики всегда можно было передвинуть, а ковер свернуть.
Ведьмы сидели на кушетке возле окна, беседуя и хихикая, и никогда еще Гильом не видел Маргариту настолько расслабленной. Рыжий мошенник стоял у незажжённого камина и разглядывал модель шхуны на каминной полке. На мгновение Гильом подумал, что стоило, пожалуй, убрать драгоценные безделушки, пока они не перекочевали в обширные карманы василькового цвета кафтана.
- Ваш прадед строил отличные корабли.
- Простите?
Магро провел пальцами по борту шхуны, нежно, любовно, и с сожалением отнял руку.
- Такие шхуны строили в Вансе лет сто назад, - пояснил он, - пока Рим и Лоста не начали перехватывать заказы. Случалось как-то плавать на такой. Слушается полушепота, малейшего прикосновения. Ваш дед сконцентрировался на вине, угле и серебре, а жаль. Шхуны были первоклассные.
Гильом подумал, что сейчас самое время заговорить о деле.
- Тридцать моих шахтеров после обвала заперты в шахте. Очень старая, огромная шахта, и без помощи искателя мы не сумеем спасти их.
- Вы обещали мне вещи шахтеров, - деловито сказала Оливия Магро.
- Вам их дадут. И еще есть карта.
- Чудесно! – женщина хлопнула в ладоши. – Давайте начнем. Нельзя терять время.
Гильом вызвал лакея, и пару минут спустя появился Гердер с картой и кое-какими памятными безделицами. Карту расстелили на столе, придавив по углам чашками и стаканами. Оливия Магро обошла вокруг нее, сжимая в руках платки и амулеты шахтеров, потом расстегнула браслеты и передала мужу. Украшения исчезли в широком кармане кафтана. Руки Оливии хранили следы множества порезов, и вид хрупкого запястья, испещренного шрамами, заставил Гильома поежится. Ведьма размяла пальцы и разгладила карту.
- Покажите, где произошел обвал.
Гердер вытащил из-за обшлага карандаш, послюнил его и провел линию в нескольких футах от входа. Начинаясь одним прямым и ровным стволом, следом за местом обвала шахта разделялась на множество ответвлений. Существовало еще два или три выхода, через которые можно было выбраться наружу. Оливия Магро посмотрела задумчиво на карту, на запястье, потом уколола палец декоративной булавкой и провела по всем возможным стволам, размазывая кровь. Отняв руку, ведьма прикрыла на секунду глаза. Кровь замерцала, собралась шариками, словно ртуть и покатилась в одну точку.
- Они здесь.
Гердер внимательно оглядел план и сокрушенно покачал головой.
- Это тупик, ваша светлость. К ним никак не добраться, их не вывести.
Гильом медленно опустился на стул.
- Тридцать человек…
Вернулась боль, тягучая, мучительная, лишающая способности мыслить здраво. Гильом потер лоб, пытаясь хоть немного разогнать ее. Все без толку.
- Можно попробовать вытащить их, - задумчиво проговорила Оливия Магро.
- Нет! – мгновенно отреагировал ее муж.
- О чем идет речь? – спросил Гильом.
Оливия мягким жестом отстранила мужа и вновь склонилась над картой.
- Думаю, вдвоем с Маргаритой мы сможем это сделать. Если чётко следовать карты, все получится. Одна из нас откроет проход сюда, - ведьма ткнула в место, где по ее предположению должны были находиться шахтеры. – Вторая оттуда переправит шахтеров куда—то поближе к выходу. К сожалению, на поверхность людей перебросить не получится. Ни у одной из нас не хватит сил, мы не Путеводители.
-Поэтому ничего подобного вы делать не будете, - отрезал Магро.
- Джонатан, там заперты три десятка человек!
- И ни один из них не является моей женой!
Гильому рыжий мошенник не нравился, но здесь он не мог с ним спорить. Нельзя было подвергать опасности двух женщин.
- Не беспокойся, Джонатан, - Маргарита похлопала рыжего по руке. – В шахту пойду я.
- Нет! – вырвалось у Гильома. – И в конце концов, как вы сможете выбраться оттуда?
- Так же, как и попала, - Маргарита посмотрела на Оливию Магро. – Помнишь, мы освоили перемещения в обе стороны.
- В пределах монастыря, - с сарказмом напомнил Магро. – Я против, это слишком опасно.
Ведьмы его не слушали.
- Мы сделаем устойчивый круг, укрепим его знаками, - Оливия огляделась. – Это можно сделать здесь. Тогда для поддержания чар кровь не понадобится, и я так удержу. А ты перекинешь шахтеров… Какой из проходов ближе всего к выходу, мастер?
Гердер нахмурился, затем указал на один из южных стволов.
- Вот этот, госпожа. Хорошо укрепленный ствол, совершенно надежный. Отсюда легко можно добраться к выходу.
- Отправьте туда людей, - распорядилась Маргарита. – Пусть выводят шахтеров. Вашв светлость, прикажите все отсюда убрать.
Пока лакеи выносили мебель, а ведьмы готовились к колдовству, Гильом безуспешно пытался совладать с тревогой. Магро с прежним безразличием разглядывал модель шхуны, с женой он больше не спорил. Гильом подошел и встал рядом.
- Лицензия трактирщика в Вансе, - сказал вдруг Магро. – И постоянное место в торговых рядах.
- Что? – опешил Гильом.
- я деловой человек, ваша светлость, и желаю заранее оговорить плату за услуги моей жены. И еще, - Магро повернулся и посмотрел на Гильома в упор. Давно ему не попадался никто настолько дерзкий. – Если с Оливией что-то случится, я вас убью.
Гильом простив своего желания содрогнулся.
- Все готово.
* * *
Пока Оливия готовила круг, Маргарита проверила содержимое своих потайных карманов. Нож, бинт, небольшая фляга с целебным отваром. Маргарита подозвала слугу и послала его за переносным фонарем.
- Ваша светлость.
Гильом подошел и посмотрел на Маргариту встревоженно
- Ваша затея слишком опасна.
- Но необходима, ваша светлость, - Маргарита улыбнулась ободряюще. - Можете увеличить мой гонорар, если это успокоит вашу совесть.
- Я уже должен вашему другу торговую лицензию, а может и свою голову. Чего желаете вы?
Маргарита нахмурилась.
- Дайте подумать… Шесть шелковых сорочек, платье из сине-зеленой тафты, пару туфель на каблучке, с серебряными пряжками и пару браслетов. Металлические не хочу, лучше из талумской кожи, с тиснением.
- Ну и запросы у вас, - усмехнулся герцог, скользнув взглядом по Маргарите, словно сам собирался шить это платье, модное, с укороченным рукавом.
Маргарита коснулась его руку и сжала пальцы ободряюще.
- Приглядите за Оливией, ваша светлость, не дайте ей выдохнуться. Тогда ваша голова останется у вас на плечах.
Герцог ответил пожатием, после чего с большой неохотой выпустил руку Маргариты.
- Возвращайтесь скорее.
- Конечно, - кивнула Маргарита. - Я ведь еще должна узнать, что поселилось в шкафу в детской.
Подобрав юбку, она перешагнула нарисованную кровью линию и встала в центре круга. Оливия закончила защитные знаки, присела в кресло и свела пальцы. По коже пронесся странный, весьма неприятный холодок, за который Маргарита и не любила подобные магические перемещения. Она закрыла глаза, чтобы не видеть вспышек, раздражающих зрение. Потом последовал толчок в спину, еще один в бок, и Маргарита упала на чьи-то руки. В нос ударил запах пота, гари и лампового масла.
Маргарита открыла глаза.
Свет был тусклый, а запах тяжелый и затхлый. От этого, а может из-за внезапного перемещения болела голова и потребовалась пара минут, чтобы прийти в себя. Маргарита оглядела ошарашенных шахтеров. Тридцать два человека, это даже больше, чем она предполагала. Придется потратить немало сил.
- Я — Маргарита Моавиль, пришла к вам на помощь. Разойдитесь пожалуйста. А вы… - она протянула одному из шахтеров карту. - Подержите это пожалуйста. Развернуто.
Шахтеры, испуганные и озадаченные, расступились. Колдовства они побаивались, в Роме маги встречались нечасто. Маргарита провела ножом по ладони, начертила круг, не слишком ровный, но главное — замкнутый, и нарисовала по краям защитные знаки.
- Вы знаете эту шахту? - Маргарита указала на ствол, выбранный Гердером.
- Да, миледи.
- Я переправлю вас туда через круг, по одному. Оказавшись на месте не мешкая идите к выходу, вас там будут встречать.
Маргарита свела кончики пальцев и постаралась сосредоточиться, чему мешали слабость и головная боль. Один, второй, третий… Пятнадцатый. Маргарита дрогнула, но устояла, продолжая удерживать магический коридор. Что-то было не так. Маргарита пошатнулась.
- Поспешите, - выдавила она. - Пожалуйста.
Двадцать. Двадцать пять. Двадцать шесть. Двадцать семь… тридцать… тридцать два.
Обессиленная, Маргарита упала на землю, пытаясь привести дыхание в порядок. Что-то определенно было не так. Маргарита привалилась к стене. Ее слабость была не только из-за потери крови. А еще — боль, которая рождалась где-то внутри, в животе, поднималась все выше и выше. Маргарита согнулась пополам, и ее стошнило. Всю ее трясло. Медленно, хватаясь за стену, Маргарита поднялась и попыталась нащупать путь назад. Это было не так сложно: ухватиться за кончик знакомой магии Оливии, слега дернуть и шагнуть через круг в кокетливую голубую гостиную Донансе. Шаг, и она будет дома. Маргарита, собрав последние силы, сделала этот шаг и наткнулась на стену. Резкий удар отбросил ее назад.
- Что за…
маргарита с трудом встала, поискала след магии и ничего не нашла. Пусто. Вокруг не было магии вообще, ни капли. Маргарита опустила взгляд вниз и обнаружила, что круг, нарисованные ее кровью, пропал. Магия угасла. Маргариту вновь затошнило и вырвало, с минуту она стояла, опустив голову вниз. Потом медленно села.
* * *
- Я не могу ее найти!