Театр теней

24.03.2016, 12:08 Автор: Дарья Иорданская

Закрыть настройки

Показано 3 из 6 страниц

1 2 3 4 5 6


- Я взгляну, - решил Чарльз, - а ты оставайся здесь.
        Однако Вирджиния мертвой хваткой вцепилась в его руку.
        - Я с тобой.
        Чарльз знал, что возражать бесполезно. К тому же, у него камень упал с души - жена была здесь, и лучше бы оставалась на глазах. Держась за руки, супруги пошли в сторону гримерных, где уже собралась приличная толпа, состоящая как из людей театра, так и из праздных любопытных.
        Мизансцена достойна была подмостков Гран Гиньоль. На полу лежала женщина с разорванным горлом, и кровь залила ее белое платье и темные доски. Вирджинии стало дурно, тем более, когда она узнала девушку. Совсем недавно она играла в той безвкусной комедии на сцене. Ища, на что бы перевести взгляд, Вирджиния обнаружила в толпе князя Александра. Румын стоял, прижавшись к стене, смертельно бледный. Глаза его в ужасе уставились на распростертую на полу девушку, ноздри раздувались. Помимо страха во взгляде был голод. А еще он весь был в крови.
        - Боже мой... - пробормотала Вирджиния.
        - Через минуту здесь будет полиция, - Чарльз еще крепче сжал ее руку. - Пойдем отсюда. Мне нужно кое-куда заглянуть.
        Однако так быстро уйти не удалось. Полиция объявилась в считанные минуты, и на этот раз кроме растерзанного тела и нелепых обвинений ей предъявили найденное в складках платья тяжелое серебряное кольцо-печатку и румынского актера в окровавленной одежде. Зажатый со всех сторон толпой, князь не успел улизнуть, и стоял теперь с потерянным видом, пытаясь все объяснить. Он нашел девушку, в полном шоке склонился к ней и таким образом перепачкался в крови. Французская полиция не удовлетворилась этим ответом. Зато публику она отпустила достаточно быстро. Раньше всех Чарльз воспользовался бледностью своей жены и тем, что Вирджиния была фактически на грани обморока.
        - Моей супруге дурно, - сказал он. - Нам нужно на воздух.
        Записав имена и адреса, полицейские отпустили зрителей. Театр закрылся. Две смерти подряд, даже для показывающего кошмары театра это было чересчур. Расходящаяся публика заговорила о серийном убийце, о крови, о суевериях, вампирах и тому подобных возбуждающих вещах.
        - Мне действительно очень нужно кое-куда наведаться, - сообщил Чарльз, отводя жену подальше от сплетничающих возбужденных зрителей. - Мне хотелось бы сделать это быстро, пока румын не нашел способ выкрутиться. Но кто-то должен сопроводить тебя домой...
        - Ты собираешься побывать у князя дома? - проницательно спросила Вирджиния. - Я с тобой. Тем более, как ты и сам видишь, сопроводить меня попросту некому.
        На свежем воздухе она пришла в себя, неприятные и отталкивающие воспоминания понемногу сгладились из памяти. Впрочем, Вирджиния дала себе зарок в ближайшие несколько лет не появляться вблизи театров.
       
        Дом, снятый румыном, оказался в пяти минутах неспешной ходьбы от театра. Это было низкое, приземистое строение, невесть как затесавшееся в эту часть города. Ставни на окнах были закрыты, дверь заперта. Дверной звонок давным-давно кто-то снял.
        - Скажи, что ты надеялся здесь найти? - поинтересовалась Вирджиния, рассматривая дверь. - Внутрь тебе все равно не попасть.
        Чарльз вытащил у нее из прически шпильку, огляделся по сторонам и принялся орудовать этой импровизированной отмычкой в замке.
        - Что ты де... Чарльз, где ты этому научился?!
        - У меня множество талантов, - хмыкнул Чарльз. - Некоторые из них не столь уж безобидны.
        Замок тихо щелкнул, и дверь, ничем более не удерживаемая, распахнулась. Внутри было темно и холодно.
        - Странный выбор... - пробормотал Чарльз, заходя.
        В доме было пыльно, сыро и неприбрано, словно там никто и не жил. Паутина в углах великолепно дополняла картину, не хватало только попискивания крыс в темноте и шороха крыльев летучих мышей. Мебели практически не было, в гостиной на единственном столе были сложены стопками книги. Чарльз взял первую попавшуюся - "Франкенштейн, или Новый Прометей" Мэри Шелли.
        Второй этаж был и вовсе пуст. Съезжая, предыдущие жильцы забрали всю мебель, а нынешний этим не озаботился. На окнах не было штор, электричество не работало, и единственными живыми существами были невесть откуда взявшиеся в конце осени мухи, назойливо гудящие в прохладном пыльном воздухе.
        - Очень странный выбор, - решил Чарльз.
        - Вовсе нет, если он вампир, - пожала плечами Вирджиния. - Тогда ему не нужна постель, чтобы спать и стол, чтобы есть.
        - Милая, я уже устал тебя убеждать, что вампиров не существует, - Чарльз покачал головой. - Этот румын может быть убийцей, авантюристом, гипнотизером, но - вампиром?! Абсурд!
        Вирджиния иронично хмыкнула. В том, что румын - авантюрист и гипнотизер, она не сомневалась. А стала бы она так покорно целовать его в противном случае? Эта мысль - о гипнозе - была спасительна и возвращала утраченное душевное равновесие. Но и в том, что князь Александр вампир, Вирджиния тоже почти не сомневалась. Он странно себя вел, ничего не ел и не пил, голодным взглядом наблюдал за людьми, и кровь просто заворожила его сегодня днем. А то, что он разгуливал по солнцу, что ж - у каждого свои недостатки.
        - Спорим, - предложила Вирджиния, - что у него гроб в погребе, или ящики с землей.
        - И ради того, чтобы это проверить, ты спустишься в подвал? - поинтересовался Чарльз.
        Вирджиния поморщилась. Мысли о подвалах все еще казались ей ужасными, Лемондроп изредка снился в кошмарах. Как бы Чарльз не уговаривал ее все забыть и не тревожиться в такой важный момент, у Вирджинии ничего не выходило. Впрочем, возможно, стоило разок спуститься в подземелье, чтобы избавиться от навязчивого страха.
        - И ради того, чтобы это проверить, я спущусь в подвал, - чуть дрогнувшим голосом ответила Вирджиния. - И если я окажусь права, ты перестанешь врать мне и говорить, что все в порядке.
        - Но все в порядке...
        - И позволишь мне устроиться на работу после родов.
        - Но дорогая...
        - И прекратишь уже изображать из себя джентльмена из прошлого века!
        - Я и есть джентльмен из прошлого века, - вздохнул Чарльз.
        - Мы не об этом сейчас говорим, а о том, что он - вампир! - фыркнула Вирджиния. - Пошли в подвал.
        Дверь в погреб располагалась в полу кухни, ничем не прикрытая. Петли были смазаны, и люк откинулся без малейших проблем. Внизу было темно, и из провала пахло землей и сыростью. Вирджиния поежилась и отступила на шаг от темной дыры, но потом нашла в себе силы продолжить путь. Она отыскала в ящике пустого серванта свечи, изрядно погрызенные мышами, и подожгла их. Чарльз пошел первым, освещая вытертые ступени. Вирджиния следом, вцепившись в полу его пиджака.
        Подвал оказался низким помещением со сводчатым потолком, частью значительно более ранней постройки. Из стен понемногу сочилась вода, собираясь на каменном полу в небольшие лужицы. Подвал был пуст. Чарльз собрался уже весьма едко указать на это, когда заметил ящики, сложенные штабелем в самом дальнем и темном углу. Их было пять, продолговатых, достаточно больших, чтобы туда мог поместиться человек худощавого телосложения. Приблизившись, супруги смогли прочитать надписи, оставленные краской при перевозе ящиков из Констанцы* сначала в Англию, а затем в Париж.
        - Ну что? - ехидно поинтересовалась Вирджиния. - Кто прав?
        - Погоди, может быть там фамильное столовое серебро, или награбленное по дороге добро, - Чарльз передал жене свечу и изучил замок. Примитивный, он закрывался не до конца, и легко взломался той же шпилькой. Чарльз откинул крышку и изучил темную жирную землю, наполняющую ящик до половины. - Ну, может он увлекается садоводством?
        - У меня великолепные орхидеи, - иронично заметил голос у них за спиной. - Я оставил присматривать за ними своего уродливого горбатого слугу Игоря. Надеюсь, цветочки его еще не съели...
        Чарльз резко обернулся и сжал руку прижавшейся к нему Вирджинии. Князь стоял возле лестницы, закрывая пути к отступлению. На нем была все та же окровавленная одежда, и, кажется, румын старался лишний раз не дышать.
        - Что вам нужно в моем доме, мсье Лэнгли? Вы тоже интересуетесь ботаникой?
        - Я интересуюсь всем, что представляет угрозу для моей семьи, - холодно ответил Чарльз.
        - Похвально, похвально. Может быть, мы поговорим наверху? Там теплее, к тому же, согласитесь, мы не настолько близко знакомы, чтобы беседовать в спальне, - Александр издал неприятный сухой смешок и начал подниматься по лестнице. Это был отличный шанс ударить его в спину, но Чарльз по многим причинам им не воспользовался.
        - Держись ближе ко мне, - шепнул он жене и последовал за румыном.
        Совсем стемнело. Александр прошелся по комнатам, зажигая свечи, после чего сдвинул книги в центр обеденного стола и сел на край.
        - Сожалею, что не могу предложить вам кресло, господа. Я несколько стеснен в мебели. Я в ней не нуждаюсь.
        - Потому что вы вампир? - спросила Вирджиния.
        Александр зааплодировал.
        - Браво, вы поймали меня!
        - Гипнотизер - безусловно, - устало вздохнул Чарльз. - Но не вампир. Это абсурдно.
        - Если я укушу вас, тогда поверите? - усмехнулся Александр. - Правда, я несколько голоден, и к тому же на взводе, я могу не рассчитать силы. Тогда вы умрете, также превратитесь в вампира и придете за своей очаровательной и необычной женой. Очень печально для вас, и не менее печально для меня. Я поспорил с одной особой, что никого не буду убивать в течение достаточно - утомительно - долгого времени. Мне бы хотелось обыграть ее, если это возможно.
        - В таком случае вы уже проиграли, убив Исабель и Нонет, - холодно парировал Чарльз.
        - Да. Только я этого не делал.
        Александр вздохнул и принялся ногтями счищать с одежды засохшую кровь.
        - Признаю, улик против меня достаточно. Я неосмотрительно связался с этой дурочкой Вилле. В этом и заключается опасность гипноза слабых умов: ими легко управлять, но так же легко они ускользают, обнаружив новое влияние. Эта девочка слишком глупа, чтобы фантазировать, но у нее цепкая память. Да и мое кольцо, найденное с бедняжкой Нонет. Ума не приложу, где я мог его потерять. Это очень дорогая фамильная ценность. Оно принадлежало моему отцу.
        - Возможный вампир, возможный убийца, возможный князь, - Чарльз фыркнул. - Что вам понадобилось от моей жены?
        - То же, что и ото всех, простите, мадам - кровь. Однако теперь я понимаю, что все гораздо сложнее. Мадам Лэнгли, очевидно, сильный медиум, отчего слишком подвержена гипнозу. Но есть грани, за которые она не преступает. Вам будет приятно слышать, мсье - жена обожает вас.
        - Я все еще здесь, - напомнила разозлившаяся Вирджиния.
        - Простите, мадам. Учтивость не входит в мою епитимью. Я обещал быть не слишком жестоким, и ни слова не было сказано про вежливость.
        Александр рассеяно огладил книги.
        - Что ж, я перед вами. Я вампир и князь, однако не убийца. По крайней мере, в этом случае. Вы вольны делать со мной что угодно.
        - Вот как? - Чарльз недоверчиво покачал головой.
        - Во что вы не верите больше: в первое, второе или третье? - криво усмехнулся Александр. - По крайней мере, одно легко проверить: я не отражаюсь в зеркалах.
        - Не думаю, что мы станем это делать, - покачал головой Чарльз. - Пойдем, Вирджиния. И, Боргеза, вампир вы или просто проходимец, убирайтесь лучше из города.
        Обняв жену за талию, Чарльз вывел ее из темного пустого дома, чья атмосфера изрядно действовала на нервы. На улице они с наслаждением вдохнули холодный воздух.
        - Как думаешь, он говорил правду? - Вирджиния оглянулась через плечо. За пыльными окнами плясали огоньки свечей.
        - Я думаю, это не наше дело. Даже близко не подходи к этому ужасному театру. Тебе нельзя волноваться.
        Вирджиния фыркнула, закуталась в накидку и пошла чуть быстрее, вынуждая и Чарльза прибавить шаг. Несколько минут они шли молча.
        - Ты действительно... он сказал правду?
        - О чем? - самым беспечным тоном поинтересовалась Вирджиния.
        - О том, что ты меня обожаешь.
        Вирджиния фыркнула еще громче.
       
        Писташ - невозмутимая и грозная кухарка - открыла им дверь и мрачно проговорила:
        - К вам посетительница.
        Мрачное настроение монументальной француженки объяснялось просто: хозяева прогуляли обед и ужин, что было с точки зрения Писташ самым страшным из всех грехов. Равно как и поздние визиты незнакомцев.
        - Посетительница? - Чарльз помог жене снять накидку и нахмурившись оглядел прихожую. Так и есть, из подставки торчал незнакомый - ярко алый - зонт, отделанный кружевом. - Кто она?
        - Не могу знать, мсье. Неприятная особа, мы не водим с такими дружбу. Она ждет вас в гостиной.
        - Она хотя бы назвалась?
        - Только не мне, мсье.
        Писташ слегка наклонила голову, только обозначив кивок, и удалилась на кухню. Чарльз и Вирджиния переглянулись.
        - Ты ждала кого-нибудь?
        - Ты же знаешь, - качнула головой Вирджиния. - У меня нет друзей.
        Предчувствие впрочем подсказывало им двоим, что это отнюдь не дружеский визит. Собравшись с мыслями, Чарльз открыл дверь и шагнул в гостиную. В полумраке шевельнулась тень. Нащупав выключатель, Чарльз зажег свет.
        Посетительница подняла голову, одарив хозяев неприятной, злой улыбкой. Она была красива, но что-то дикое было в ее облике. Модное платье казалось чужеродным на смуглом теле, да и двигалась она странно, словно старалась не извиваться, заставляла себя идти, держа спину прямо. Копна черных, волнистых волос с огромным трудом была собрана в прическу, которую сложно было назвать пристойной. Оглядев хозяев, женщина бесцеремонно опустилась в кресло и облизнулась.
        - Какие великолепные экземпляры. Жаль, ни на что нет времени, - голос у нее был низкий, грудной, волнующий. И вместе с тем - пугающий.
        Чарльз сжал руку жены и холодно спросил:
        - Кто вы и что вам нужно?
        Женщина закинула ногу на ногу, сверкнув подвязкой тонких шелковых чулок.
        - Меня зовут Эспума Дельмар, и я здесь из-за вашего нового друга. И моего друга тоже, князя Александра.
        - С чего вы взяли, что он мой друг?
        - Александр быстро находит друзей, когда попадает в расставленную ловушку. И с чего бы ему заговаривать с такими сильными медиумами, как не ради просьбы о помощи. А это против правил. Нельзя вмешивать посторонних. Людям среди нас не место, чтобы вы себе не мнили.
        - О чем вы?
        - Не прикидывайтесь наивным, Чарльз Элиот Лэнгли. Я отлично знаю вашего отца, - улыбка Эспумы Дельмар стала плотоядной. - Он, это один из моих маленьких шедевров. Он, этот венгерский мальчик-певец, Александр. А истинная ценность шедевров в том, что они остаются на века.
        - Я по-прежнему не понимаю, о чем вы, - твердо повторил Чарльз.
        Эспума подняла брови.
        - В самом деле? Тогда подумайте вот над этим. Отличное стихотворение, скажу я вам.
        Поднявшись, Эспума Дельмар прошла через комнату, вложила в руку Чарльз скомканный листок и вышла. В дверях она задержалась на секунду.
        - Кстати, Вирджиния Лэнгли, у вас отличный слог. Для такой простушки, конечно.
        Хлопнула входная дверь. Вирджиния сделала осторожный шаг в центр комнаты и посмотрела на кресло.
        - Давай, мы его выкинем.
        Чарльз рассеяно кивнул и развернул листок.
       

Показано 3 из 6 страниц

1 2 3 4 5 6